Английский - русский
Перевод слова Russian

Перевод russian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Русский (примеров 2383)
One participant expressed his gratitude to the Government of Belarus for translating the questionnaire into Russian thereby facilitating its completion by some countries. Один участник выразил признательность правительству Беларуси за перевод вопросника на русский язык, что помогло ряду стран представить ответы на него.
The assistance programme will provide a translation into Russian of the documents considered vital for the implementation of the Convention in the EECCA and SEE countries. Программа помощи будет предусматривать перевод документов, признаваемых крайне важными для осуществления Конвенции в странах ВЕКЦА и ЮВЕ, на русский язык.
Languages: French, Russian, English Языки: Французский, русский, английский
He studied Philosophy, Politics and Russian at the Free University of Berlin from 1973 to 1981 and successfully completed his teacher training in Celle in 1984. Он изучал философию, политику и русский язык в Свободном Университете Берлина в 1973-1981 годах и успешно справился с педагогической подготовкой в Целле в 1984 году.
Let us recall that precisely this novel of his became a finalist for four awards: "Clear glade", "Russian Booker", "National bestseller" and "Big book". Напомним, именно этот его роман стал финалистом четырех премий: "Ясная поляна", "Русский Букер", "Национальный бестселлер" и "Большая книга".
Больше примеров...
Российский (примеров 1023)
However, there is no documentary evidence of any new members being admitted to any Russian order. Однако, нет никаких документальных свидетельств о каких-либо новых посвящениях в российский орден.
On their return, the two officials stated to the UNOMIG patrol that the Russian helicopter had flown into the area mistakenly and that the situation had been resolved. По возвращении оба должностных лица заявили патрулю МООННГ, что российский вертолет залетел в этот район по ошибке и таким образом ситуация была урегулирована.
His book is the implementation of that enlightening idea that he serves to as a rector of NES and a wonderful Russian economist †development of economical education and general economical awareness in Russia. Его книга - это воплощение той же просветительской идеи, которой он служит и как ректор РЭШ, и как замечательный российский экономист: развитие экономического образования и общей экономической грамотности в России.
Russian Ruble (old) Российский рубль (неденоминированный)
The Kamov Ka-52 Alligator (NATO codename: Hokum B) is a Russian made two-seat attack helicopter. Камов Ка-52 'Аллигатор' (обозначается НАТО как Hokum B) - российский двухместный боевой вертолет.
Больше примеров...
Русский язык (примеров 581)
Russian Language in the new independent states: complex Research outcomes. Русский язык в новых независимых государствах: результаты комплексного исследования. под ред.
Schuyler met some of the officers of the Russian flagship, the Alexander Nevsky, which inspired him to study Russian. Шулер встречался с некоторыми из офицеров русского флагманского корабля «Александр Невский», которые вдохновили его изучать русский язык.
From 1959 to 1961, she taught Russian language and literature in a Moscow school. В 1959-1961 годах в одной из московских школ преподавала русский язык и литературу.
Take steps, with the support of the secretariat, for information about all key UN/CEFACT recommendations and standards to be translated into Russian. Ь) Принятие мер при поддержке секретариата с целью обеспечения того, чтобы информация обо всех ключевых рекомендациях и стандартах СЕФАКТ ООН переводилась на русский язык.
Since 1995, in the entrance examinations for institutions of higher education, candidates have been able to choose either Belarusian language and literature or Russian language and literature. С 1995 года вступительные экзамены в высшие учебные заведения сдаются по выбору абитуриентов: белорусский язык и литература или русский язык и литература.
Больше примеров...
По-русски (примеров 182)
Say "25-3" in clipped Russian, or we're all dead. Скажи "22-3" по-русски или нам всем конец.
she's fluent in French, Italian, Russian, Latin... Говорит по-итальянски, по-русски, на латыни.
Also write and speak Russian. Кроме того, изъясняется письменно и устно по-русски.
I don't like to speak Russian. Я не люблю говорить по-русски.
He can speak Russian too. Он может говорить и по-русски.
Больше примеров...
Русскоязычных (примеров 69)
One of the factors behind this success in Tallinn was probably the immense popularity of Centre Party among Russian speaking voters. Возможно, что одним из факторов успеха явилась огромная популярность центристов среди русскоязычных.
Among these are the large Russian-speaking population on both banks of the Dniester river, including Russian citizens (as many as 160,000 in the Dniester region), and also major business interests in the region, based on many decades of industrial cooperation. К ним относятся проживание по обоим берегам Днестра российских граждан (в Приднестровье - до 160000) и русскоязычных соотечественников, наличие интересов крупного бизнеса на базе десятилетиями складывавшейся кооперации в промышленности.
