Английский - русский
Перевод слова Russian

Перевод russian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Русский (примеров 2383)
Subsequently, this neologism firmly entered the Russian language. Впоследствии этот неологизм прочно вошёл в русский язык.
According to the 2000 census, 39.6 per cent said their native language was Russian, while 2.2 per cent mentioned another language as their first language. Согласно результатам переписи населения 2000 года, русский язык был родным для 39,6%, а 2,2% назвали в качестве своего основного языка другой язык.
Where there was no bilateral agreement, Lithuania reported that for one project it had translated the full EIA documentation into English and Russian, but for other projects only the summary was translated; При отсутствии двустороннего соглашения Литва в отношении одного проекта сообщила, что она обеспечила перевод всей документации по ОВОС на английский и русский языки, однако по другим проектам переводится обычно только резюме;
Sokurov sends a letter to the European Film Academy in which he explains his decision to remove Russian Ark from both nominations. Александром Сокуровым получены письма от Европейской киноакадемии, в которых выражено сожаление по поводу возникшего инциндента и содержится просьба изменить решение режиссера о снятии фильма «Русский ковчег» со всех номинаций.
This course acquaints you with the major tendencies in the development of the language of the modern Russian press, which presents itself in a variety of genres and styles. Вы сможете использовать русский язык как средство Вашего гуманитарного образования. Курс строится по лекционно-семинарской системе: обсуждение теоретических проблем сочетается с чтением и комментированием текстов.
Больше примеров...
Российский (примеров 1023)
In the late 2000s, the Russian market of Pop joined the transitional period. В конце 2000-х российский рынок поп-музыки вступил в переходный период.
A specific example to be analyzed is that of a Russian truck going from the Russian Federation to Lithuania, trip covered by the AETR, and continuing on Lithuania to Estonia. В качестве конкретного примера, который предстоит проанализировать, выбрана ситуация, когда российский грузовик следует из Российской Федерации в Литву (участок пути, охваченный ЕСТР) и далее из Литвы в Эстонию.
RECOGNITION OF THE CLASSIFICATION SOCIETY RUSSIAN RIVER REGISTER (RRR) ПРИЗНАНИЕ КЛАССИФИКАЦИОННОГО ОБЩЕСТВА РОССИЙСКИЙ РЕЧНОЙ РЕГИСТР (РРР)
On April 28, 2016, the musical comedy film Fix Everything starring the group was released in Russia, which also starred Nikolay Baskov and other Russian actors. 28 апреля 2016 года в российский кинопрокат вышел фильм группы, получивший название «Всё исправить», в котором также снялся Николай Басков и другие российские актёры.
In short, this is a direct test for professional self-determination Andrei Kavun The idea for a new Russian TV series about Sherlock Holmes was first announced in 2009, shortly before the release of Guy Ritchie's Sherlock Holmes. О решении создать новый российский сериал о Шерлоке Холмсе впервые было заявлено в 2009 году, незадолго до выхода «Шерлока Холмса» Гая Ричи.
Больше примеров...
Русский язык (примеров 581)
All documents should be translated into Russian, and the signature of the translator should be certified by the notary. Все документы должны быть переведены на русский язык, а подпись переводчика заверена нотариусом.
The Parliament established by the "Law on languages in the Republic of Kazakhstan" that along with the Kazakh language, Russian is officially used by the central government and the local administrations. Парламент в Законе "О языках в Республике Казахстан" установил, что центральными органами управления и местными администрациями вместе с казахским языком официально используется русский язык.
(c) Decides, subject to budgetary approval by the General Assembly, to introduce Russian as an official language of the Executive Committee; с) постановляет, при условии утверждения бюджета Генеральной Ассамблеей, ввести русский язык в качестве официального языка Исполнительного комитета;
The Advisory Network assisted, for example, in: Translating some UNECE publications into Russian and distributing these translations; Например, Консультативная сеть оказывала помощь в: а) переводе некоторых публикаций ЕЭК ООН на русский язык и распространении переведенных материалов;
In 1998 «Russian language» edition published Russian-English phrasebook(it contains 7 thousand phraseological units and more than nine thousand examples of their contextual translation. В 1998 году в издательстве «Русский язык» вышел из печати русско-английскй фразеологический словарь (семь тысяч фразеологических единиц и более девяти тысяч примеров контекстуального перевода).
Больше примеров...
По-русски (примеров 182)
The others, mostly Germans and Hungarians, didn't understand Russian. Остальные пленные, в основном мадьяры и немцы, не понимали по-русски и не знали, что делать.
You speak Russian, so tell him he needs to stop that. Вы же говорите по-русски, скажите ему, чтоб он перестал.
