Английский - русский
Перевод слова Savings

Перевод savings с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбережений (примеров 1661)
The institutionalization of savings and investments in developed countries has also contributed to the growth of portfolio investment. "Институционализация" сбережений и инвестиций в развитых странах также способствовала росту портфельных инвестиций.
The mobilization of domestic savings in developing countries had to be improved in order to achieve a better balance between domestic and external financing. Развивающимся странам необходимо повысить эффективность мобилизации внутренних сбережений в целях улучшения соотношения между внутренним и внешним финансированием.
Because many developing countries were dependent on primary commodities as their principal source of export revenue, employment, income generation and domestic savings, the recent volatility of commodity prices had to be addressed. Учитывая зависимость многих развивающихся стран от сырьевых товаров в качестве основного источника их экспортных поступлений, занятости, формирования доходов и внутренних сбережений, необходимо решить вопрос неустойчивости цен на сырьевые товары, наблюдавшейся в последнее время.
For Africa as a whole, this will entail an investment equal to 33 per cent of GDP, to be financed partly by domestic savings and the rest by external inflows. Для Африки в целом это потребует капиталовложений, равнозначных ЗЗ процентам ВВП, которые должны финансироваться отчасти из внутренних сбережений и отчасти из внешних источников.
What about your savings? А как насчёт твоих сбережений?
Больше примеров...
Сбережения (примеров 1162)
We kept our savings on the mantelpiece. Свои сбережения мы хранили на каминной полке.
In that case, the costs tomorrow would be far higher than the savings today. В этом случае, завтрашние расходы будут намного выше, чем сегодняшние сбережения.
Don't you have any savings? У тебя сбережения есть? -Нет. А что?
Many factors other than exchange rates affect a country's trade balance. A key determinant is national savings. На торговый баланс страны оказывают многие другие факторы помимо обменного курса. Ключевым фактором являются национальные сбережения.
Please provide information on the extent to which the national microfinance policy deals with the vulnerable situation of women in the informal sector, most of whom have to resort to informal savings schemes. Пожалуйста, предоставьте информацию о том, в какой степени национальная политика микрофинансирования решает проблемы, связанные с уязвимым положением женщин в неформальном секторе, большинство из которых вынуждены прибегать к неформальным схемам сбережения средств?
Больше примеров...
Экономии средств (примеров 829)
It commended the Mission for having achieved savings through the revision of air services contracts. Группа выражает удовлетворение в связи с тем, что Миссия добилась экономии средств благодаря пересмотру контрактов о воздушных перевозках.
Concerning performance for the current period, preliminary data on expenditure indicated that there was potential for savings under civilian personnel and facilities and infrastructure. Что касается результатов деятельности в текущий период, то предварительные данные о расходах свидетельствуют о потенциальных возможностях экономии средств по статьям «Гражданский персонал» и «Помещения и объекты инфраструктуры».
Mr. MENKVELD (Netherlands) said that, if the current programme could be accommodated within existing resources, not having night meetings would surely result in savings. Г-н МЕНКВЕЛД (Нидерланды) говорит, что если нынешнюю программу можно будет обеспечить финансированием в рамках существующих ресурсов, то отказ от проведения вечерних заседаний, несомненно, приведет к экономии средств.
Moreover, staff reductions should not be aimed solely at achieving savings, and must be considered in conjunction with the issue of gratis personnel. Кроме того, сокращение штатов не должно быть направлено исключительно на достижение экономии средств, а должно рассматриваться в увязке с вопросом о персонале, предоставляемом на безвозмездной основе.
According to the Secretary-General, these measures would provide the following savings: По мнению Генерального секретаря, эти меры позволят добиться экономии средств за счет:
Больше примеров...
Экономия средств (примеров 712)
The savings made at UNODC headquarters will help to bridge current transition challenges. Экономия средств в штаб-квартире УНП ООН будет способствовать решению текущих проблем, связанных с таким переходом.
In this connection, the Committee points out that potential savings have been expressed as ranges - the total of $140 million represents the mid-point; the level of $140 million has also been described by the representatives of the Secretary-General as being preliminary. В этой связи Комитет указывает, что потенциальная экономия средств выражена в виде диапазона - экономия в размере 140 млн. долл. США является его медианой; согласно заявлениям представителей Генерального секретаря, уровень экономии в размере 140 млн. долл. США является также предварительным.
