Английский - русский
Перевод слова Savings

Перевод savings с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбережений (примеров 1661)
All in all, the countries in the region had a lower savings rate than other emerging economies in the world. В целом объем сбережений в странах региона был меньше по сравнению с другими странами мира, экономика которых находится на стадии становления.
But financial intermediation would never have brought disaster (or indeed gone so far) save for the global imbalances arising from America's twin trade and budget deficits, financed to a large extent by Chinese savings. Но финансовое посредничество никогда бы не привело к катастрофе (или на самом деле, не зашло бы слишком далеко), если бы не глобальный дисбаланс, являющийся результатом двойной торговли и бюджетных дефицитов Америки, которые в большой степени финансировались за счет китайских сбережений.
Your mom and me... no savings, no... medical, no... retirement cushion. У меня и твоей матери - ни сбережений, ни страховки, нет... финансовой подушки.
Recognizing also that many developing countries continue to be highly dependent on primary commodities as their principal source of export revenues, employment, income generation and domestic savings, and as the driving force of investment, economic growth and social development, including poverty eradication, признавая также, что многие развивающиеся страны по-прежнему находятся в сильной зависимости от основных видов сырья как главного источника их экспортных поступлений, занятости, доходов и внутренних сбережений, а также как движущей силы инвестиционной деятельности, экономического роста и социального развития, включая искоренение нищеты,
Although many factors contributed to the Savings and Loan crisis, it is generally agreed that moral hazard was a major one. И хотя Кризис ссуд и сбережений произошел по многим причинам, общее мнение сводится к тому, что моральный риск был главной из них.
Больше примеров...
Сбережения (примеров 1162)
In Germany, which suffered from hyper-inflation in 1923, there is widespread fear that people will again lose their savings and need to start from scratch. В Германии, которая пострадала от гиперинфляции в 1923 году, широко распространены опасения, что люди снова потеряют свои жизненные сбережения и будут вынуждены начинать всё с нуля.
The objectives of this goal are to reduce abject poverty, to mitigate the effects of emergencies on individuals, to offer inclusive financial services and increased access to credit and savings facilities, to improve employability and to improve the urban environment. В рамках достижения этой цели предусматривается сокращение масштабов крайней нищеты, смягчение последствий чрезвычайных ситуаций на индивидуальном уровне, организация предоставления всеохватных финансовых услуг и расширение доступа к механизмам кредитования и сбережения средств в целях расширения возможностей для трудоустройства, а также улучшения условий жизни в городах.
That's, like, my life savings and, anyway, why would I give you a grand? Это, типа, мои сбережения за всю жизнь, и вообще, Почему это я должен дать тебе штуку?
Andrei also wants to play, and the next day he takes all his savings, 47 thousand dollars, and, like Herman, plays the game Faro, placing the bet on number three. Андрей тоже хочет играть, и на следующий день снимает все свои сбережения, 47 тысяч долларов, и, как и Герман, играет в игру фараон, поставив на тройку.
Why would the same person want to kill both the man who stole people's life's savings and the reporter who exposed him? Зачем одному человеку убивать обоих, и мужчину, который воровал у людей их сбережения, и репортера, которая его раскрыла?
Больше примеров...
Экономии средств (примеров 829)
Regarding savings realized, there were many benefits to standardizing processes across duty stations, but they did not necessarily include savings. Что касается достигнутой экономии, то стандартизация процессов во всех местах службы приносит множество положительных результатов, но они необязательно выражаются в экономии средств.
System-wide savings had proved insufficient to meet the increasing and varied demands on the Account. Как показывает практика, общесистемной экономии средств недостаточно для удовлетворения все более широких и разнообразных потребностей из средств Счета.
Mr. MENKVELD (Netherlands) said that, if the current programme could be accommodated within existing resources, not having night meetings would surely result in savings. Г-н МЕНКВЕЛД (Нидерланды) говорит, что если нынешнюю программу можно будет обеспечить финансированием в рамках существующих ресурсов, то отказ от проведения вечерних заседаний, несомненно, приведет к экономии средств.
