Английский - русский
Перевод слова Savings

Перевод savings с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбережений (примеров 1661)
Of equal importance is the development of well-functioning credit systems and capital markets in order to encourage savings and facilitate investments in productive activities. Не менее важное значение имеет создание хорошо функционирующей кредитной системы и рынков капитала, с тем чтобы содействовать накоплению сбережений и способствовать осуществлению инвестиций в продуктивные виды деятельности.
We recognize the need to strengthen the domestic financial sector, encouraging the orderly development of capital markets through institutional arrangements that channel savings and foster productive investments, including equity markets. Мы признаем необходимость укреплять национальный финансовый сектор, поощряя планомерное развитие рынков капитала с помощью институциональных механизмов, обеспечивающих привлечение сбережений и поощрение производительных инвестиций, включая рынки ценных бумаг.
The concept of savings now being examined by the group raised a number of concerns in the context of the current post adjustment system. Концепция сбережений, рассматриваемая в настоящее время Группой, вызвала ряд проблем в контексте нынешней системы коррективов по месту службы.
That will help Haitians to be prepared for an economy built on, among other things, stable employment, social services and consolidated savings. Это поможет гаитянам подготовиться к экономике, основанной, среди прочего, на стабильной занятости, социальных услугах и консолидации сбережений.
Following the implementation of the Minimum Income Guarantee, the Government recognised that large numbers of pensioners were subject to arbitrary assessment rules dating back 50 years that penalised them for having savings or second pensions. Вслед за внедрением гарантии минимального дохода правительство признало тот факт, что в отношении большого числа пенсионеров действовали субъективные правила оценки пятидесятилетней давности, лишавшие их определенных благ в случае наличия сбережений или вторых пенсий.
Больше примеров...
Сбережения (примеров 1162)
An extensive range of financial products and services was involved, including credit, savings, insurance and asset-building mechanisms. Имеется широкий круг финансовых ресурсов и услуг, который включает механизмы кредитования, сбережения, страхования и накопления средств.
Many developing countries have substantial domestic savings. Многие развивающиеся страны имеют существенные внутренние сбережения.
Private savings, largely reflecting cyclical developments, also reversed its decline in 1992 and rose annually between 1992 and 1994. Частные сбережения, в целом отражающие цикличность экономического развития, также перестали сокращаться в 1992 году и ежегодно возрастали в период с 1992 года по 1994 год.
As economic growth increases and incomes rise, savings will also rise, and state revenues should rise as a ratio to gross domestic product (GDP) as a larger share of the population pays taxes or as current taxpayers receive more taxable income. По мере увеличения темпов экономического роста и уровней доходов растут также сбережения, и при этом может также увеличиваться доля государственных доходов в валовом внутреннем продукте (ВВП), поскольку увеличивается доля населения, платящая налоги, или уже существующие налогоплательщики получают более высокие доходы, облагаемые налогом.
Having at times forked out their entire life savings, these workers do everything possible to secure what they believe are legally enforceable contracts and work visas. Завербованные работники, порою выложив все свои сбережения, идут на все, чтобы заручиться тем, что, в их понимании, является обеспеченными правовыми санкциями договорами, и рабочими визами.
Больше примеров...
Экономии средств (примеров 829)
The Committee looks forward to receiving further information on the savings realized through these arrangements. Комитет ожидает получения дополнительной информации об экономии средств, достигнутой благодаря совместному покрытию расходов.
The Committee is of the view that there is a potential for savings in this area. Комитет придерживается мнения о том, что в данной области имеется возможность для экономии средств.
The Director-General had also been requested by the PBC to identify savings and efficiencies. КПБВ также просил Генерального директора выявить источники экономии средств и эффективные направления деятельности.
Following the implementation of this concept, it was possible to identify savings throughout the existing office network that could be utilized for establishing a regional office at Cairo. Реализация этой концепции позволила выявить в рамках сети существующих отделений возможности для экономии средств, которые могут быть использованы для создания регионального отделения в Каире.
The Committee recommends, accordingly, that the revised estimates of $145,516,400 submitted by the Secretary-General for the Mission be reduced by the total amount of projected savings of $8,131,300. Таким образом, Комитет рекомендует сократить пересмотренную смету ассигнований на финансирование Миссии в размере 145516400 долл. США, представленную Генеральным секретарем, на сумму ожидаемой экономии средств в размере 8131300 долл. США.
Больше примеров...