C. The net savings resulting from the operation of the Base during the period from 24 November 1994 to 31 December 1996 were therefore at least 49700000 С. Чистая минимальная экономия средств, полученная благодаря функционированию Базы в течение периода с 24 ноября 1994 года по 31 декабря 1996 года
Savings had been realized mainly as a result of an actual troop strength that was slightly lower than authorized and lower operating costs. Экономия средств была получена главным образом за счет как фактической численности войск, которая несколько ниже, чем разрешено, так и меньших оперативных расходов.
Savings resulted under this heading as there was a change in the Mission's original requirement for printed materials only. По этой статье была достигнута экономия средств, поскольку первоначальное требование Миссии о том, чтобы подготавливались лишь печатные материалы, было изменено.
Больше примеров...
Сберегательный (примеров 95)
A savings certificate entitling the bearer to receive interest. Сберегательный сертификат, дающий владельцу право на получение процента.
There will also be incentives for workers who wish to set up savings programmes to supplement their income on retirement. Будут также введены стимулы для тех, кто желает открыть сберегательный страховой счет, чтобы увеличить свой доход к моменту выхода на пенсию.
At the end of each month, the bankroll will be balanced and you'll be paid out 25% and an additional 25% will be set into a "savings account" to be paid out when you've been enrolled in the Academy for three months. По окончании каждого месяца, ваш банкролл будет уравновешиваться, 25% от суммы выплачиваться, еще 25% положены на ваш "сберегательный счет" и выплачены через 3 месяца, после поступления академию.
Hello. British Savings Bank. Hello. "Британский Сберегательный Банк".
You put that in a savings or a checking account. Откроешь сберегательный счёт или текущий.
Больше примеров...
Накоплений (примеров 530)
Domestic savings rose, reflecting the increased confidence of economic agents in investments in financial instruments. Произошло увеличение внутренних накоплений, что является отражением повышения доверия участников экономической деятельности к инвестированию средств в финансовые инструменты.
Recent examples include: reforms to the treatment of superannuation retirement savings on marital breakdown. Среди недавних примеров таких усилий можно отметить: изменение порядка раздела пенсионных накоплений в случае расторжения брака.
On the economic front, it is vital to increase domestic savings and investment, design preventive, macroeconomic policies and consolidate domestic financial development. В экономической области жизненно необходимо увеличивать объем внутренних накоплений и инвестиций, разрабатывать превентивную макроэкономическую политику и укреплять процесс внутреннего финансового развития.
Further consolidation of public finances in all industrialized countries would be necessary in order to reduce the State's absorption of savings and release them for private investment. Для уменьшения масштабов поглощения государством накоплений и высвобождения их для частных инвестиций потребуется дальнейшая консолидация государственных финансов во всех промышленно развитых странах.
Nevertheless, more efforts still needed to be deployed to help the country overcome its heavy debt burden, lack of domestic savings, and low level of foreign direct investment, namely in non-oil sectors. Тем не менее необходимо прилагать еще большие усилия, для того чтобы помочь стране справиться со своим тяжелым бременем задолженности, отсутствием внутренних накоплений и низким уровнем прямых иностранных инвестиций (в сектора, не связанные с нефтедобычей).
Больше примеров...
Экономию средств (примеров 255)
Enormous potential savings could accrue to the Organization if the procurement system was properly reformed. В случае проведения надлежащей реформы системы материально-технического снабжения Организация может обеспечить существенную экономию средств.
Due to ongoing commitments, it is not possible to generate all of the projected $3.9 million savings requirement in 2009. Учитывая существующие обязательства, полностью обеспечить намеченную необходимую экономию средств в размере 3,9 млн. долл. США в 2009 году не представляется возможным.
In view of the fact that the Mission has been in the process of implementing two consecutive downsizing exercises since May 2006, it is not possible to attribute obvious savings to efficiency gains. С учетом того факта, что с мая 2006 года Миссия проводит две последовательные кампании по сокращению численности персонала, закономерную экономию средств нельзя отнести на счет повышения эффективности работы.
Through the rationalization of substantive services and shared administrative support over the following years, it should be possible to generate further significant efficiency gains in the knowledge-related area, which could be realized as savings or invested in expanding the substantive impact. Благодаря рационализации основного обслуживания и общей административной поддержке в последующие годы появится возможность обеспечить дальнейшую экономию средств за счет повышения эффективности в связанной со знаниями области, которые могут быть использованы в качестве капитала или инвестиций в усилении основного воздействия.
