Английский - русский
Перевод слова Russian

Перевод russian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Русский (примеров 2383)
You know that Russian guy, you are defending. Как тот русский, которого ты защищаешь.
May 3, 1848 - Victor Vasnetsov, a Russian painter. З мая 1848 - Виктор Михайлович Васнецов, русский живописец.
In 2007, 19 indigenous representatives took part in the OHCHR Indigenous Fellowship Programme, organized into four language components (English, French, Spanish and Russian). В 2007 году 19 представителей коренных народов приняли участие в организованной УВКПЧ Программе стипендий для коренных народов, состоящей из четырех различных языковых компонентов (английский, французский, испанский и русский языки).
I guess it could be Russian. Это мог быть русский.
In 1901 an eminent Russian writer Leo Tolstoy was invited by her to relax and work here. В 1901 году по ее приглашению здесь отдыхал и работал великий русский писатель Л.Н. Толстой.
Больше примеров...
Российский (примеров 1023)
The Russian minister, in turn, noted that the RF will accommodate Japan in resolving complex political issues, writes RIA Novosti. Российский министр, в свою очередь, отметил, что РФ пойдет навстречу Японии в решении сложных политических вопросов, пишет РИА Новости.
It got the highest awards at World fairs "Russian Farmer" and "Agrarian Russia" in Saint-Petersburg in 2001-2004 and Russian Agro-Industrial Exhibition "Golden Autumn" in Moscow in 2001-2006. Высшую награду получил он на Всемирных ярмарках «Российский фермер» и «Агрорусь» в Санкт-Петербурге в 2001-2004 годах и на Российской агропромышленной выставке «Золотая осень» в Москве в 2001-2006 годах.
Dr. Anders Liljenberg, Dean of the Stockholm School of Economics, Russia, made a presentation about the European company's experience of entering the Russian market. Им стал ректор Стокгольмской Школы Экономики в России Андерш Лильенберг, который рассказал об опыте выхода европейской компании на российский рынок.
And today, there's only three vehicles - the U.S. shuttle, the Russian Soyuz and the Chinese vehicle - that gets you there. И сегодня есть только три летательных аппарата, которые могут нас туда доставить: американский шаттл, российский «Союз» и китайский аппарат.
At the beginning of 2006 Deutsche Bank closed its acquisition of UFG, following several years of effective cooperation between the two firms. The combined resources of Deutsche Bank and UFG have positioned Deutsche Bank as a leader on the Russian financial market. Российский рынок является одним из самых интересных и важных для международного бизнеса, и Дойче Банк планирует интенсивно развивать свою деятельность в стране.
Больше примеров...
Русский язык (примеров 581)
The second version of the checklist, after having been tested during the training session, was translated into Russian for use by countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, where the Russian language is used more widely than English. Второй вариант контрольного перечня после его тестирования на учебной сессии был переведен на русский язык для использования странами Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, где русский язык используется более широко, чем английский.
Please provide information on the availability of media outlets (newspapers, television and radio) in languages other than Finnish, including Russian and other ethnic minority languages. Просьба представить информацию о наличии органов массовой информации (газет, теле- и радиостанций), использующих другие языки, помимо финского, включая русский язык и языки других этнических меньшинств.
Naturally, the program of Russian Language Year provides for serious and hopefully, effective projects to promote Russian on the post-Soviet space. Их подготовил Российский центр международного и культурного сотрудничества. Например, на выставке в Париже пройдет презентация книги "Зачем нам учить русский язык".
Most, however, studied in Kazakh or Russian. Однако для большинства из них языками преподавания являются казахский или русский язык.
Under its computer-based training component, TADOC was instrumental in the translation into Russian and the testing of the first training CD-ROMs in that language; В рамках компонента компьютерного обучения ТАДОК оказала помощь в переводе на русский язык первого учебного компакт-диска и его применении на экспериментальной основе;
Больше примеров...
По-русски (примеров 182)
My Russian is better than my English. Я по-английски говорю хуже, чем по-русски.
[GER] I don't like speaking Russian. Я не люблю говорить по-русски.
I don't even speak Russian! Я даже по-русски не говорю!
The FFM divided itself variously into two, three or four teams using three interpreters; one team with strong or native Russian speakers worked without an interpreter. Члены Миссии по установлению фактов делились, в зависимости от ситуации, на две, три или четыре группы и использовали трех переводчиков; одна группа, где был кто-то из русскоговорящих или хорошо говорящих по-русски, работала без переводчика.