The principal reason for savings under this heading was that, with the exception of caps, badges and scarves, uniform items for military observers were provided by the respective contributing countries at no additional cost. Главная причина образовавшейся экономии средств по данной статье заключалась в том, что обмундирование для военных наблюдателей, за исключением головных уборов, знаков различия и шарфов, было обеспечено предоставляющими войска странами, что не повлекло за собой дополнительных расходов.
In addition, lower actual costs for the rotation of staff officers together with savings achieved by utilizing one aircraft from UNMIL to rotate troops from Benin, Ghana, the Niger and Senegal contributed to the unutilized balance. Кроме того, неизрасходованный остаток средств образовался также из-за меньшего объема фактических расходов, связанных с ротацией офицеров штаба, и экономии средств, предусмотренных для использования одного самолета МООНЛ для ротации воинских контингентов из Бенина, Ганы, Нигера и Сенегала.
Больше примеров...
Экономия средств (примеров 712)
Similarly, savings should not be made by reducing or postponing mandated programmes and activities, particularly development-related activities and programmes, and activities for the benefit of the developing countries. Аналогичным образом, экономия средств не должна достигаться за счет сокращения или отсрочки санкционированных программ и мероприятий, прежде всего связанных с процессом развития, а также деятельности в интересах развивающихся стран.
Reduction of 10 per cent in identified savings owing to higher usage (flight hour + fuel) of residual aircraft in the fleet 10-процентная экономия средств за счет увеличения интенсивности использования (стоимость летного часа + топливо) самолетов и вертолетов после сокращения авиапарка
Savings due to the non-payment of pre-departure and settling-in grant Экономия средств обусловлена невыплатой предотъездного и подъемного пособия
Savings of $709,000 are also projected against civilian personnel costs resulting from the high vacancy rate for staff in the Professional category. Прогнозируется также экономия средств в размере 709000 долл. США по статье расходов по гражданскому персоналу за счет высокой нормы вакансий по категории специалистов.
Savings were realized for medical supplies as a result of late deployment of both military and civilian personnel and also because most personnel had completed inoculation processes before arriving in Liberia, thus reducing actual requirements for vaccines. Экономия средств по статье "Принадлежности медицинского назначения и материалы" образовалась в результате задержки с размещением как военного, так и гражданского персонала, а также ввиду того, что наибольшая часть персонала прошла вакцинацию до приезда в Либерию, что привело к сокращению фактических потребностей в вакцинах.
Больше примеров...
Сберегательный (примеров 95)
A possible avenue may be to convert the postal system into a savings bank with active assistance from the central bank and a mandate to operate on a commercial basis. Одним из возможных направлений деятельности могло бы стать преобразование почтовой системы в сберегательный банк, пользующийся активной поддержкой центрального банка и имеющий мандат на занятие деятельностью на коммерческой основе.
In this connection, the Government reported late in March that a savings account operated by Foday Sankoh, containing US$ 500, had been frozen. В этой связи правительство доложило в конце марта о том, что был заморожен сберегательный счет, который принадлежал Фодею Санко и на котором было 500 долл. США.
and there was an increase in the amount of people willing to save or the amount that they were willing to put down into their savings account by four percent. Было также увеличение числа желающих сэкономить и увеличение сумм, которые они хотели бы положить на сберегательный счёт, - на 4%.
The app can analyze factors such as monthly income, current balance, and spending habits, then make its own decisions and transfer money to the savings account. Приложение может анализировать такие факторы, как ежемесячный доход, текущий баланс и привычки к расходам, затем принимать собственные решения и переводить деньги на отдельный сберегательный счет.
The Government of Canada's Registered Disability Savings Plan is a long-term savings plan to help persons with disabilities and their families save for the future. Разработанный правительством Канады Сберегательный план для зарегистрированных инвалидов является долгосрочным сберегательным планом, который помогает инвалидам и членам их семей делать сбережения на будущее.