The agreement delivered $1.89 million annual savings for UNDP, UNFPA and UNOPS in 2013, and continues to deliver savings through lower premium rates (41-77 per cent below previous rates). Соглашение позволило ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС получить ежегодную экономию средств в объеме 1,89 млн. долл. США в 2013 году и продолжить получать экономию за счет более низких премиальных тарифов (на 41 - 77 процентов ниже действовавших ранее тарифов).
Больше примеров...
Накопления (примеров 354)
Fiscal space can be increased by improving revenue collection and savings, better allocating expenditure and increasing spending efficiency. Такую свободу действий можно расширить, совершенствуя сбор налогов и повышая накопления, улучшая распределение ассигнований и повышая эффективность расходов.
The debtor countries should increase their savings and investment rates and seek to attract long-term capital flows. Странам-должникам следует увеличить свои нормы и накопления инвестиций и стремиться привлечь долгосрочные потоки капиталов.
As noted by one observer, Once it was savings, now it is agricultural credit that is the forgotten half of rural finance. Как отметил один из экспертов, если раньше это были накопления, то теперь забытая половина финансирования в сельских районах - сельскохозяйственный кредит.
Nevertheless, foreign savings cannot be expected to fund a social safety net in developing countries, except in very small countries and under very special circumstances. Тем не менее нельзя ожидать, что зарубежные накопления будут использоваться для финансирования создания в развивающихся странах систем социальной защиты, кроме как в совсем небольших странах и при весьма особых обстоятельствах.
Women with little or no Central Provident Fund Board and related Medisave savings are particularly vulnerable to the unequal financing of health-care in Singapore. Женщины, у которых незначительны или отсутствуют накопления в системе Государственного резервного фонда и сопутствующие накопления по программе "Медисейв", особенно уязвимы перед неравным финансированием здравоохранения в Сингапуре.
Больше примеров...
Сэкономить средства (примеров 47)
Moreover, it allows making significant financial savings. Кроме всего прочего, этот способ позволяет значительно сэкономить средства.
The January 2006 crisis led to delayed recruitment of international and national staff, resulting in savings. Кризис в январе 2006 года вызвал задержки в найме международных и национальных сотрудников, что позволило сэкономить средства.
The net effect of these changes was a premium savings for the biennium 2006-2007. В результате этих изменений удалось сэкономить средства на выплате страховых премий в двухгодичный период 2006-2007 годов.
While no provision was made for this capital expenditure in the budget for 1999-2000, it was possible to identify savings within the overall amount appropriated as well as to forego some planned projects and purchases. Хотя в бюджете на 1999 - 2000 годы не было предусмотрено никаких ассигнований для покрытия таких капитальных расходов, представилось возможным сэкономить средства в рамках общей ассигнованной суммы, а также отказаться от некоторых запланированных проектов и закупок.
(e) The ESCWA library has become part of the United Nations library Consortium and thus has been able to benefit from savings when securing access to databases that are bought through the United Nations Consortium; ё) библиотека ЭСКЗА стала частью библиотечного консорциума Организации Объединенных Наций, что позволило ей сэкономить средства на получении доступа к базам данных, обеспечиваемого через консорциум Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Сэкономленных средств (примеров 210)
That was attributed to the difficulty of identifying such savings in the absence of dependable methodologies, such as a cost-accounting system. Это было объяснено трудностями с выявлением таких сэкономленных средств в отсутствие надежных методологий, таких, как система исчисления расходов.
A large part of the savings was redeployed to cover unbudgeted replacement of prefabricated buildings for upgrading the accommodation (see para. 6 of the present annex). Значительная часть сэкономленных средств была перераспределена и использована для покрытия не предусмотренных в бюджете расходов на замену сборных зданий в целях улучшения условий размещения персонала (см. пункт 6 настоящего приложения).
Such costs, which constituted over 75 per cent of the budget, accounted for less than 75 per cent of the savings, while reductions in consultancy and contractual services had accounted for a greater proportion of the savings than their relative share of the budget. На эти расходы, которые составляют более 75 процентов от общего объема бюджета, приходится менее 75 процентов суммы сэкономленных средств, в то время как сокращение расходов на консультантов и услуги по контрактам составляет более значительную часть экономии, чем их соответствующая доля в объеме бюджета.
