Английский - русский
Перевод слова Russian

Перевод russian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Русский (примеров 2383)
The Russian language is officially used in State bodies along with Kazakh. Наравне с ним в государственных органах официально употребляется русский.
Several of his works were written for children (in particular, the collections of short stories "Stars" ("Yulduzlar", 1949), "Lola", "Plum and Uryuk" (1952)), a number of works translated into Russian. Несколько его произведений написаны для детей (в частности, сборники рассказов «Звезды» («Юлдузлар», 1949), «Лола», «Слива и урюк» (1952)), ряд произведений переведён на русский язык.
Russian, maybe Eastern European. русский, может быть, восточноевропейский.
Colombian, Serbian, Russian... Колумбиец, серб, русский...
However, before he can reveal the location, Langly is cut off by the Russian man, who is now part of the virtual heaven. Но прежде, чем он успевает сказать об их местонахождении, русский, ставший частью виртуального мира, вырубает Лэнгли.
Больше примеров...
Российский (примеров 1023)
Russian First Channel also interviewed the organizers of Quarteera at Berlin Pride. Российский Первый канал также вышел на организаторов российской колонны берлинского прайда.
The Soviet news agency has announced that Russian cosmonaut, Информационное агентство СССР сообщило, что российский космонавт,
I call upon delegations to support the Russian draft, and I would like, as in previous years, that it be adopted by consensus. Я хотел бы призвать делегации поддержать российский проект и хотел бы выразить уверенность, что, как и в предыдущие годы, наша резолюция будет принята консенсусом.
An author and presenter Andrew Karaulov analyzing Skrynnik activity as a Minister of Agriculture, concluded that the cause of the incident was her decision to drastically reduce imports of "Bush legs" to the Russian market. Автор и ведущий программы Андрей Караулов, анализируя деятельность Скрынник на посту министра сельского хозяйства, сделал вывод, что причиной произошедшему послужило её решение резко ограничить на российский рынок ввоз «ножек Буша».
Russian media has reported that Amtel-Vredestein shareholders will receive no 2007 dividend from the Amtel Chernozemye tyre factory in Voronezh, Russia, following a decision made at the facility's annual meeting on June 9. Это уже второе предложение по созданию СП иностранным шинникам от российских госструктур: в начале недели об интересе к партнерству с Pirelli заявили в "Ростехнологиях". Власти решили побороться за российский шинный рынок, который вслед за автомобильным может стать крупнейшим в Европе.
Больше примеров...
Русский язык (примеров 581)
As the language of communication between nationalities, Russian is used freely throughout Tajikistan. Русский язык как язык межнационального общения свободно функционирует на территории Республики Таджикистан.
Russian had the status of an official language, while other minority languages were used in the administration as necessary. Русский язык имеет статус официального языка, а языки других меньшинств используются по мере необходимости при осуществлении административной деятельности.
Subsequently, this neologism firmly entered the Russian language. Впоследствии этот неологизм прочно вошёл в русский язык.
Given the short deadline, the document would probably be available only in English with an unofficial Russian translation. С учетом сжатых сроков этот документ будет, возможно, выпущен только на английском языке с неофициальным переводом на русский язык.
For many, learning Russian was, moreover, essentially motivated by the perspective of emigrating, and those massive departures were hurting the country's development. Многие таджики изучают русский язык главным образом для того, чтобы впоследствии эмигрировать, и их массовый выезд из страны мешает ее развитию.
Больше примеров...
По-русски (примеров 182)
We have to go, fellas, unless you speak Russian! Надо ехать, разве что вы говорите по-русски!
(Marty Speaking Russian) (Lara Shushing) (Говорит по-русски Марти) (Утихомиривает Лара)
Vlad can't speak Russian. Влад не говорит по-русски.
Can read and write Russian. Умеет читать и разговаривать по-русски.
When did you learn to read Russian? Когда ты научилась читать по-русски?
Больше примеров...
Русскоязычных (примеров 69)
In this respect, it notes with concern the closure of Russian schools. В этой связи Комитет отмечает с озабоченностью закрытие русскоязычных школ.
The challenge Government faced was enormous, both for schools with Latvian and Russian as the language of instruction. Правительство столкнулось с колоссальными проблемами, касавшимися как школ, в которых преподавание велось на латышском языке, так и русскоязычных школ.
He also expressed the hope that the logistical problems that had caused the interruption of Russian-language radio broadcasts to the Russian Federation earlier in the year could be avoided in future. Оратор также выражает надежду на то, что в будущем удастся избежать проблем материально-технического обеспечения, в результате которых ранее в этом году была прервана передача русскоязычных радиопрограмм для Российской Федерации.