Больше примеров...
Накоплений (примеров 530)
Given Africa's low capacity to generate savings and investment, the region will continue to rely on a strong and committed international partnership. Ввиду того, что у Африки имеются незначительные возможности для обеспечения накоплений и инвестиций, этот регион будет и дальше опираться на твердую и неизменную поддержку международных партнеров.
In the economic area, the goal was macroeconomic balance to increase savings levels and additional investment possibilities. В экономической области цель состояла в установлении макроэкономического равновесия в интересах повышения уровней накоплений и создания дополнительных инвестиционных возможностей.
Simultaneously, the bank started its cooperation with the German leading deposit placement platform ZINSPILOT; thus, gaining access to the German savings market, the largest in Europe. В том же году Rietumu Banka начал сотрудничать с ведущей платформой Германии по размещению депозитов ZINSPILOT, получив, таким образом, доступ к рынку сберегательных накоплений этой страны, который является крупнейшим в Европе.
And, because there is no strategic reason to run large surpluses, with an excess of savings over investment, maintaining reasonable balance on the current account appears to be the preferred course. И поскольку нет никакого стратегического резона иметь большие профициты бюджета с превышением уровня накоплений над инвестициями, поддержка разумного баланса текущих счетов кажется более предпочтительным курсом.
One of the transitional provisions concerning the minimum service requirement relates to the pensioner's age at the moment when the Pensions Savings Scheme came into effect, as follows: В соответствии с одним из переходных положений, касающихся требования о минимальном трудовом стаже, устанавливается следующий пенсионный возраст с момента перехода на систему пенсионных накоплений:
Больше примеров...
Экономию средств (примеров 255)
Mexico: Competition authority's recommendations result in savings for the Mexican Institute of Social Security Мексика: Рекомендации органа, ведающего вопросами конкуренции, обеспечили экономию средств Мексиканскому институту социального обеспечения
(c) Understood that the Organization would seek to achieve continuous efficiency gains and savings; с) исходил из того понимания, что Организация будет неизменно стремиться повышать эффективность и обеспечивать экономию средств;
Thus, in the short term, additional financing was needed, yet in the long run there would be long-term cost benefits and savings arising from the sharing of services and effective coordination. Таким образом, в краткосрочной перспективе необходимо дополнительное финансирование, но в конечном итоге совместное использование услуг и эффективная координация принесут долгосрочные выгоды с точки зрения расходов и дадут экономию средств.
Furthermore, the Committee is of the view that deferred acquisitions do not necessarily constitute savings either, as the extension of the useful life of equipment may imply additional outlays on maintenance, spare parts and personnel. Кроме того, Комитет также не считает, что отложенное приобретение оборудования обязательно представляет собой экономию средств, поскольку продление срока эксплуатации оборудования может означать дополнительные затраты на техобслуживание, запасные части и персонал.
The total requirement estimated on the basis of current utility rates amounted to $25.58 million, compared with the current appropriation of $32.24 million, reflecting total savings of $6.66 million. Общие потребности, исчисленные с учетом текущих тарифов на коммунальные услуги, составили 25580000 долл. США по сравнению с текущими ассигнованиями в размере 32240000 долл. США, отражая общую экономию средств в размере 6660000 долл. США.
Больше примеров...
Накопления (примеров 354)
Microcredit programmes effectively mobilized savings and delivered financial services to poor rural dwellers, particularly women, and were a powerful engine for employment creation, poverty eradication and reduction of gender inequality. Мощным двигателем в расширении занятости, ликвидации нищеты и сокращении гендерного неравенства призваны выступать программы микрокредитования, позволяющие эффективно мобилизовать накопления и предоставлять финансовые услуги сельскому населению, особенно женщинам.