(c) Savings to be achieved as a result of efficiency measures could be identified in the context of budget performance reports and should be transferred to the Development Account section with the prior approval of the General Assembly; с) сумма сэкономленных средств, получаемых в результате мер по повышению эффективности, может определяться в контексте докладов об исполнении бюджета и должна переводиться в раздел «Счет развития» с предварительного одобрения Генеральной Ассамблеи;
They estimate the net savings to the health system to be $28bn (around 2% of total US health expenditure), with additional benefits to the economy in terms of working days saved. По оценкам корпорации, чистая сумма сэкономленных средств для системы здравоохранения составила 28 млрд долл. США (около 2% от общей суммы затрат на здравоохранение в США), не считая дополнительных преимуществ для экономики страны в части количества сэкономленных рабочих дней.
Больше примеров...
Сбережениями (примеров 111)
The money I lent you were all my savings. Деньги, которые я предоставил Вам... были всеми моими сбережениями.
The issue of the link between credit and savings was raised. Был поднят вопрос о связи между кредитом и сбережениями.
Real have you been doing with your savings? А что вы делали со своими сбережениями?
Ethnic minorities have the right to ownership of lawful incomes, savings, housing, personal belongings, means of production, capital and other assets in enterprises or in other economic establishments. Этнические меньшинства имеют право на владение законными доходами, сбережениями, жилищем, личными вещами, средствами производства, капиталом и другими активами предприятий или других экономических учреждений.
Financial openness was expected to liberate countries from their own savings constraints, inter alia increasing the availability of credit to local consumers and enterprises, improving the mobilization and intermediation of domestic savings, and generally spurring investment and making it more efficient. Ожидалось, что финансовая открытость позволит странам избавиться от проблем, связанных с их собственными сбережениями, в частности увеличить доступность кредитов для местных потребителей и предприятий, улучшить мобилизацию внутренних сбережений и посреднические операции с ними, а также целом обеспечить наращивание инвестиций и повышение их эффективности.
Больше примеров...
Экономией средств (примеров 78)
This increase is offset by savings arising from the corresponding abolition of 39 Local level posts. Это увеличение компенсируется экономией средств благодаря соответствующей ликвидации 39 должностей местного разряда.
This increase would be offset by savings under general operating expenses, as explained in paragraph 15.6. Это увеличение ассигнований компенсируется экономией средств по основной статье "Общие оперативные расходы", как объясняется в пункте 15.6.
33.15 The net decrease of $5,600 under this heading consists of savings at all offices ($58,100) except for those requirements of the United Nations Office at Vienna, where an increase of $52,500 has been recorded. 33.15 Чистое сокращение объема расходов в размере 5600 долл. США по данной статье обусловлено экономией средств во всех отделениях (58100 долл. США) за исключением потребностей по этой статье Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, которые увеличились на 52500 долл. США.
The underutilization of $9.1 million in Major Programme G was mainly due to cost-saving measures resulting in a higher staff vacancy rate and savings under general operating costs, supplies and materials, acquisition of furniture and equipment and the essential requirements programme. Рост расходов по персоналу частично компенсировался экономией средств на общие и совместные услуги, предоставляемые другими организациями, в результате сокращения численности персонала ЮНИДО.
39A. The decrease of $21,900 under this heading is primarily attributable to savings achieved in the course of implementation of the activities under the programme "Protection of global climate". 39А. Сокращение ассигнований по данной статье на 21900 долл. США обусловлено главным образом достигнутой экономией средств в ходе осуществления мероприятий в рамках программы "Охрана глобального климата".
Больше примеров...
Сбережениям (примеров 58)
The 2.0-liter gasoline version was only sold in Korea and proved more popular there due to added gas, tax and insurance savings. 0-литровая бензиновая версия была продана только в Корее и оказалась там более популярной благодаря добавленной газовой, налоговой и страховой сбережениям.
What does it have to do with time and savings, this issue of immediate gratification? Какое это имеет отношение ко времени и сбережениям, эта проблема мгновенного удовлетворения?
Old Foreign Exchange Savings Bond Векселя по старым сбережениям в иностранной валюте
What does it have to do with time and savings, this issue of immediate gratification? Какое это имеет отношение ко времени и сбережениям, эта проблема мгновенного удовлетворения?
Smoking is in some deep sense negative savings. В сущности, курение противоположно сбережениям.
Больше примеров...
Сбережениях (примеров 47)
A study on savings and investment and long-term growth in the Caribbean Исследование по вопросу о сбережениях и инвестициях и долгосрочном росте в Карибском бассейне
Nowhere is this clearer than in discussions of the United States' trade deficit and global financial imbalances, given economists' tendency to reduce most economic problems to questions of savings. Нигде это так не проявляется, как в обсуждениях торгового дефицита США и глобального финансового дисбаланса, учитывая тенденцию экономистов сводить большинство экономических проблем к вопросам о сбережениях.