So Katya and you are speaking Russian together now, are you? А ты разве с Катей говоришь по-русски?
Gena by that time no longer speaks Russian, but only in Polish and German, and thinks he is French (his name is Gene, he is rewriting to the Polish Genak). Гена к тому моменту уже не говорит по-русски, а только по-польски и по-немецки, и думает, что он француз (своё имя Гена он переделывает на польское Генак).
On December 7, 1966 addressed to the most holy Patriarch Alexis from Pnompenh the letter from Russian emigrants - refugees from China, has been sent. Последняя литургия в Соборе была отслужена протоиереем Стефаном У на следующий день, на Преображение. Во время службы в Собор вошли несколько молодых китайцев, говоривших по-русски.
Больше примеров...
Русскоязычных (примеров 69)
More information was needed on the closure of some Russian schools. Нужна дополнительная информация о закрытии ряда русскоязычных школ.
This delegation also requested that, in line with the EXCOM recommendations, the UN/CEFACT website should be made more user-friendly for Russian speakers. 'Эта делегация заявила также, что в соответствии с рекомендациями Исполкома веб-сайт СЕФАКТ ООН следует сделать более удобным для русскоязычных пользователей.
Issues relating to Russian-speaking minorities and non-citizenship were raised by the observer for the Russian Federation. Наблюдатель от Российской Федерации затронул вопросы, касающиеся русскоязычных меньшинств и статуса неграждан.
Between 30,000 and 35,000 Russian-speakers have obtained Estonian citizenship, while more than 75,000 have taken Russian citizenship. Примерно 30000-35000 русскоязычных граждан получили эстонское гражданство, а более 75000 оформили гражданство России.
The title of the Russian version of the document should be revised as suggested by Russian speaking participants; Название варианта документа на русском языке должно быть пересмотрено с учетом предложений русскоязычных участников;
Больше примеров...
Русскоязычного (примеров 47)
REC reported that the Russian version of the Handbook on Access to Justice was now available on a compact disc. РЭЦ сообщил о наличии русскоязычного варианта Руководства по доступу к правосудию на компакт-диске.
The Rapporteur noted a high level of discrimination particularly in the field of employment, where Russian speakers suffer unemployment rates almost twice as high as among ethnic Estonians. Докладчик отметил высокий уровень дискриминации, в частности, в сфере трудоустройства: вдвое большую безработицу среди русскоязычного населения по сравнению с этническими эстонцами.
Two of them have declared to the public that they mostly represent the interests of people living in Estonia who are Russian speakers and not ethnic Estonians. Две из этих партий публично заявили, что они преимущественно представляют интересы русскоязычного населения Эстонии, а не этнических эстонцев.
On the pretext of protecting the Russian-speaking population in neighbouring countries, the Russian Federation had made interference in the internal affairs of those countries a priority objective of its foreign policy. Под предлогом заботы о защите русскоязычного населения, проживающего в соседних странах, Российская Федерация возвела вмешательство во внутренние дела этих государств в ранг приоритетной цели своей внешней политики.
However, historically, members of the Russian and Russian-speaking population live mainly in towns, whereas a large proportion of the Uzbek, Kyrgyz and Turkmen populations live in rural areas. Вместе с тем исторически сложилось так, что представители русского и "русскоязычного" населения преимущественно проживают в городах, а большая часть узбекского, кыргызского, туркменского населения - в сельской местности.
Больше примеров...
Отечественных (примеров 40)
Works of Soviet and Russian Scholars Published Abroad (1941-1991) (final part). Работы отечественных ученых, опубликованные в зарубежных изданиях (1941-1991 гг.) (окончание).
According to Russian researchers V.V. Ivanov and V.N. Согласно исследованию отечественных лингвистов В. В. Иванова и В.Н.
For the present day in St. Petersburg as well as in Russia our firm is one of the few Russian firms possessing exclusive rights for this technology and equipment as well as a team of high class specialists. На сегодняшний день в Санкт-Петербурге, а также в России, мы одна из немногих отечественных фирм, имеющих исключительные права на новую кровельную технологию и оборудование, а также подготовленных специалистов.
Estimated coal reserves amount to 39 billion tonnes of steam and coking coals which currently not only meet domestic requirements but also allow the export of steam coal to the Russian thermal power generation plants in Ural and Siberia. Согласно оценкам, запасы угля достигают 39 млн. т энергетического и коксующегося угля, которых сегодня хватает не только для удовлетворения отечественных потребностей, но также и для экспорта энергетического угля на российские тепловые электростанции на Урале и в Сибири.