Among students starting to acquire higher education there is an equal proportion of those who acquired secondary education either in Estonian or Russian. В высшие учебные заведения поступает примерно одинаковая часть выпускников как эстоноязычных, так и русскоязычных гимназий.
Immigrant (mostly Russian) students: integration into Finnish culture and society, Finnish language instruction, respecting and cultivating Russian heritage. Ученический состав школы состоит на 3/4 из финнов и на 1/4 из русскоязычных детей.
Больше примеров...
Русскоязычного (примеров 47)
They reported that the number of crimes against Russian speakers, local government officers, law enforcement personnel and persons working with the federal authorities increased. Сообщается, что увеличилось число преступлений, совершенных в отношении русскоязычного населения, работников местного самоуправления, правоохранительных органов и лиц, сотрудничающих с федеральными властями.
Noting that the Department was expanding United Nations radio and internet services to include all official languages, he said that Russian language provision should also be strengthened in all areas. Отмечая, что Департамент развивает радио Организации Объединенных Наций и Интернет-портал на всех официальных языках Организации, оратор выступает за развитие всех форм русскоязычного информационного сопровождения деятельности Организации Объединенных Наций.
The overwhelming majority of Russian and foreign brokers, oriented to a Russian-speaking user, require deposit of $2,000 at least. Подавляющее большинство российских и зарубежных брокеров, ориентированных на русскоязычного пользователя, требуют депозита от 2000$.
But it may enable millions of other Russian-speaking citizens of EaEU member countries to become Russian citizens, and it could be used to apply pressure on countries like Estonia and Latvia, which have large Russophone populations. Но этот закон может позволить миллионам других русскоязычных граждан в странах-членах ЕврАзЭС стать российскими гражданами и может быть использован для оказания давления на такие страны, как Эстония и Латвия, которые имеют значительную долю русскоязычного населения.
Child care institutions with Russian as the working language are usually located in cities and regions where the Russian-speaking population constitutes more than 40% (Ida-Viru County, Harju County, including Tallinn). Детские воспитательные заведения, в которых в качестве рабочего языка используется русский язык, обычно расположены в городах и районах, в которых доля русскоязычного населения превышает 40% (уезд Ида-Верумаа и уезд Харьюмаа, включая Таллин).
Больше примеров...
Отечественных (примеров 40)
According to Russian researchers V.V. Ivanov and V.N. Согласно исследованию отечественных лингвистов В. В. Иванова и В.Н.
This part will include memorial pages on Russian or foreign coleopterists who did not have close relations with ZIN. В этом же разделе будут помещаться мемориальные страницы о любых отечественных и зарубежных колеоптерологах, которые не имели тесной связи с ЗИН.
Various laws and numerous Russian and international standards use identical terms with different interpretations and refer to identical concepts using different terms. В различных законодательных актах, а также в многочисленных отечественных и международных нормативных документах одни и те же термины толкуются по-разному, а тождественные понятия обозначаются разными терминами.
His monograph entitled "Psychopathy and Accentuations of Character of Teenagers" (1977) has become an indispensable textbook for many generations of Russian psychiatrists and psychologists. Наибольшую известность приобрела монография А. Е. Личко «Психопатии и акцентуации характера у подростков» (1977), ставшая настольной книгой многих поколений отечественных психиатров и психологов.
This can trigger a run on the currency, a collapse in the domestic bond market and a liquidity squeeze on the domestic banks, as happened in Asia in 1997 and the Russian Federation last summer. Это может вызвать напор на валюту, крах внутреннего рынка облигаций и нехватку свободных денежных резервов у отечественных банков, что и произошло в Азии в 1997 году и в Российской Федерации летом прошлого года.
Больше примеров...
Русскоязычной (примеров 28)
Please provide information concerning discrimination faced by Russian and Somali-speaking communities in enjoying their economic, social and cultural rights. Просьба представить информацию о дискриминации русскоязычной и сомалийскоязычной общин в осуществлении ими экономических, социальных и культурных прав.
Employers were of the opinion that the situation of Estonian and Russian young people on the labour market was changing: if previously Russian-speaking younger people were in a worse situation, now they often know very good Estonian. Работодатели придерживались того мнения, что в положении эстоноязычной и русскоязычной молодежи на рынке труда происходят изменения: если ранее русскоязычные молодые люди находились в менее выгодном положении, то теперь многие из них очень хорошо владеют эстонским языком.