Under the housing construction (savings in Kazakhstan) act, initial housing loans are accorded on a long-term basis at easy repayment rates to citizens in the above categories. В соответствии с Законом "О жилищных строительных сбережениях в Республике Казахстан", предоставление предварительных жилищных займов осуществляется на долгосрочной основе по льготной ставке вознаграждения вышеуказанным категориям граждан.
Is it not the case that the problem in the US has been too little savings, rather than too much? Может, проблема в США заключалась в слишком малых сбережениях, а не слишком больших?
The Group was surprised that the first performance report contained no information on such savings, yet the Secretariat was often able to identify savings when it saw a need to do so. Группа удивлена тем, что в первом докладе об исполнении бюджета не содержится никакой информации о таких сбережениях, хотя Секретариат зачастую способен выявить сбережения, когда это ему нужно.
Больше примеров...
Накопительный (примеров 14)
No, in fact, it nearly cleaned out her savings account. Нет, более того, она почти вычистила свой накопительный счет.
Detainees received remuneration for their work: one portion was kept for private expenses, another was paid into a savings account, and the remainder was remitted to their families. Заключенные получают вознаграждение за свою работу: одна часть идет на покрытие их личных расходов, другая зачисляется на накопительный счет, а оставшаяся часть передается их семьям.
Do we have, like, a Christmas account or a savings account with... У нас есть накопительный счет или рождественский?
Mum. Keep the annuity insurance and savings. не закрывай накопительный счет.
Your retirement savings plan. Твой накопительный пенсионный счёт.
Больше примеров...
Сбережение (примеров 13)
Women need access to all financial services, including savings, insurance, remittance transfers and credit, to fully benefit from economic opportunities. Женщины нуждаются в доступе ко всем финансовым услугам, включая сбережение, страхование, денежные переводы и кредит, чтобы в полной мере воспользоваться имеющимися экономическими возможностями.
It is particularly important in times of global economic and financial crisis when savings and rational use of energy becomes one of the highest priorities for economic development. Исключительно важно, чтобы во времена глобального экономического и финансового кризиса, сбережение и рациональное использование энергии стали одним из главных приоритетов экономического развития.
Other benefits cover savings in staff time, the identification of areas of data duplication, and improving the quality of OECD statistical data, especially metadata. Другими преимуществами являются сбережение времени сотрудников, выявление областей дублирования данных и повышение качества статистических данных ОЭСР, в
The provision of secure and accessible savings systems encourages savings habits. Создание надежных и доступных сберегательных систем стимулирует сбережение.
Those reforms would have the advantage of cutting pension taxes, boosting savings, stimulating private sector development and, thus, contributing to growth. режимов, а также стимулировала бы сбережение средств и развитие частного сектора и способствовала бы тем самым экономическому росту.
Больше примеров...
Накопление (примеров 36)
While overall domestic savings increased from 13 per cent of the GDP to the 21 per cent for LDCs as a group, it actually declined in half of the LDCs during 2000-2007. При том, что совокупное внутреннее накопление выросло с 13% ВВП до 21% для НРС как группы, в 2000-2007 годах в половине НРС доля накопления фактически сократилась.
Accumulated savings also provide a source of financial security in later life when earned income typically is lower. Накопление сбережений также является источником финансовой безопасности в более поздний период жизни, когда зарабатываемый доход, как правило, становится меньшим.
The accumulation of international reserves continued in 2013 and central banks continue to hold a large proportion of global savings in the form of international reserves, with the five largest developing country holders of reserves accounting for 65 per cent of the developing country total reserve holdings. В 2013 году накопление золотовалютных резервов продолжилось и центральные банки по-прежнему распоряжаются значительной частью глобальных сбережений в виде международных резервов, при этом на долю пяти крупнейших держателей резервов из развивающихся стран приходится 65 процентов общего объема резервов этих стран.
Up to 4.5 million children from low- and middle-income families will benefit from the additional Canada Education Savings Grant rates. Увеличение размеров канадского пособия на накопление средств на учебу коснется 4,5 млн. детей из семей с низким и средним доходом.
In fact, 11 straight months of savings have happened since the beginning of the crisis. Накопление увеличивалось в течение 11 месяцев с начала кризиса.
Больше примеров...