On December 7, 1966 addressed to the most holy Patriarch Alexis from Pnompenh the letter from Russian emigrants - refugees from China, has been sent. Последняя литургия в Соборе была отслужена протоиереем Стефаном У на следующий день, на Преображение. Во время службы в Собор вошли несколько молодых китайцев, говоривших по-русски.
Больше примеров...
Русскоязычных (примеров 69)
More information was needed on the closure of some Russian schools. Нужна дополнительная информация о закрытии ряда русскоязычных школ.
144 pictures of North Carolina and its Russian residents have been restored. Восстановлено 144 снимка Северной Каролины и ее русскоязычных жителей.
This payment method can only be used for Russian accounts. Этот способ оплаты доступен только владельцам русскоязычных учетных записей.
In Russian-speaking schools, for example, Russian was taught as the mother tongue and priority was given to Russian literature. Таким образом, в русскоязычных школах русский язык преподается как родной язык и приоритет отдается русской литературе.
From May, 31 to June, 7 had been holding the debut tournament Russian Poker Series. About 258 Russian speaking participants from 27 countries including Canada, Brasilia, Malasia, Finland and Australia took part in it. С 31 мая по 7 июня состоялся дебютный турнир серии Russian Poker Series, в котором соревновалось 258 русскоязычных участников из 27 стран, в том числе из Канады, Бразилии, Малайзии, Финляндии и Австралии.
Больше примеров...
Русскоязычного (примеров 47)
Exclusively for the Russian printing, Yudkowsky wrote an introduction, which will be included in the first volume. Специально для русскоязычного издания Элиезер написал предисловие, которое вошло в первый том.
We hope that the site will soon eliminate the gap between the Russian and other language versions and the English version. Надеемся, что в ближайшее время на сайте будет ликвидировано отставание русскоязычного и других разделов от английского.
Various initiatives had been introduced to raise the competitiveness of minorities on the labour market; for example, free language courses had been offered to 600 unemployed persons in an area populated mainly by Russian speakers. Были приняты различные инициативы для повышения конкурентоспособности меньшинств на рынке труда; к примеру, в районе компактного проживания русскоязычного большинства были организованы бесплатные языковые курсы для 600 безработных.
In particular, Russians were very concerned by the situation of Russian speakers living in States which had been part formerly of the Soviet Union and whose civil, political and cultural rights were threatened. Россияне, в частности, глубоко озабочены положением русскоязычного населения, которое проживает в государствах, образовавшихся на территории бывшего Советского Союза, и чьи гражданские, политические и культурные права находятся под угрозой.
The Russian Parliament has repeatedly discussed the situation and the Ministry of Foreign Affairs is interceding with the Government of Estonia on behalf of the Russian-speaking population. Российский парламент неоднократно обсуждал создавшееся положение, и министерство иностранных дел от лица русскоязычного населения ведет переговоры с правительством Эстонии.
Больше примеров...
Отечественных (примеров 40)
Deutsche Bank in Russia has matched the pace of Russia's economic growth, providing premier advisory services to a growing number of Russian and international clients. Масштабы деятельности Дойче Банк в России полностью отвечают потребностям растущей российской экономики и позволяет предоставлять первоклассные консультационные услуги все большему числу отечественных и международных клиентов.
The Institute publishes the journal "Biomedical Chemistry" - one of the eldest Russian scientific journals in the field of biological and medical chemistry. На базе Института издается журнал «Биомедицинская химия» - один из старейших отечественных научных журналов в области биологической и медицинской химии.
This conference was a notable event, because since 1909, none of the Russian Adventist leaders had ever been to the headquarters of the General Conference. Для конфессии это стало важным событием, так как с 1909 года ни один из руководителей отечественных адвентистов не бывал во всемирном центре.
The results of its work are the best answer to the question about how successful for Russian scholars can be the experiment based on the combination of home traditions and foreign experience. Результаты его работы - лучший ответ на вопрос, насколько удачным может быть для российских ученых эксперимент по совмещению отечественных традиций и зарубежного опыта.
The history and theory of twentieth century art are represented on the Russian market by a few domestic and translated books and a few periodicals, first and foremost Moscow Art Magazine. История искусства 20 века и теория искусства 20 века представлены на российском рынке немногочисленными публикациями в периодике - в первую очередь в Художественном журнале, и несколькими книгами отечественных и зарубежных авторов.
Больше примеров...
Русскоязычной (примеров 28)
The song from the clip is a Russian version of the Coca-Cola anthem "Taste the Feeling". Песня из клипа является русскоязычной версией гимна Coca-Cola «Taste the Feeling».