A virtuous cycle of low expenditures, high savings, low welfare costs and high investments was established. Благодаря низким расходам, высокой норме накопления, низким затратам на социальное обеспечение и большому объему инвестиций был создан благоприятный климат.
Domestic savings are mobilized through: (a) financial sector reforms (banking, insurance, pension and social security funds, etc.), (b) creation or improvement of capital markets, and making savings (including contractual savings) a national priority. Внутренние накопления создаются посредством а) проведения реформы финансового сектора (банковского дела, страхования, пенсионных фондов и фондов социального страхования), Ь) создания или совершенствования рынков капитала и с) включения этой деятельности (включая контрактные накопления) в ряд национальных приоритетов.
Moreover, it was observed that for countries having experienced economic growth and development, domestic savings constitute an important share of investment, and for this reason African countries themselves have the primary responsibility for mobilizing private and public resources for their development. Более того, отмечалось, что в странах, где наблюдается экономический рост и идет процесс развития, внутренние накопления составляют значительную часть инвестиций, а поэтому страны Африки сами несут главную ответственность за мобилизацию частных и государственных ресурсов на цели развития.
50% of US families with low incomes always barely had enough to set money aside, but regardless of this fact, annual savings made by all families fell from 8% of GDP in 1980 to 5% in 1990 and 1.5% in 2000. В США 50% семей с низкими доходами почти никогда не имели возможности откладывать деньги, но несмотря на этот факт, годовые накопления всех семей, составлявшие в 1980 году 8% ВВП, упали до 5% к 1990 году и до 1,5% в 2000 году.
Больше примеров...
Сэкономить средства (примеров 47)
This component also will provide the savings needed to support the reengineering initiative. Этот компонент позволит также сэкономить средства, которые потребуются для работы по пересмотру концепции переписи.
Emphasis was also placed on in-house training, and training within the region, which contributed to the savings Основное внимание уделялось также проведению профессиональной подготовки на месте и в масштабе региона, что помогло сэкономить средства.
The unspent balance of $1,857,400 was realized because some peacekeeping missions could not identify savings that could be made available for the ad hoc financing of the Base until the latter part of the fiscal year. Неизрасходованный остаток средств в размере 1857400 долл. США обусловлен тем, что ряд миссий по поддержанию мира до второй половины финансового года не сумели определиться, на чем они могли бы сэкономить средства, которые они могли бы использовать для финансирования на специальной основе Базы.
If, however, the Department's processing time was increased to six weeks, it would be possible to maximize sequential workflow, a more efficient process that would allow financial savings to be made. Однако в случае, если время на обработку документов Департаментом будет увеличено до шести недель, то станет возможным максимизировать последовательный рабочий процесс, который является более эффективным и позволит сэкономить средства.
The Bureau further urges that, where measures recommended in this report entail savings in conference servicing expenses in connection with the Commission's mechanisms, the Secretary-General take the necessary steps for the transfer of those savings to the budget of OHCHR. Кроме того, Бюро настоятельно предлагает, чтобы в тех случаях, когда вследствие рекомендованных в настоящем докладе мер окажется возможным сэкономить средства на конференционное обслуживание механизмов Комиссии, Генеральный секретарь принимал необходимые меры для перечисления сэкономленных средств в бюджет УВКПЧ.
Больше примеров...
Сэкономленных средств (примеров 210)
The savings were partly offset by unbudgeted requirements for loss on exchange due to the appreciation of the euro against the United States dollar. Часть сэкономленных средств была направлена на покрытие не предусмотренных в бюджете курсовых убытков, обусловленных ростом стоимости евро по отношению к доллару США.
Such costs, which constituted over 75 per cent of the budget, accounted for less than 75 per cent of the savings, while reductions in consultancy and contractual services had accounted for a greater proportion of the savings than their relative share of the budget. На эти расходы, которые составляют более 75 процентов от общего объема бюджета, приходится менее 75 процентов суммы сэкономленных средств, в то время как сокращение расходов на консультантов и услуги по контрактам составляет более значительную часть экономии, чем их соответствующая доля в объеме бюджета.