Экономия средств (примеров 712)
The Advisory Committee further inquired from the Secretariat as to the effect on conference services of the $154 million savings mandated by the General Assembly in its resolution 50/214. Консультативный комитет запросил далее у Секретариата информацию относительно того, в какой степени повлияет на конференционное обслуживание экономия средств в размере 154 млн. долл. США, что было санкционировано Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/214.
Significant savings have been achieved in the past and can be further realized if judges' terms of office are renewed in the future. В прошлом достигалась значительная экономия средств, и если срок полномочий судей будет возобновляться и в будущем, то эта экономия будет достигаться и далее.
Savings of $9,200 under clothing and equipment allowance were due to the lower number of military observers who were in receipt of this allowance during the period. Экономия средств по статье "Пособие на обмундирование и снаряжение" в размере 9200 долл. США объясняется тем, что число военных наблюдателей, получающих такое пособие, в течение данного периода было меньше, чем предполагалось.
Savings arose as a result of under-expenditures for defence counsel. Экономия средств была обусловлена тем, что расходы на услуги защитника были меньше, чем предполагалось.
Savings under helicopter hire/charter costs are attributable to the renegotiation of the rental costs of eight Cobra helicopters, resulting in a reduction of $3,303,940. Экономия средств по статье расходов на аренду/фрахт вертолетов обусловлена согласованием новых расценок на аренду восьми вертолетов "Кобра", в результате чего расходы сократились на З 303940 долл. США.
Больше примеров...
Сберегательный (примеров 95)
Would you like to open up a savings account with us? Вы хотите открыть у нас сберегательный счет?
In 1947 on the first floor of the house the city archive was placed, and in the neighborhood, there was a savings bank, the Central statistical office and a finance department of Leninsky district. В 1947 году на первом этаже дома разместился городской архив, а по соседству находился сберегательный банк, Центральное статистическое управление и финотдел Ленинского района.
In 2004, the largest commercial bank in Albania-then the Savings Bank of Albania-was privatised and sold to Raiffeisen Bank of Austria for US$124 million. В 2004 году крупнейший коммерческий банк Албании, Сберегательный банк Албании, был приватизирован и продан австрийскому Райффайзен банку за 124 миллиона долларов.
Although a young institution, the Post Office Savings Bank became one of the "most popular financial institutions" in the whole country after a few years of operation, so the rooms of the Palace "Moscow" became too small for her work. Несмотря на то, что Почтовый сберегательный банк являлся молодым учреждением, всего лишь через несколько лет своей деятельности он стал одним из самых популярных финансово-кредитных учреждений всей страны, в связи с чем помещения здания «Москва» стали слишком тесными для его деятельности.
There will also be incentives for workers who wish to set up savings programmes to supplement their income on retirement. Будут также введены стимулы для тех, кто желает открыть сберегательный страховой счет, чтобы увеличить свой доход к моменту выхода на пенсию.
Больше примеров...
Накоплений (примеров 530)
He has no savings and only a small amount of superannuation. У него нет накоплений, и он может рассчитывать лишь на небольшую сумму пенсии по старости.
Improved economic performance in Africa over the last five years has been associated with notable increases in domestic savings and investment rates. Улучшение экономических показателей в странах Африки на протяжении последних пяти лет было связано с ощутимым увеличением объема внутренних накоплений и инвестиций.
Growth: Increasing growth in the medium term will require stimulating investment and increasing domestic resources available for investment, both by strengthening public savings and implementing policies to mobilize private and foreign savings; среднесрочное увеличение роста потребует стимулирования инвестиций и увеличения национальных ресурсов, которые могут быть инвестированы как путем увеличения государственных накоплений, так и путем осуществления политики, направленной на мобилизацию частных и иностранных накоплений;
In May 2005, the Government announced the creation in 2006 of the Social Protection Institute, and implementation of the Retirement and Pension Savings System as from January of that year. В мае 2005 года правительство объявило о создании в 2006 году Института социальной защиты и о внедрении с января этого же года Системы пенсионных накоплений.
Economists disagree about how to detect a saving shortage, since total savings at any given moment will have been invested in one form or another. Экономисты не могут прийти к единому мнению в вопросе о том, как установить наличие дефицита накоплений, поскольку в каждый данный момент времени общий объем накоплений будет инвестирован в той или иной форме.
Больше примеров...