The Russian language is taught in Russian-speaking schools as a mother tongue and in literature classes more attention is paid to Russian literature. Русский язык преподается в качестве родного языка в русскоязычных школах, где на уроках литературы больше внимания уделяется русской литературе.
It should also be pointed out that Russians and other Russian-speaking ethnic groups have far greater options and opportunities to study at institutions of higher education in the Russian language, considering the proximity of educational establishments in the Russian Federation. Следует также отметить, что русские и представители других русскоговорящих этнических групп обладают гораздо более широкими возможностями для учебы в русскоязычных высших учебных заведениях, учитывая близость учебных заведений Российской Федерации.
We created a Russian site with.ru domain - and we are promoting the brand in Russia and other CIS countries. Был создан сайт на российском домене.ru -, а также было организовано продвижение марки в России и других русскоязычных странах.
Больше примеров...
Русскоязычного (примеров 47)
They reported that the number of crimes against Russian speakers, local government officers, law enforcement personnel and persons working with the federal authorities increased. Сообщается, что увеличилось число преступлений, совершенных в отношении русскоязычного населения, работников местного самоуправления, правоохранительных органов и лиц, сотрудничающих с федеральными властями.
In order to attract new users and increase the revenues per user (at that time access to the Internet was on a time payment basis), Cityline made a strategic decision to invest in the creation of free Russian content. В целях привлечения новых пользователей и увеличения средней выручки на пользователя (оплата услуги доступа к Интернет была повременной), Cityline принял стратегическое решение инвестировать в развитие бесплатного русскоязычного контента.
Noting that the Department was expanding United Nations news, radio and Internet services in all the official languages, he said that all types of Russian language coverage of the work of the United Nations should be strengthened. Отмечая проведенную Департаментом работу по развитию Центра новостей, радио и сайта Организации Объединенных Наций на всех официальных языках, он говорит о необходимости укрепить все формы русскоязычного информационного сопровождения деятельности Организации Объединенных Наций.
Comprehensive analysis of the contemporary ethno-social situation of Russian speakers, including the Russian population in the republics of the Russian Federation Комплексное исследование современного этносоциального положения русскоязычного, в том числе русского населения в республиках Российской Федерации.
The Language Law contains special provisions with regard to areas that have a high proportion of Russian speakers where Russian can be used as the internal language of communication by the local authorities and where the population enjoys the right to receive official communications in the minority language. В законе о языке предусмотрены специальные положения, касающиеся районов с большой долей русскоязычного населения, где русский язык может использоваться местными властями в качестве внутреннего языка общения и население пользуется правом получать официальные сообщения на языке меньшинства.
Больше примеров...
Отечественных (примеров 40)
The company Rostselmash the first among Russian companies offers to its customers packed spare parts. Компания Ростсельмаш первая среди отечественных компаний предлагает своим клиентам упакованные запасные части.
Nikolai Kravkov's book became the fundamental textbook for a few generations of Russian pharmacologists. Книга Н. П. Кравкова стала базовым учебным руководством для нескольких поколений отечественных фармакологов.
According to Russian researchers V.V. Ivanov and V.N. Согласно исследованию отечественных лингвистов В. В. Иванова и В.Н.
The Biomedical Center staff members participated in the discovery of the first cases of HIV-infection in the USSR (1987), isolating the first Russian HIV isolates and creating an HIV-infection surveillance system. Сотрудники Биомедицинского центра участвовали в обнаружении первых случаев ВИЧ-инфекции в СССР и выделении первых отечественных изолятов ВИЧ, а также в создании системы эпиднадзора за ВИЧ-инфекцией.
The history and theory of twentieth century art are represented on the Russian market by a few domestic and translated books and a few periodicals, first and foremost Moscow Art Magazine. История искусства 20 века и теория искусства 20 века представлены на российском рынке немногочисленными публикациями в периодике - в первую очередь в Художественном журнале, и несколькими книгами отечественных и зарубежных авторов.
Больше примеров...
Русскоязычной (примеров 28)
What are the currencies accepted for my Russian account? В каких денежных единицах можно оплачивать подписку для русскоязычной учетной записи?
For quite significant regional centers contemporary Russian language popular music include, in addition to Moscow, St. Petersburg and Kiev (Ukraine), which is also focused on the Russian-speaking market. К достаточно значимым региональным центрам современной русскоязычной поп-музыки относятся, помимо Москвы, Санкт-Петербург и отчасти Киев (Украина), который также ориентирован на русскоязычный рынок.
Employers were of the opinion that the situation of Estonian and Russian young people on the labour market was changing: if previously Russian-speaking younger people were in a worse situation, now they often know very good Estonian. Работодатели придерживались того мнения, что в положении эстоноязычной и русскоязычной молодежи на рынке труда происходят изменения: если ранее русскоязычные молодые люди находились в менее выгодном положении, то теперь многие из них очень хорошо владеют эстонским языком.