Amirkhan Mori, alongside his partners by the Regions Group Alikhan and Amiran Mutsoev, regularly makes it to the Russian Forbes top 10 list of the richest real estate owners in Russia (both domestic and overseas-based). Вместе с другими владельцами ГК «Регионы» Алиханом и Амираном Муцоевыми регулярно входит в топ-10 ежегодного рейтинга самых богатых рантье (отечественных и зарубежных владельцев коммерческой недвижимости, находящейся на территории России), составляемого российским Forbes.
Больше примеров...
Русскоязычной (примеров 28)
Can I use a European credit card to pay my Russian account? Могу ли я оплачивать подписку русскоязычной учетной записи с помощью европейской банковской карты?
No, only Russian game cards will be eligible for RU accounts. Нет, для русскоязычной записи подходят только русские игровые карты предоплаты.
Following independence, a linguistic problem had arisen when Russian, the official State language during the Soviet era, had been replaced by Kazakh, which had caused some discomfort in Kazakhstan's Russian community. После достижения независимости возникла языковая проблема: замена казахским языком русского, который в эпоху СССР был официальным государственным языком, вызвала неприятные чувства у русскоязычной общины Казахстана.
Once you have created a Russian account or converted your European account into a Russian one, you will only be able to pay your subscription in rubles. После создания русскоязычной записи или перевода европейской записи в русскоязычную вы сможете оплачивать подписку только в российских рублях.
Novoe russkoe slovo (The New Russian Word), published since 1910, was the longest published Russian daily newspaper until 2009, when it went weekly. Газета «Новое русское слово», выходившая с 1910 года, была старейшей ежедневной русскоязычной газетой в США до 2009 года, когда она стала еженедельной.
Больше примеров...
Россиянин (примеров 10)
At the present time, a Russian national, Grigory Alekseevich Rapota, is the senior administrative official of the Eurasian Economic Community. В настоящее время высшим административным должностным лицом Евразийского экономического сообщества является россиянин Рапота Григорий Алексеевич.
Now only every fifth Russian (20%) knows about this action. Сейчас об этой акции знает только каждый пятый россиянин (20%).
But they retained the clause subjecting any Russian to charges of treason for creating risks to the international security of the state. Но они сохранили параграф, согласно которому каждый россиянин подлежит обвинению в измене за создание угрозы международной безопасности государства.
For the 2007 season he originally joined for FR3.5, only to be replaced by Russian Daniil Move a month before the first race of the season. В сезоне 2007 года Карлос должен был начать сезон с в Мировой Серии, но его заменил Россиянин Даниил Мове за месяц до первой гонки.
Among men, the number of wins is led by German Ronald Rauhe and Russian Maxim Opalev, who won the European championships 14 times. Среди мужчин по количеству побед лидируют немец Рональд Рауэ и россиянин Максим Опалев, побеждавшие на европейских первенствах по 14 раз.
Больше примеров...
Russian (примеров 106)
"No Russian" is the fourth level in Call of Duty: Modern Warfare 2's single-player campaign. No Russian - четвёртая миссия в однопользовательской кампании Call of Duty: Modern Warfare 2.
He is on the editorial board of the Journal of Russian and East European Psychology. Ему посвящён специальный выпуск журнала Journal of Russian & East European Psychology.
In 1975 the handbook for foreign students «700 Russian idioms and set Phrases» was published. В 1975 году вышел из печати пособие для студентов-иностранцев «700 Russian idioms and set Phrases».
The Korgis released their first single "Young 'n' Russian" in early March 1979 on the label Rialto Records, owned by their managers Nick Heath and Tim Heath. В начале марта 1979 года Korgis на лейбле Rialto Records, принадлежавшему их менеджерам Нику и Тиму Хайтам, выпустили свой первый сингл «Young 'n' Russian».
Mitch Evans and Sean Gelael, who drove for Russian Time and Carlin respectively in 2015, moved to Campos Racing. Митч Эванс и Шон Гелаэль, выступавшие за Russian Time и Carlin соответственно, перешли в Campos Racing.
Больше примеров...
Российской (примеров 19580)
It was estimated that there were some 3 million lawful immigrants in the Russian Federation. По имеющимся оценкам, в Российской Федерации насчитывается три миллиона иммигрантов, находящихся в стране на законных основаниях.
A specific problem affecting the Russian Federation and other countries was that of the economic activities of major corporations, especially mining activities. Конкретной проблемой, возникшей в Российской Федерации и в других странах, является экономическая деятельность крупных корпораций, особенно в добывающей промышленности.