Экономию средств (примеров 255)
With regard to the Transport subprogramme, savings could be achieved by reducing the number of meetings in that field. Что касается подпрограммы в области транспорта, то можно было бы обеспечить экономию средств путем сокращения числа совещаний по этой теме.
Its cost is estimated as a one-time investment of approximately $1 million in 2007, expected to produce efficiencies and savings in addition to strengthening controls. В качестве единовременного инвестиционного мероприятия ее стоимость в 2007 году, согласно оценкам, составит приблизительно 1 млн. долл., и это позволит, помимо укрепления контроля, повысить эффективность и увеличить экономию средств.
The inspectors anticipate that the self-financing of the travel of Goodwill Ambassadors would generate recurrent savings of at least $200,000 per biennium for the United Nations Children's Fund (UNICEF) alone. Инспекторы ожидают, что для одного лишь Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) самофинансирование послами доброй воли расходов на поездки обеспечит регулярную экономию средств в размере не менее 200000 долл. США за двухгодичный период.
Kenya has maintained keen interest in the IPBES process and is convinced that hosting in Nairobi close to UNON and UNEP would be of great advantage to the secretariat including savings on local staff costs. Кения поддерживает живой интерес к процессу создания Платформы и убеждена, что ее размещение в Найроби, вблизи от Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и ЮНЕП, обеспечит значительные преимущества для секретариата, включая экономию средств на местный персонал.
Savings of $61,300 are attributed to a reduced level of water consumption. Снижение расхода воды принесло экономию средств в размере 61300 долл. США.
Больше примеров...
Накопления (примеров 354)
Domestic savings also play a critical role in investment. Внутренние накопления также играют крайне важную роль в инвестировании.
Unable to gain access to formal banking credit, most entrepreneurs had raised most of their investment capital from individual and family savings. Не имея возможности получить доступ к формальным банковским кредитам, большинство предпринимателей в качестве своего инвестиционного капитала использовали в основном личные и семейные накопления.
In 2000, the average savings and investment ratios for the region were 21.0 per cent and 21.8 per cent, respectively. В 2000 году средние нормы накопления и капиталовложений в регионе составляли соответственно 21,0 процента и 21,8 процента.
The Home Development Mutual Fund, which is more popularly known as Pag-Ibig Fund, is charged with the development of savings scheme for home acquisition by private and government employees. Взаимный фонд жилищного строительства, более известный как Фонд Паг-Ибиг, отвечает за разработку программы накопления сбережений для приобретения жилья государственными служащими и сотрудниками частных компаний.
(e) Encourage savings and domestic and foreign investment in the housing sector; stimulate the operation of efficient and sound short-term and long-term credit mechanisms; ё) поощрять процесс накопления, национальные и иностранные инвестиции в жилищное строительство и использование эффективных и надежных механизмов краткосрочного и долгосрочного кредитования;
Больше примеров...
Сэкономить средства (примеров 47)
The actual cost was approximately $75,000, resulting in savings for these vehicles. Фактически же машины были приобретены приблизительно по 75000 долл. США, что позволило сэкономить средства, выделенные на их закупку.
This resulted in savings in this budget line item. Это позволило сэкономить средства по этой статье бюджета.
The results of these analyses will be used to identify and implement measures that will result in operational savings По результатам этой аналитической работы будут определяться и внедряться меры, позволяющие сэкономить средства на эксплуатации.
It was stressed that the Guidelines should not convey an impression that holding a preparatory conference was a matter of systematic practice, but that it was useful to the extent that savings in costs and time could be achieved. Было подчеркнуто, что руководящие принципы не должны создавать впечатления, будто проведение подготовительных совещаний является систематической практикой, но что они полезны в той степени, в какой позволяют сэкономить средства и время.
We recall that the General Assembly has given no mandate in that regard and that originally the idea was to save money in the developed countries by using advanced communication technologies and to apply those savings to enhancing the programmes of the information centres in developing countries. Мы напоминаем, что Генеральная Ассамблея не давала мандата на этот счет и что первоначальная идея заключалась в том, чтобы сэкономить средства в развитых странах путем использования современных коммуникационных технологий и употребить эти средства на укрепление программ, связанных с созданием информационных центров в развивающихся странах.
Больше примеров...
Сэкономленных средств (примеров 210)
These savings were partially offset by additional requirements for clothing and equipment. Часть сэкономленных средств была использована для покрытия дополнительных расходов на обмундирование и снаряжение.