J. Allen Brack, production director of World of Warcraft, presented the recently announced expansion for World of Warcraft: Cataclysm to the Russian audience. Джей Аллен Брак (J. Allen Brack), производственный директор World of Warcraft, представил русскоязычной аудитории недавно анонсированное дополнение к World of Warcraft - Cataclysm.
Pursuant to the new Language Act, the requirement for the language examination no longer applies to workers who have completed their education in a Russian language secondary school which has transferred the teaching of 60% of the subjects in the Estonian language. В соответствии с этим новым Законом требование о языковом экзамене более не применяется к работникам, получившим образование в русскоязычной средней школе, в которой преподавание 60% предметов было переведено на эстонский язык.
Custom tours for Russian and English audiences are displayed together in the Your Tours page. Тематические экскурсии для англоязычной и русскоязычной аудиторий размещаются вместе на странице Ваши экскурсии.
The Russian-language service of United Nations Radio also deserved recognition for the quality of its work and its continued collaboration with the major Russian radio station Voice of Russia. Заслуживает высокой оценки и плодотворная и качественная работа русскоязычной службы Радио Организации Объединенных Наций, её продолжающееся конструктивное взаимодействие с крупнейшей российской радиокомпанией «Голос России».
Больше примеров...
Россиянин (примеров 10)
Now only every fifth Russian (20%) knows about this action. Сейчас об этой акции знает только каждый пятый россиянин (20%).
STRASBOURG - On a cold winter day in 2004, a young Russian named Pavel Shtukaturov discovered that a judge had stripped him of the right to speak for himself. СТРАСБУРГ - В холодный зимний день 2004 года молодой россиянин по имени Павел Штукатуров узнал о том, что судья лишил его права говорить за себя.
Among men, the number of wins is led by German Ronald Rauhe and Russian Maxim Opalev, who won the European championships 14 times. Среди мужчин по количеству побед лидируют немец Рональд Рауэ и россиянин Максим Опалев, побеждавшие на европейских первенствах по 14 раз.
Yevgeniy Borisov was one of the team's best performers as he won the 60 metres hurdles in a Russian record time of 7.44 seconds. Россиянин Евгений Борисов выиграл дистанцию 60 метров с барьерами с новым рекордом России - 7,44.
On 26 April 2003, Soyuz TMA-2 was launched by a Soyuz carrier rocket, with the primary crew of the seventh expedition to the ISS, Yuri Malenchenko of the Russian Federation and Edward Lu of the United States. В составе основного экипажа седьмой экспедиции на МКС были доставлены россиянин Юрий Маленченко и американец Эдвард Лу. 28 апреля 2003 года пилотируемый корабль "Союз ТМА-2" успешно пристыковался к МКС.
Больше примеров...
Russian (примеров 106)
Russian Synth Community continues the last year born tradition of autumn mini festivals and invites everyone to "Synthember Wave II". Russian Synth Community продолжает начатую в прошлом году традицию осенних мини-фестивалей и приглашает всех на "Synthember Wave II".
The title of the song was named after Tomáš Mládek, Russian Circles' European tour bus driver. Эта песня названа в честь Томаса Младека (Tomas Mládek), водителя турового автобуса Russian Circles во время их гастролей по Европе.
TOM Reader Russian is a freeware e-book viewer that supports HTML, TXT, DOC, pure text and voice synthesis. ТОМ Reader Russian - программа для комфортного чтения электронных текстов и книг на компьютере.
The first model of the. Single Action can be identified by its smooth barrel (lacking fluting), and the long extractor shroud similar to the Smith & Wesson Model 3 Russian pistol, which lent it the nickname "Baby Russian". Первый тип отличается стволом без долов и длинным кожухом экстрактора, подобному этой же детали у поставлявшегося в Россию револьвера Smith & Wesson Model 3, отчего и происходит прозвище «Baby Russian».
Microsoft Visual J# Redistributable 2.0 Russian Language Pack Beta 2 Распространяемый пакет Microsoft Visual J# 2.0 Russian Language Pack Beta 2 для русского языка
Больше примеров...
Российской (примеров 19580)
A specific problem affecting the Russian Federation and other countries was that of the economic activities of major corporations, especially mining activities. Конкретной проблемой, возникшей в Российской Федерации и в других странах, является экономическая деятельность крупных корпораций, особенно в добывающей промышленности.
Its implementation began in the Russian Federation (the Moscow area, Dagestan, Tatarstan). Ее осуществление началось в Российской Федерации (Московская область, Дагестан, Татарстан).
Registered prevalence of drug dependency in the Russian Federation varies greatly between regions. Зарегистрированный уровень распространенности наркозависимости в Российской Федерации весьма различается по регионам.