Chris Sigaty (lead producer on StarCraft II) and J. Allen Brack (production director on World of Warcraft) visited IgroMir for the first time, taking a moment out of their busy schedules to talk to the Russian audience about these eagerly awaited games. Крис Сигати (ведущий продюсер StarCraft II) и Джей Аллен Брак (производственный директор World of Warcraft) выделили время и впервые посетили ИгроМир, чтобы рассказать русскоязычной публике о двух самых долгожданных играх.
In 2003 the counselling service was advocated among Russian speaking youths, in 2004 efforts were directed to informing young men. В 2003 году пропаганда консультационных услуг велась среди русскоязычной молодежи.
Novoe russkoe slovo (The New Russian Word), published since 1910, was the longest published Russian daily newspaper until 2009, when it went weekly. Газета «Новое русское слово», выходившая с 1910 года, была старейшей ежедневной русскоязычной газетой в США до 2009 года, когда она стала еженедельной.
Больше примеров...
Россиянин (примеров 10)
Now only every fifth Russian (20%) knows about this action. Сейчас об этой акции знает только каждый пятый россиянин (20%).
But they retained the clause subjecting any Russian to charges of treason for creating risks to the international security of the state. Но они сохранили параграф, согласно которому каждый россиянин подлежит обвинению в измене за создание угрозы международной безопасности государства.
Debut MotoGP season is over for Vladimir Leonov, a Viessmann Kiefer Racing pilot and the only Russian in MotoGP 250cc. В квалификации Гран При Валенсии Владимир Леонов показал 22-й результат, а в гонке финишировал 17-м - всего в двух позициях от очковой группы. По итогам первенства 22-летний россиянин набрал девять очков и занял 24-ю строчку в турнирной таблице.
Among men, the number of wins is led by German Ronald Rauhe and Russian Maxim Opalev, who won the European championships 14 times. Среди мужчин по количеству побед лидируют немец Рональд Рауэ и россиянин Максим Опалев, побеждавшие на европейских первенствах по 14 раз.
On 26 April 2003, Soyuz TMA-2 was launched by a Soyuz carrier rocket, with the primary crew of the seventh expedition to the ISS, Yuri Malenchenko of the Russian Federation and Edward Lu of the United States. В составе основного экипажа седьмой экспедиции на МКС были доставлены россиянин Юрий Маленченко и американец Эдвард Лу. 28 апреля 2003 года пилотируемый корабль "Союз ТМА-2" успешно пристыковался к МКС.
Больше примеров...
Russian (примеров 106)
"No Russian" is the fourth level in Call of Duty: Modern Warfare 2's single-player campaign. No Russian - четвёртая миссия в однопользовательской кампании Call of Duty: Modern Warfare 2.
He is on the editorial board of the Journal of Russian and East European Psychology. Ему посвящён специальный выпуск журнала Journal of Russian & East European Psychology.
Trubachyov, Oleg, 1987), «ЭTиMoлorичeckий cлoBapb pycckoro языka» (Etymological Dictionary of the Russian Language), vol. Трубачёв, Олег, 1987), «Этимологический словарь русского языка» (Etymological Dictionary of the Russian Language), vol.
In 2015 the boy announced himself in the "Дo зBeзды" talk show, after which he received an invitation to conduct the Junior Chart hit parade on the Russian Music Box. В 2015 году мальчик заявил о себе в ток-шоу «До звезды», после чего получил приглашение вести хит-парад «Junior Chart» на канале Russian Music Box.
The album was also described in a press release from Sargent House as being Russian Circles' heaviest album to date. В пресс-релизе лейбла Sargent House Empros был назван наиболее тяжёлым на тот момент альбомом Russian Circles.
Больше примеров...
Российской (примеров 19580)
As far as he was aware, the members of non-traditional religious organizations were not subjected to any form of persecution in the Russian Federation. Насколько ему известно, члены нетрадиционных религиозных организаций в Российской Федерации не подвергаются преследованиям в какой-либо форме.
References ACAP (2005) - Assessment of Mercury Releases from the Russian Federation. ПДАС (2005) - Оценка поступлений ртути в окружающую среду с территории Российской Федерации.
References ACAP (2005) - Assessment of Mercury Releases from the Russian Federation. ПДАС (2005) - Оценка поступлений ртути в окружающую среду с территории Российской Федерации.
The purpose of the demonstration project is to examine new effective mechanisms to balance the interests of indigenous peoples and industry in the Russian North. Цель этого демонстрационного проекта заключается в изучении новых действенных механизмов сбалансированного учета интересов коренных народов и промышленности на севере Российской Федерации.