These savings would be reported biennially by the Secretariat in the context of the second budget performance report, and the General Assembly would decide on the amounts of savings which would be provided for the Development Account. Информация о сэкономленных таким образом средствах будет представляться Секретариатом раз в два года в контексте второго доклада об исполнении бюджета, и Генеральная Ассамблея будет принимать решение о том, какая часть сэкономленных средств будет использоваться для финансирования Счета развития.
Since the pattern of expenditure indicated that expenses relating to subsequent extensions could be covered from the savings, no additional resources were sought at the time the extensions were approved. Поскольку на основании структуры расходования средств можно сделать вывод о возможности покрытия расходов, связанных с последующими продлениями, за счет сэкономленных средств, в момент утверждения продлений дополнительные ресурсы не испрашивались.
Possibility of identifying and transferring savings Возможность выявления и перевода сэкономленных средств
Больше примеров...
Сбережениями (примеров 111)
Finch, I think I know what happened to our cabbie's savings. Финч, мне кажется, я знаю, что случилось со сбережениями нашего таксиста.
In addition, the provision of microfinance is greatly enhanced by a clear, transparent and equitable subsidy regime and the promotion of linkages between savings, subsidy and credits. Кроме того, обеспечению микрофинансирования в значительной степени способствует четкий, транспарентный и справедливый режим субсидий и поощрения связей между сбережениями, субсидиями и кредитами.
The traditional contribution, and impact, expected from TNCs was to supplement domestic savings with foreign savings, thus increasing the supply of finance for development. Традиционно экономический вклад ТНК состоял в дополнении внутренних сбережений сбережениями внешними и соответственно в увеличении объема финансовых ресурсов на цели развития.
The incapacity of the economy to generate adequate national savings to meet public and private investment needs, as reflected in the growing gap between national savings and investment. Неспособность экономики генерировать достаточный объем накоплений для удовлетворения государственных и частных инвестиционных потребностей, что находит отражение в увеличивающемся разрыве между национальными сбережениями и инвестициями.
And my checking account, my savings account, my brokerage account, my stock portfolio. И моих счетом, моими сбережениями, моим брокерским счетом, моим фондом.
Больше примеров...
Экономией средств (примеров 78)
In the case of OIOS, those costs were more than offset by the savings made as a result of its work. Эти расходы Управления более чем компенсируются той экономией средств, которой позволяет добиться его вмешательство.
This overexpenditure was offset by the savings from other budget lines in the same section, "Operating expenditures". Данный перерасход был компенсирован экономией средств по другим статьям этого же бюджетного раздела.
The latest estimated expenses for 2014 are $127.3 million, which is $1.1 million less than the approved budget and primarily due to post-budget savings. По последним оценкам, в 2014 году объем расходов составит 127,3 млн. долл. США, что на 1,1 млн. долл. США меньше, чем предусмотрено в утвержденном бюджете, и что обусловлено в первую очередь экономией средств в период после утверждения бюджета.
The increase of $26,200 for inflation adjustment is more than offset by savings of $62,900 for salary recosting and savings of $400 for exchange rate fluctuations. Увеличение в результате корректировки в связи с инфляцией на 26200 долл. США полностью компенсируется экономией средств в размере 62900 долл. США после пересчета окладов, а также экономией средств в размере 400 долл. США в связи с колебаниями обменного курса.
Estimated savings for 2008 are attributable mainly to the delayed deployment of military observers during the first half of 2008, partially offset by deployment of 4 additional Liaison Officers to be deployed in November and December 2008. Appropriations 2008 Предполагаемая экономия за 2008 год объясняется главным образом экономией средств в результате задержек в развертывании военных наблюдателей в первой половине 2008 года, сумма которой сокращается на величину расходов в связи с запланированным на ноябрь и декабрь 2008 года размещением четырех дополнительных офицеров связи.