The Working Group observed that the principal complaint raised in the communication is Mr. Iskandarov's alleged abduction from the Russian Federation to Tajikistan. Рабочая группа отмечает, что главная жалоба в сообщении касается предполагаемого похищения г-на Искандарова из Российской Федерации в Таджикистан.
Since 2005 Nendre shared its experience with organisations in Belarus and the Kaliningrad region of the Russian Federation. С 2005 года Центр делится опытом с организациями в Беларуси и Калининградской области Российской Федерации.
Больше примеров...
Российская (примеров 8740)
That is why I feel a whole-hearted affinity for the Russian bid. Поэтому российская заявка мне так близка».
The representative of Lithuania made a statement regarding planned nuclear power plants in Belarus and Kaliningrad (Russian Federation). Представитель Литвы в своем выступлении коснулась планируемого строительства атомных электростанций в Беларуси и Калининграде (Российская Федерация).
Anatoly Vishnevsky (Russian Federation). Анатолий Вишневский (Российская Федерация).
Though China and the Russian Federation were first to propose it, they still welcome active participation from any party interested in becoming involved. Хотя Китай и Российская Федерация предложили его первыми, они по-прежнему приветствуют активное участие любой стороны, заинтересованной в том, чтобы подключиться к нему.
The Russian Federation's stance with regard to future relations with Latvia will take into account developments in that country in connection with the adoption of the Citizenship Act. Российская сторона будет подходить к дальнейшему развитию отношений в Латвией с учетом ситуации, складывающейся в этой стране в связи с принятием Закона о гражданстве.
Больше примеров...
России (примеров 4880)
One of the fundamental principles of citizenship of the Russian Federation is to encourage its acquisition by stateless persons living in the Russian Federation. Одним из основных принципов гражданства Российской Федерации является поощрение его приобретения лицами без гражданства, проживающими на территории России.
But I'm a Russian officer and therefore I have to defend everything belonging to Russia. Но я русский офицер и следовательно должен защищать всё что принадлежит России.
The overwhelming majority of printed and electronic media registered in the Russian Federation are not controlled by the State. Подавляющее большинство из зарегистрированных в России печатных и электронных СМИ являются негосударственными.
Russian criminal procedural law sets out the grounds on which, by a court order, remand in custody may be chosen as the measure of restraint. Уголовно процессуальным законом России предусмотрены основания, при которых по судебному решению может быть избрана мера пресечения в виде заключения под стражу.
Under the agreement between UNODC and the Russian Ministry of Justice, workshops would soon be held in Moscow to train experts from members of the Commonwealth of Independent States to participate in the mechanism for monitoring the Convention against Corruption. В соответствии с соглашением между ЮНОДК и Министерством юстиции России в ближайшее время в Москве будут проведены семинары по подготовке экспертов стран Содружества Независимых Государств для участия в механизме наблюдения за осуществлением Конвенции против коррупции.
Больше примеров...
Российскую (примеров 1067)
The Russian and Prussian governments forced Poland to again disband most of her army, and the reduced units were to be incorporated into the Russian Army. Российские и прусские власти вынудили её распустить большую часть армии, а уволенные солдаты должны были вступить в российскую армию.
Baltic ports through Kazakhstan, the Russian Federation and the Baltic States for container and bulk cargo. портами на Балтийском море через Казахстан, Российскую Федерацию и балтийские государства для контейнерных и насыпных или наливных грузов.
This past year, the Representative reported to the IASC Working Group and engaged in follow-up discussions about the findings and recommendations of his missions to Uganda and the Russian Federation. В минувшем году Представитель представил Рабочей группе МПК выводы и рекомендации по итогам своих миссий в Уганду и Российскую Федерацию и участвовал в их последующих обсуждениях.
The conflict also led to the migration of more than 300,000 persons, mainly ethnic Russians, to other countries of the Commonwealth of Independent States, particularly the Russian Federation. Этот конфликт также привел к миграции более 300000 человек, главным образом этнических русских, в другие страны, входящие в Содружество Независимых Государств, особенно в Российскую Федерацию.
The Migration Service makes working visits to the Russian Federation, where, together with that country's Federal Migration Service, it holds meetings with migrant workers from Tajikistan to discuss ways of improving their situation. Миграционная служба практикует рабочие визиты в Российскую Федерацию и при содействии ФМС России проводит встречи с трудовыми мигрантами из Таджикистана, где обсуждаются вопросы относительно улучшения положения мигрантов из Таджикистана.
Больше примеров...