At the same time, the region needs a way to use its large savings to meet its equally large need for infrastructural investment. В то же самое время региону необходимо найти путь, который позволял бы использовать большие объемы сэкономленных средств для удовлетворения не менее серьезных потребностей в сфере инфраструктурных инвестиций.
His delegation welcomed the efforts made by some countries to reduce spending on military space activities and to use the savings for development and environmental protection and to seek solutions to serious global economic, environmental and health problems. Сирийская Арабская Республика приветствует предпринимаемые некоторыми странами усилия по сокращению расходов на военную космическую деятельность и использованию сэкономленных средств в целях развития, защиты окружающей среды и поиска решений серьезных глобальных экономических, экологических и медицинских проблем.
The unutilized balance under other air operations requirements relates to savings resulting from lower actual costs for air traffic control services, partially offset by additional requirements for landing fees charged within the Mission area. Сумма сэкономленных средств частично сократилась по причине дополнительных расходов в связи со страхованием гражданской ответственности перед третьими лицами. США); сумма сэкономленных средств частично сократилась по причине дополнительных расходов на оплату сборов за посадку и наземное обслуживание в районе Миссии.
After taking into account the utilization of the savings of $6,301,700 under UNAMIS to partially meet UNOTIL requirements, the net appropriation requested for UNOTIL for the period 21 May to 31 December 2005 amounts to $15,726,000 ($17,588,500 with staff assessment). С учетом использования сэкономленных средств бюджета ПМООНС в размере 6301700 долл. США чистая сумма испрашиваемых ассигнований на содержание ОООНТЛ на период с 21 мая по 31 декабря 2005 года составляет 15726000 долл. США (17588500 долл. США с учетом налогообложения персонала).
Больше примеров...
Сбережениями (примеров 111)
Finch, I think I know what happened to our cabbie's savings. Финч, мне кажется, я знаю, что случилось со сбережениями нашего таксиста.
This points to the need to revisit the key assumptions about the functional relation between savings, investment and capital flows. Это указывает на необходимость пересмотра ключевых посылок в отношении функциональной связи между сбережениями, инвестициями и потоками капитала.
Young people in poorer regions such as sub-Saharan Africa are particularly disadvantaged, as to start a business they are less likely to have accumulated personal savings or have access to family resources (figure 4). В наиболее неблагоприятном положении находятся молодые люди из таких беднейших регионов, как Африка к югу от Сахары, поскольку для начала предпринимательской деятельности у них имеется меньше возможностей для того, чтобы располагать личными сбережениями или иметь доступ к семейным ресурсам (диаграмма 4).
And my checking account, my savings account, my brokerage account, my stock portfolio. И моих счетом, моими сбережениями, моим брокерским счетом, моим фондом.
Their rapid growth has been associated with high rates of domestic savings and investment, better fiscal balance, and generally well-managed monetary and exchange rate regimes to ensure domestic and external stability, reflected in generally low rates of domestic inflation and smaller savings/investment gaps. Их быстрый рост связан с высокими нормами внутренних сбережений и инвестиций, более уравновешенным платежным балансом и в целом более эффективно регулируемыми валютно-финансовыми режимами для обеспечения внутренней и внешней стабильности, что проявляется в низком уровне внутренней инфляции и меньшем разрыве между сбережениями и инвестициями.
Больше примеров...
Экономией средств (примеров 78)
Any proposed innovation must be accompanied by a detailed comparison between the additional costs entailed and potential savings. Любое предлагаемое нововведение должно сопровождаться подробным сравнительным анализом различий между итоговыми дополнительными затратами и потенциальной экономией средств.
This overexpenditure was offset by the savings from other budget lines in the same section, "Operating expenditures". Данный перерасход был компенсирован экономией средств по другим статьям этого же бюджетного раздела.
This overrun was offset in part by savings of $9,400 under contractual services, which resulted from the deferment of computer training courses for staff members. Этот перерасход ресурсов был частично компенсирован экономией средств в размере 9400 долл. США по статье услуг по контрактам, что было обусловлено переносом сроков проведения курсов по обучению сотрудников работе с компьютерами.
These additional requirements were offset in part by savings of $67,900 on the Gazelle ($22,400) and Puma ($45,500) helicopters for the period from 1 July to 30 September 1993. Эти дополнительные потребности были частично компенсированы экономией средств в размере 67900 долл. США на вертолетах "Газель" (22400 долл. США) и "Пума" (45500 долл. США) в период с 1 июля по 30 сентября 1993 года.