No, only Russian game cards will be eligible for RU accounts. Нет, для русскоязычной записи подходят только русские игровые карты предоплаты.
"New Russian") arose in the Russian-speaking sphere in the demonstrated English-language form of "New Russian", and was then calcified into the Russian-language form. Предполагают, что выражение «новый русский» возникло в русскоязычной среде в демонстративно англоязычной форме «нью-рашен» (англ. New Russian, то есть новый русский), а затем было калькировано на русскую форму.
Больше примеров...
Россиянин (примеров 10)
Now only every fifth Russian (20%) knows about this action. Сейчас об этой акции знает только каждый пятый россиянин (20%).
STRASBOURG - On a cold winter day in 2004, a young Russian named Pavel Shtukaturov discovered that a judge had stripped him of the right to speak for himself. СТРАСБУРГ - В холодный зимний день 2004 года молодой россиянин по имени Павел Штукатуров узнал о том, что судья лишил его права говорить за себя.
But they retained the clause subjecting any Russian to charges of treason for creating risks to the international security of the state. Но они сохранили параграф, согласно которому каждый россиянин подлежит обвинению в измене за создание угрозы международной безопасности государства.
Debut MotoGP season is over for Vladimir Leonov, a Viessmann Kiefer Racing pilot and the only Russian in MotoGP 250cc. В квалификации Гран При Валенсии Владимир Леонов показал 22-й результат, а в гонке финишировал 17-м - всего в двух позициях от очковой группы. По итогам первенства 22-летний россиянин набрал девять очков и занял 24-ю строчку в турнирной таблице.
A: If you're not Ukrainian or Russian you have all chances to overpay, and your safety cannot be guaranteed on 100 %. О: Если Вы не украинец или не россиянин, то имеете высокий шанс переплатить, и Ваша безопасность никогда не может быть гарантированной на 100%.
Больше примеров...
Russian (примеров 106)
Trubachyov, Oleg, 1987), «ЭTиMoлorичeckий cлoBapb pycckoro языka» (Etymological Dictionary of the Russian Language), vol. Трубачёв, Олег, 1987), «Этимологический словарь русского языка» (Etymological Dictionary of the Russian Language), vol.
Contemporary Russian Photography: From Mystery to Poetry and Back, 5th Seoul PHOTO 2013, Seoul, Korea, 2013. «Contemporary Russian Photography: From Mystery to Poetry and Back», (Современная русская фотография: от тайны к поэзии и обратно) 5 фестиваль Seoul PHOTO 2013, Сеул, Корея, 2013.
Russian Fedora Remix is a remix of the Fedora Linux distribution adapted for Russia. В рамках проекта Russian Fedora разрабатывается RFRemix - версия дистрибутива Fedora, адаптированная для большинства пользователей.
In particular, guests can enjoy live entertainment and belly dancers at the hotel's Lebanese restaurant or fine Russian cuisine at the Russian Club complete with its live music and dancers. Гости смогут насладиться развлекательной программой и танцами живота в ливанском ресторане или лучшими блюдами русской кухни в ресторане Russian Club с живой музыкой и танцевальным представлением.
From May, 31 to June, 7 had been holding the debut tournament Russian Poker Series. About 258 Russian speaking participants from 27 countries including Canada, Brasilia, Malasia, Finland and Australia took part in it. С 31 мая по 7 июня состоялся дебютный турнир серии Russian Poker Series, в котором соревновалось 258 русскоязычных участников из 27 стран, в том числе из Канады, Бразилии, Малайзии, Финляндии и Австралии.
Больше примеров...
Российской (примеров 19580)
Poor weather also adversely affected the outlook for wheat production in the Russian Federation, Ukraine and Kazakhstan. Неблагоприятные погодные условия также отрицательно сказались на перспективах производства пшеницы в Российской Федерации, на Украине и в Казахстане.
It presents global energy security risks from three different points of view: the European Union, the Russian Federation and North America. В ней глобальные риски энергетической безопасности рассматриваются с трех различных точек зрения: Европейского союза, Российской Федерации и Северной Америки.
Registered prevalence of drug dependency in the Russian Federation varies greatly between regions. Зарегистрированный уровень распространенности наркозависимости в Российской Федерации весьма различается по регионам.
The Tajik authorities sought his extradition from the Russian Federation. Власти Таджикистана обратились к Российской Федерации с ходатайством о его экстрадиции.
The indigenous minorities are clustered in communities in more than 30 constituent entities of the Russian Federation. Коренные малочисленные народы компактно проживают более чем в 30 субъектах Российской Федерации.
Больше примеров...