The Russian Association for Indigenous Peoples of the North is represented in the steering committee of the Management Approach. В Руководящем комитете проекта представлена Ассоциация коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации.
Больше примеров...
Российская (примеров 8740)
Georgia and the Russian Federation had not completed the questionnaire table. Грузия и Российская Федерация не заполнили таблицу, содержащуюся в вопроснике.
Mr. Knyazev (Russian Federation) said that he would welcome any information that could be provided by Canada. Г-н Князев (Российская Федерация) говорит, что с удовольствием ознакомится с любой информацией, которую сможет представить Канада.
Doc+ is a Russian medical company that provides services in the field of telemedicine, requesting a house call by a doctor, storing and processing personal medical data. DOC+ - российская медицинская компания, оказывающая услуги в области телемедицины, вызова врача на дом, хранения и обработки персональных медицинских данных.
The Russian Federation staunchly advocates the earliest possible final dismantling of apartheid. It opposes any form of racial discrimination and supports the full-fledged guarantee of human rights and South Africa's peaceful transition to democracy. Российская Федерация неизменно выступает за скорейший и окончательный демонтаж апартеида, против любых форм расовой дискриминации, за полновесное обеспечение прав человека, за мирный переход Южной Африки к демократии.
He was made an honorary academician by both the Russian Academy of Arts and the Ukrainian Academy of Arts in 2002. Его удостоили звания почётного академика Российская академия художеств и Украинская академия искусств в 2002 году.
Больше примеров...
России (примеров 4880)
But it did not pose a serious threat to Russian security. Однако Грузия не представляла серьезной угрозы безопасности России.
USE OF EMPLOYMENT STATISTICS IN THE NATIONAL ACCOUNTS OF THE RUSSIAN FEDERATION ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СТАТИСТИКИ ЗАНЯТОСТИ В НАЦИОНАЛЬНЫХ СЧЕТАХ РОССИИ
The increases in IMF limits, provision of SDRs to new IMF members and acceleration of World Bank lending that are now under consideration will significantly augment the ability to support Russian reform efforts. Рассматриваемые в настоящее время меры по расширению лимитов МВФ, предоставлению СДР новым членам МВФ и ускорению процесса предоставления кредитов Всемирным банком значительно укрепят возможности оказания содействия усилиям России по проведению реформ.
The Russian broadcasting channel Kultura has invited Dimitri Illarionov to take part in the recordings for the show which is going to be broadcasted in the New Year Eve for almost 100 million of Russian TV-viewer. Один из ведущих каналов России пригласил Дмитрия принять участие в съёмках новогодней программы и выступить на ней с одним из лучших коллективов страны - Большим Симфоническим Оркестром (БСО) им.П.И.Чайковского.
There were discussed a development of Russian tourism on Philippines, dive-trips to Philippines. Дискуссии подверглись такие темы обсуждения как развитие туризма на Филиппинах в России, дайв-туры на Филиппины.
Больше примеров...
Российскую (примеров 1067)
Helsinki Process (incl. Russian Federation) Хельсинкский процесс (включая Российскую Федерацию)
For that reason, we would like to thank the Russian delegation for proposing the visit at a time when the Security Council has to decide on the future of Kosovo. По этой причине мы хотели бы поблагодарить российскую делегацию, которая предложила организовать эту поездку на этапе, когда Совету Безопасности предстоит определить будущее Косово.
Later Ka-Kui realizes that things are not as simple as they appear and soon finds himself a pawn of an organization posing as Russian intelligence. Позже Какхёй понимает что все не так просто, как кажется, и понимает что стал пешкой в игре организации, выдающей себя за российскую разведслужбу.
The representative of IRU announced, subsequent to discussions at previous sessions concerning problems relating to international transport operations to the Russian Federation or in transit through that country, that the list of substances for which a special permit was required by its authorities had become shorter. С учетом состоявшихся на предыдущих сессиях обсуждений проблем, связанных с международными перевозками в Российскую Федерацию или транзитом через ее территорию, представитель МСАТ объявил, что перечень веществ, на транспортировку которых власти этой страны требуют специальное разрешение, был сокращен.
In 1914 a telegraph connection was established from the Russian border town Mondy to Uliastai via Khatgal, and in 1921 about 150 Russian settlers lived here. В 1914 году через Хатгал была построена телеграфная линия, соединяющая российскую границу с городом Улясутай; в 1921 году в Хатгале жили около 150 русских поселенцев.
Больше примеров...