39A. The decrease of $88,200 under this heading is primarily attributable to savings resulting from the lower than initially programmed level of publishing requirements of the World Food Council. 39А. Сокращение ассигнований по данной статье на 88200 долл. США обусловлено главным образом экономией средств в результате возникновения потребностей Всемирного продовольственного совета в меньшем объеме ресурсов для печатания изданий, чем первоначально предполагалось.
Больше примеров...
Сбережениям (примеров 58)
Achieving the benefits associated with the first and second dividends depends on developing sound macroeconomic policies that promote savings and productive investment, increase employment opportunities and ensure a stable social and economic environment that is propitious for sustained economic growth and sustainable development. Реализация выгод, связанных с первым и вторым дивидендами, зависит от наличия эффективной макроэкономической политики, которая способствовала бы сбережениям и продуктивному инвестированию, расширяла возможности занятости и обеспечивала стабильные социально-экономические условия, благоприятствующие непрерывному экономическому росту и устойчивому развитию.
Like a small community bank, each group had its own seed capital that provided loans to members, mainly women, through a revolving fund established with pooled savings and Agency support. У каждой группы как и у небольшого местного банка был свой собственный стартовый капитал, из которого его членам, главным образом женщинам, предоставлялись займы через фонд оборотных средств, созданный благодаря общим сбережениям и поддержке Агентства.
Savings in the United States are increasing; new markets have to be sought in the countries with current account surpluses; the developing countries need to look towards increasing domestic and regional demand. Сейчас в Соединенных Штатах больше внимания уделяется сбережениям; новые рынки следует искать в странах, имеющих положительное сальдо на счету текущих операций; развивающимся странам необходимо принять меры для повышения спроса на внутренних и региональных рынках.
Speakers noted that savings could also be promoted by mobile technology, by facilitating access and interfaces, and by increasing the willingness to save by making available data analytics on customers' financial lives. По мнению выступавших, технологии мобильной связи могут стимулировать и сбережения, облегчая доступ и интерфейсы, а также повышать склонность к сбережениям, делая доступными аналитические материалы о финансовом поведении клиентов.
Low income leads to low savings; low savings led to low investment; low investment leads to low productivity and low incomes. Низкий доход приводит к низким сбережениям; низкие сбережения приводят к низким инвестициям; низкие инвестиции ведут к низкой производительности и низким доходам.
Больше примеров...
Сбережениях (примеров 47)
Some development banks and NGOs have a savings requirement for loans. Некоторые банки развития и неправительственные организации увязывают выдачу кредитов с выполнением требования о сбережениях.
Unfortunately, this focus on savings distorts understanding and distracts from the real challenge of creating mass consumption markets in developing countries. К сожалению, эта сосредоточенность на сбережениях искажает понимание и отвлекает от реальной проблемы создания рынков массового потребления в развивающихся странах.
Providing better social services (public health care, education, and nation-wide retirement programs) would reduce the need for "precautionary" savings. Предоставление лучшего социального обеспечения (системы здравоохранения, образования и общенациональных пенсионных программ) могло бы уменьшить потребность в сбережениях «на всякий случай».
Under the housing construction (savings in Kazakhstan) act, initial housing loans are accorded on a long-term basis at easy repayment rates to citizens in the above categories. В соответствии с Законом "О жилищных строительных сбережениях в Республике Казахстан", предоставление предварительных жилищных займов осуществляется на долгосрочной основе по льготной ставке вознаграждения вышеуказанным категориям граждан.
In Kazakhstan, housing issues are governed by the following statutory instruments: Housing Act; Housing Construction (Equity Participation) Act; Private Housing Construction Act; Housing Construction (Savings in the Republic of Kazakhstan) Act. В Казахстане вопросы жилья регулируются следующими законодательными актами: "О жилищных отношениях", "О долевом участии в жилищном строительстве", "Об индивидуальном жилищном строительстве", "О жилищных строительных сбережениях в Республике Казахстан".
Больше примеров...
Накопительный (примеров 14)
Accidentally discovers that his or her new spouse has a savings account with a lot of money. Внезапно обнаружил, что его или её супруг имеет накопительный счёт с кучей денег на нём.
8.5 The Kosovo Pension Savings Trust (KPST) shall continue to hold in trust private assets for pensions and shall invest those assets prudently. 8.5 Косовский накопительный пенсионный фонд (КНПФ) будет продолжать сохранять на целевом счете частные пенсионные активы и будет разумно инвестировать эти активы.
