| But in spite of their protesting the russians are going to start tomorrow. | Но несмотря на их протесты, россияне собираются завтра стартовать. |
| Krupin says he doubts that the Russians are behind this latest incident. | Крупин говорит, что он сомневается в том, что россияне стоят за этим последним инцидентом. |
| Desperate Russians rushed to buy whatever they could before their money became worthless. | Отчаянные россияне бросились скупать все, что они могли до того, как деньги стали бесполезными. |
| Contemporary Russians consume competitive products: Nestle cereals, Mercedes cars, Hollywood movies. | Сегодня россияне потребляют конкурентоспособную продукцию: продукты из злаков «Nestle», автомобили «Mercedes», голливудские фильмы. |
| Apart from their incapacity to do so, Russians are well aware of the Anglo-American model's faults. | Помимо своей неспособности сделать это, россияне хорошо осознают ошибки англо-американской модели. |
| Russians who'd grown up in Soviet poverty learned to love their bling. | Россияне которые выросли в советской бедности научились любить свои богатства. |
| He's dead as far as the Russians know. | Он мертв, насколько россияне знают. |
| The Russians can not be allowed to make the buy. | Россияне не могут быть позволило сделать покупки. |
| Russians have frequently been recruited by the Russian military recruitment services and dispatched to Baku. | Россияне часто вербовались российскими военными комиссариатами и направлялись в Баку. |
| Russians and Belarusians quite rightly expect a considerable practical return from the work that has begun. | Россияне и белорусы вполне справедливо ждут весомой практической отдачи от начатых дел. |
| From this day all Russians are moving to the Canary Islands. | С сегодняшнего дня все россияне переезжают на Канарские острова. |
| The Americans finally realize that the Russians are friendly after learning of the presence of Foster. | Американцы осознают, что россияне настроены доброжелательно, узнав о присутствии на лодке Фостера. |
| Ordinary Russians throw up their hands thinking everyone with power is tainted. | Обычные россияне опустили руки, заранее считая каждого человека у власти испорченным. |
| Russians pay for this consumption from the profits of gas and oil. | Россияне оплачивают данное потребление посредством доходов от продажи газа и нефти. |
| Thus, Russians trade oil for the products of knowledge. | Таким образом, россияне продают нефть в обмен на знания. |
| Following on this progress, at the end of 2010, the Russians agreed to study the possibility of cooperating with NATO on anti-missile defense. | Опираясь на эти успехи, в конце 2010 года россияне договорились рассмотреть возможность сотрудничества с НАТО в противоракетной обороне. |
| All these forms of greatness, however, demanded that ordinary Russians accept their debasement and enslavement. | Однако все эти формы величия требовали, чтобы обычные россияне смирились с унижением и порабощением. |
| In 1998, Russians did not yet take for granted imported cars, foreign tourism, and other middle-class perks. | В 1998 году россияне еще не принимали как должное импортные автомобили, зарубежный туризм и другие привилегии среднего класса. |
| Whatever they did, the Russians hung him out to dry after the assassination. | Что бы они ни делали, россияне повесили на него все после покушения. |
| By contrast, the Russians remain insecure about their status in the world. | В отличие от него россияне остаются неуверенными по поводу своего статуса в мире. |
| Russian leaders (as do ordinary Russians) like drama; they lack patience. | Русские лидеры (как впрочем и простые россияне) любят драму; им не хватает терпения. |
| Neither the government nor the current opposition possesses it, which means that Russians must look beyond Putin's Russia. | Ни правительство, ни нынешняя оппозиция этими качествами не обладают, что означает, что россияне должны смотреть за пределы Путинской России. |
| The obvious conclusion that even ordinary Russians are drawing is that neither property rights nor people are safe. | Даже простые россияне делают отсюда очевидный вывод: ни права собственности, ни люди не находятся в безопасности. |
| Russians just don't like your product. | Россияне просто не любят ваш продукт. |
| Moreover, other countries in the region will not use offensive force without approval by the United Nations Security Council, which the Russians and Chinese continue to block. | Кроме того, другие страны в регионе не будут использовать наступательные вооружения без одобрения Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, который продолжают блокировать россияне и китайцы. |