Российская (примеров 8740)
We regret that the Russian Federation decided not to attend the Brussels Ministerial meeting. Мы сожалеем, что Российская Федерация приняла решение не участвовать в заседании на уровне министров в Брюсселе.
For example, the Russian Federation has launched several pipeline projects to export hydrocarbons from its East Siberian and Sakhalin reserves. Например, Российская Федерация приступила к реализации нескольких проектов по прокладке трубопроводов из месторождений Восточной Сибири и Сахалина.
According to Gleb Pavlovsky, the Putin regime's leading ideologist, the current Russian system is perfect in all respects but one: it doesn't know its enemies. Согласно Глебу Павловскому, ведущему идеологу режима Путина, сегодняшняя российская система является прекрасной во всех отношениях, кроме одного: она не знает своих врагов.
Therefore, if there had been a vote, the Russian delegation could not have supported, in particular, the second preambular paragraph and operative paragraphs 4, 18 and 19. Поэтому, если бы проводилось голосование, российская делегация не смогла бы поддержать, в частности, второй пункт преамбулы и пункты 4, 18 и 19 постановляющей части.
He was made an honorary academician by both the Russian Academy of Arts and the Ukrainian Academy of Arts in 2002. Его удостоили звания почётного академика Российская академия художеств и Украинская академия искусств в 2002 году.
Больше примеров...
России (примеров 4880)
This comes through primarily in the coherent realization of the blueprint and general guidelines for the development of international transport corridors in the Russian Federation. В первую очередь это проявляется в последовательной реализации концепции и основных направлениях развития международных транспортных коридоров на территории России.
The Russian Federation was prepared to go further by considering steps to reduce the nuclear arsenals of the United States and Russia to the level of 1,500 warheads each. Российская Федерация готова пойти дальше и рассмотреть возможность сокращения ядерных арсеналов Соединенных Штатов и России до уровня в 1500 боеголовок.
The Social Forum attached to the office of the President of the Russian Federation, consisting of leading representatives of business, science, culture and the media, has been operational since 2004. В России с 2004 года работает Общественная палата при Президенте РФ, состоящая из наиболее авторитетных представителей российского бизнеса, науки, культуры и СМИ.
On May, 14th, C5's Annual Russian and CIS Private Equity and Venture Capital Forum was opened in Moscow. В Москве 14 мая открылся IV ежегодный форум «Прямое и венчурное инвестирование в России и СНГ.
The Ex-Deputy-Prime Minister of the Russian Federation and Vice-Chairman of the Board of RAO "UES of Russia", Sergey Dubinin, received the B.I.D. Бывшый Вице-Премьер России и Вице- Президент Совета директоров РАО ЕЭС России Сергей Дубинин получил премию "International Star Award for Quality" в Женеве из рук президента Business Initiative Directions Хосе Э. Прието.
Больше примеров...
Российскую (примеров 1067)
About 30 persons took part in the meetings in Moscow, representing Australia, Belarus, China, Czech Republic, Poland, Ukraine and the Russian Federation. В прошедших в Москве совещаниях приняло участие около 30 экспертов, представлявших Австралию, Беларусь, Китай, Польшу, Российскую Федерацию и Чешскую Республику.
In the area of regulatory cooperation, several countries, including members of the Customs Union of Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation, used ECE recommendations as a basis for legislative convergence on technical regulations. В области сотрудничества по вопросам регулирования ряд стран, включая членов Таможенного союза - Беларусь, Казахстан и Российскую Федерацию, - использовали рекомендации ЕЭК в качестве основы для согласования технических норм на законодательном уровне.
Following the usual consultations, I propose that Algeria, Bangladesh, Bulgaria, Egypt, Kenya, Mali, Pakistan, Poland, Portugal, Russian Federation, Senegal, Uruguay and Zambia be added to the list of countries contributing military personnel to UNAVEM. После проведения обычных консультаций я предлагаю добавить в перечень стран, предоставляющих военный персонал для КМООНА, Алжир, Бангладеш, Болгарию, Египет, Замбию, Кению, Мали, Пакистан, Польшу, Португалию, Российскую Федерацию, Сенегал и Уругвай.
Highly appreciating his services in execution of the order related to drawing Mehdigulu khan to Russian side, general Paskevich conferred Mirza Adigozal bey with prize. Высоко ценя заслуги, связанные с исполнением поручения в отношении привлечения Мехти Кули-хана на российскую сторону, генерал Паскевич представил Мирзу Адигезаль-бека к награде.
Before finishing, my delegation would also like to thank the Russian delegation for preparing the draft presidential statement that we are about to adopt and other Council delegations for the constructive position and flexibility shown in bringing this consensus text together. В заключение моя делегация хотела бы также поблагодарить российскую делегацию за подготовку проекта заявления Председателя, который мы в скором времени будем принимать.
Больше примеров...