Больше примеров...
Сбережениям (примеров 58)
Inclusive finance programmes increase access by poor people and small businesses to financial services including savings, credit, insurance and remittances. Программы инклюзивного финансирования расширяют доступ малоимущих слоев населения и малых предприятий к финансовым услугам, в том числе к сбережениям, кредитам, страхованию и денежным переводам.
Access to financial services (credit, savings, insurance and remittance transfer services) is critical for rural women's economic empowerment. Решающее значение для расширения экономических прав и возможностей сельских женщин имеет доступ к финансовым услугам (кредитам, сбережениям, страхованию и денежным переводам).
Achieving the benefits associated with the first and second dividends depends on developing sound macroeconomic policies that promote savings and productive investment, increase employment opportunities and ensure a stable social and economic environment that is propitious for sustained economic growth and sustainable development. Реализация выгод, связанных с первым и вторым дивидендами, зависит от наличия эффективной макроэкономической политики, которая способствовала бы сбережениям и продуктивному инвестированию, расширяла возможности занятости и обеспечивала стабильные социально-экономические условия, благоприятствующие непрерывному экономическому росту и устойчивому развитию.
Savings in the United States are increasing; new markets have to be sought in the countries with current account surpluses; the developing countries need to look towards increasing domestic and regional demand. Сейчас в Соединенных Штатах больше внимания уделяется сбережениям; новые рынки следует искать в странах, имеющих положительное сальдо на счету текущих операций; развивающимся странам необходимо принять меры для повышения спроса на внутренних и региональных рынках.
Low income leads to low savings; low savings led to low investment; low investment leads to low productivity and low incomes. Низкий доход приводит к низким сбережениям; низкие сбережения приводят к низким инвестициям; низкие инвестиции ведут к низкой производительности и низким доходам.
Больше примеров...
Сбережениях (примеров 47)
Unfortunately, this focus on savings distorts understanding and distracts from the real challenge of creating mass consumption markets in developing countries. К сожалению, эта сосредоточенность на сбережениях искажает понимание и отвлекает от реальной проблемы создания рынков массового потребления в развивающихся странах.
You don't have to worry about your savings if they are placed with a reliable bank where they bring a guaranteed income. Только в случае, когда для размещения денежных средств выбран надежный банк, в котором они приносят гарантированный доход, можно не беспокоится о своих сбережениях.
"Should governments rein in finance to crush the elite," she asks, "or should they simply accept income differentials and financial savings as the inevitable price of dynamic societies?" «Должны ли правительства контролировать финансы для разрушения элиты, - спрашивает она, - или же они должны просто-напросто принять, что разница в доходах и финансовых сбережениях является неизбежной ценой динамично развивающегося общества?»
Participants agreed on the value of the integrated approach to the household sector as it helps in providing a complete picture of all dimensions of households from the national accounts' perspective i.e. combining data on income, production, expenditure, savings, investment and financial issues. участники признали полезность комплексного подхода к сектору домашних хозяйств, поскольку он способствует обеспечению полной картины всех аспектов домашних хозяйств с точки зрения национальных счетов, т.е. комбинированию данных о доходах, производстве, расходах, сбережениях, инвестициях и финансовых вопросах;
She had a girlfriend who had heard about this organization, Jamii Bora, that would lend money to people no matter how poor you were, as long as you provided a commensurate amount in savings. У нее была подруга, которая услышала об этой организации, Джамии Бора, которая дает взаймы деньги людям, независимо насколько они бедны, пока они в состоянии предоставить эквивалентную сумму в сбережениях.
Больше примеров...
Накопительный (примеров 14)
I padded your share of the rent by $10 and I've been putting it into a savings account that yields 4%. Я вашу долю всего в общем на 10 долларов завысила, а это складывала на накопительный 4% банковский счет.