It was estimated that there were some 3 million lawful immigrants in the Russian Federation. По имеющимся оценкам, в Российской Федерации насчитывается три миллиона иммигрантов, находящихся в стране на законных основаниях.
It presents global energy security risks from three different points of view: the European Union, the Russian Federation and North America. В ней глобальные риски энергетической безопасности рассматриваются с трех различных точек зрения: Европейского союза, Российской Федерации и Северной Америки.
The programme is devoted to the Russian Federation's ethnic diversity and promotes inter-ethnic cooperation. Программа посвящена вопросам этнического многообразии Российской Федерации, направлена на развитие межнационального сотрудничества.
Больше примеров...
Российская (примеров 8740)
On 20 September 2013 it was reported that the Russian customs let Ukrainian goods pass normally, without additional procedures. 20 сентября появилась информация о том, что российская таможня якобы пропускает украинские товары в обычном режиме, без дополнительных проверок.
Since March 18, 2014, the Russian Federation consisted of eighty-five federal subjects that are constituent members of the Federation. По состоянию с 18 марта 2014 года Российская федерация включает 85 субъектов Российской Федерации.
Russia's attempt to drag Georgia into its imperial net started in the summer of 2003, when the Russian power monopoly United Energy System took control of 75% of Georgia's electricity network. Попытка России втянуть Грузию в свою имперскую сеть началась летом 2003 года, когда российская энергетическая монополия Объединенная Энергетическая Система взяла на себя управление 75% электросети Грузии.
Doc+ is a Russian medical company that provides services in the field of telemedicine, requesting a house call by a doctor, storing and processing personal medical data. DOC+ - российская медицинская компания, оказывающая услуги в области телемедицины, вызова врача на дом, хранения и обработки персональных медицинских данных.
According to Gleb Pavlovsky, the Putin regime's leading ideologist, the current Russian system is perfect in all respects but one: it doesn't know its enemies. Согласно Глебу Павловскому, ведущему идеологу режима Путина, сегодняшняя российская система является прекрасной во всех отношениях, кроме одного: она не знает своих врагов.
Больше примеров...
России (примеров 4880)
Similar institutions operate in other Russian regions. Аналогичные учреждения функционируют и в других регионах России.
The Russian delegation agreed with delegations of other States that it was essential to further expand information activities in the context of the United Nations peacemaking operations. Делегация России поддерживает делегации других государств в вопросе о необходимости дальнейшей активизации информационной деятельности в контексте миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
The crisis that hit the world economy in 1997 with the devaluation of the Thai baht persisted through 1998, with powerful boosts from the Russian devaluation and debt moratorium in August 1998 and the Brazilian crisis in the second half of 1998. Кризис, обрушившийся на мировую экономику в 1997 году после девальвации таиландского бата, нарастал на протяжении 1998 года, получив мощную подпитку от девальвации и долгового моратория в России в августе 1998 года и бразильского кризиса во второй половине 1998 года.
The primary drivers of the Russian economic downturn are loan interest rates and a weak currency. Основными факторами, оказывающими негативное влияние на рынок в России, стали изменения процентных ставок по кредитам и девальвация рубля.
The activity of the WHD is concentrated in the Russian Federation. ФМГИ в основном работает в России.
Больше примеров...
Российскую (примеров 1067)
On his first visit to the Russian Federation, the country had decided to make significant voluntary contributions to UNIDO. Во время его первого визита в Российскую Федерацию правительством этой страны было приняло решение о выделении ЮНИДО значительных средств в качестве добровольных взносов.
Indeed, today the center almost completely dictates Russian internal politics and economics, though not within a totalitarian or autocratic framework, but in a democratic and market-based fashion. Действительно, сегодня центр почти полностью диктует российскую внутреннюю политику и экономику, хотя и вне рамок тоталитарной или деспотичной структуры, а вполне демократичным рыночным способом.
News and attitudes of the 1905 Russian revolution quickly spread from Saint Petersburg (where demonstrators were massacred on January 22) across the Russian Empire and into Russian-controlled Poland. Новости о начале русской революции 1905 года быстро распространились из Санкт-Петербурга через Российскую империю и в контролируемую Россией Польшу.
The Russian Federation, still the main transit country for the land-locked States of Central Asia, was also visited. Была также организована поездка в Российскую Федерацию, которая по-прежнему остается основной страной транзита для центральноазиатских государств, не имеющих выхода к морю.
As specialists on that topic we offer you a complete Management Information System which connects Russian day-to-day business with Western management requirements. Как специалисты в области финансового анализа и перевода в западные стандарты мы предлагаем вам комплексную систему, помогающую связать Вашу российскую рутину с западными требованиями ведения бизнеса.
Больше примеров...