Mum. Keep the annuity insurance and savings. не закрывай накопительный счет.
In June 2002, the Development Bank of the Philippines (DBP) developed a special savings program, the Maginhawang Manggagawa Saving Account, for SSS members from the informal sector. В июне 2002 года Банк развития Филиппин (брф) разработал специальную накопительную программу «Накопительный счет Магинхаванг Манггагава» для членов системы социального обеспечения в неформальном секторе.
April 2005: A new one-time, $100 benefit is available to help offset the costs of setting up a Registered Education Savings Plan to participate in Alberta's Centennial Education Savings program. Апрель 2005 года: введено новое одноразовое пособие в размере 100 канадских долларов, которое является частью стартового взноса в личный накопительный счет на цели образования и дает возможность гражданину стать участником рассчитанной на столетие Программы накоплений на цели образования в Альберте.
Больше примеров...
Сбережение (примеров 13)
It is particularly important in times of global economic and financial crisis when savings and rational use of energy becomes one of the highest priorities for economic development. Исключительно важно, чтобы во времена глобального экономического и финансового кризиса, сбережение и рациональное использование энергии стали одним из главных приоритетов экономического развития.
And, given that financial institutions will have to monitor and manage risk in a radically different manner, both for themselves and their customers, what is the role of distribution in a world where consumption, savings, and investment will accelerate in volatility? А также, принимая во внимание, что финансовые институты должны будут осуществлять мониторинг и управление рисками значительно отличающимся способом, как для себя, так и для клиентов, какова роь распределения в мире, где потребление, сбережение и инвестиции будут ускоряться с колебаниями?
Vietnam Consumer Confidence Index (Vietnam CCI) is an indicator designed to measure consumer confidence of Vietnam, which is defined as the degree of optimism on their activities of savings and spending. Индекс потребительской уверенности (Consumer Confidence Index, CCI) - индикатор, разработанный для измерения потребительской уверенности, определенной как степень оптимизма относительно состояния экономики, который население выражает через своё потребление и сбережение.
Because savings fuel economic growth, the relation between savings and ageing is an important policy issue. Поскольку сбережение средств способствует экономическому росту, связь между объемом сбережений и старением относится к числу важных вопросов политики.
Those reforms would have the advantage of cutting pension taxes, boosting savings, stimulating private sector development and, thus, contributing to growth. режимов, а также стимулировала бы сбережение средств и развитие частного сектора и способствовала бы тем самым экономическому росту.
Больше примеров...
Накопление (примеров 36)
In fact, 11 straight months of savings have happened since the beginning of the crisis. Накопление увеличивалось в течение 11 месяцев с начала кризиса.
While overall domestic savings increased from 13 per cent of the GDP to the 21 per cent for LDCs as a group, it actually declined in half of the LDCs during 2000-2007. При том, что совокупное внутреннее накопление выросло с 13% ВВП до 21% для НРС как группы, в 2000-2007 годах в половине НРС доля накопления фактически сократилась.
These imbalances ultimately reflected the accumulation of excessive international liquidity by countries like the US, stemming from excessive savings by countries like China. Эти несоответствия, в конечном счете, отразили накопление чрезмерной международной ликвидности со стороны таких стран, как США, из-за чрезмерного сбережения со стороны стран, вроде Китая.
The accumulation of international reserves continued in 2013 and central banks continue to hold a large proportion of global savings in the form of international reserves, with the five largest developing country holders of reserves accounting for 65 per cent of the developing country total reserve holdings. В 2013 году накопление золотовалютных резервов продолжилось и центральные банки по-прежнему распоряжаются значительной частью глобальных сбережений в виде международных резервов, при этом на долю пяти крупнейших держателей резервов из развивающихся стран приходится 65 процентов общего объема резервов этих стран.
Some Governments have attempted to promote private capital accumulation and investment by establishing required savings programmes such as the Central Provident Fund of Singapore or the private pension funds in Chile, by promoting corporate savings, by restricting consumer credit, and by taxation policies that encourage savings. Некоторые правительства пытались поощрять накопление частного капитала и частные инвестиции посредством создания программ обязательных сбережений, таких, как "Сентрал провидент фанд" в Сингапуре или частные пенсионные фонды в Чили, посредством стимулирования корпоративных сбережений, ограничения потребительского кредита и налоговой политики, стимулирующей сбережения.
Больше примеров...