Detainees received remuneration for their work: one portion was kept for private expenses, another was paid into a savings account, and the remainder was remitted to their families. Заключенные получают вознаграждение за свою работу: одна часть идет на покрытие их личных расходов, другая зачисляется на накопительный счет, а оставшаяся часть передается их семьям.
8.5 The Kosovo Pension Savings Trust (KPST) shall continue to hold in trust private assets for pensions and shall invest those assets prudently. 8.5 Косовский накопительный пенсионный фонд (КНПФ) будет продолжать сохранять на целевом счете частные пенсионные активы и будет разумно инвестировать эти активы.
Mum. Keep the annuity insurance and savings. не закрывай накопительный счет.
April 2005: A new one-time, $100 benefit is available to help offset the costs of setting up a Registered Education Savings Plan to participate in Alberta's Centennial Education Savings program. Апрель 2005 года: введено новое одноразовое пособие в размере 100 канадских долларов, которое является частью стартового взноса в личный накопительный счет на цели образования и дает возможность гражданину стать участником рассчитанной на столетие Программы накоплений на цели образования в Альберте.
Больше примеров...
Сбережение (примеров 13)
It concerns not only Over-Kiel, but also the savings of people from flash on the Sun. Это касается не только Овер-киля, но и сбережение людей от вспышки на Солнце.
It is particularly important in times of global economic and financial crisis when savings and rational use of energy becomes one of the highest priorities for economic development. Исключительно важно, чтобы во времена глобального экономического и финансового кризиса, сбережение и рациональное использование энергии стали одним из главных приоритетов экономического развития.
Other benefits cover savings in staff time, the identification of areas of data duplication, and improving the quality of OECD statistical data, especially metadata. Другими преимуществами являются сбережение времени сотрудников, выявление областей дублирования данных и повышение качества статистических данных ОЭСР, в
And, given that financial institutions will have to monitor and manage risk in a radically different manner, both for themselves and their customers, what is the role of distribution in a world where consumption, savings, and investment will accelerate in volatility? А также, принимая во внимание, что финансовые институты должны будут осуществлять мониторинг и управление рисками значительно отличающимся способом, как для себя, так и для клиентов, какова роь распределения в мире, где потребление, сбережение и инвестиции будут ускоряться с колебаниями?
Policy frameworks that support savings, access to pensions and provision of social security are explored in the 1996 ESCAP publication Lifelong Preparation for Old Age in Asia and the Pacific. Рамки политики, поощряющие сбережение средств, доступ к пенсиям и обеспечение социальной безопасности, изучаются в издании ЭСКАТО 1996 года «Подготовка к старению с самого раннего возраста в азиатско-тихоокеанском регионе».
Больше примеров...
Накопление (примеров 36)
Over the longer term, private capital flows and domestic savings should replace official financing, thereby reducing the aid dependence of African countries. В долгосрочной перспективе приток частного капитала и внутреннее накопление должны заменить официальное финансирование, тем самым уменьшив зависимость африканских стран от помощи.
Domestic savings should, in the long run, be the main source for domestic investment. В долгосрочной перспективе внутреннее накопление должно быть главным источником внутренних капиталовложений.
While overall domestic savings increased from 13 per cent of the GDP to the 21 per cent for LDCs as a group, it actually declined in half of the LDCs during 2000-2007. При том, что совокупное внутреннее накопление выросло с 13% ВВП до 21% для НРС как группы, в 2000-2007 годах в половине НРС доля накопления фактически сократилась.
Least developed countries also need to foster a diversified, well-regulated and inclusive financial system that promotes savings and channels them to productive investments. Наименее развитым странам также необходимо укреплять диверсифицированную, надлежаще регулируемую и открытую финансовую систему, которая поощряет накопление средств и их направление на цели производственных инвестиций.
The Canada Learning Bond and enhancements to the Canada Education Savings Grant were implemented in July 2005. Осуществление программы Канадского взноса на обучение и расширение Канадской программы пособий на накопление средств для оплаты учебы началось в июле 2005 года.
Больше примеров...