Английский - русский
Перевод слова Russian

Перевод russian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Русский (примеров 2383)
The translation into Russian of the Austrian proposal contains a number of inaccuracies, and this has led to mistakes and divergent readings of the definitions of the terms proposed. Отмечаем, что при переводе австрийского предложения на русский язык был допущен ряд неточностей, что привело к ошибкам и разночтениям в определении предлагаемых терминов.
RPG Maker 95 was re-released with a more complete translation under the name RPG Maker 95+ by a Russian programmer, under the alias of Don Miguel, who later translated and released RPG Maker 2000. Позже более полный перевод этой программы сделал русский программист под псевдонимом Don Miguel, после чего он также перевёл на английский RPG Maker 2000.
Translation into Russian of key sources of information and guidance, notably the EMEP/EEA Emission Inventory Guidebook, and the (summaries) of the EU BREFs. а) перевод на русский язык основных источников информации и руководств, в частности Справочного руководства по кадастрам выбросов ЕМЕМ/ЕАОС и (резюме) БРЕФ ЕС.
What is this, anyway, Russian? Что за язык, русский?
The hotel which is mix of European comfort and Russian sincerity has been awarded the title of the best small hotel in Moscow region for several years. Несколько лет подряд гостиница в Сергиевом Посаде «Русский Дворик», являющаяся слиянием европейского комфорта и русской душевности становилась победителем конкурса в номинации «Лучшая малая гостиница Московской области».
Больше примеров...
Российский (примеров 1023)
Luchenko had previously represented the Russian Consortium in the Earth Senate. До этого Лученко представляла Российский Консорциум в Земном Сенате.
Since 2008, the structure of Rosatom includes the Russian nuclear icebreaker fleet, which is the largest in the world with five nuclear-powered icebreakers (four operated), a container ship, and four service vessels. С 2008 года в структуру «Росатома» входит также российский атомный ледокольный флот, являющийся крупнейшим в мире в составе пяти атомных ледоколов (эксплуатируется четыре), контейнеровоза и четырёх судов обслуживания.
Dr. Anders Liljenberg, Dean of the Stockholm School of Economics, Russia, made a presentation about the European company's experience of entering the Russian market. Им стал ректор Стокгольмской Школы Экономики в России Андерш Лильенберг, который рассказал об опыте выхода европейской компании на российский рынок.
About a Wife, a Dream and Another... is a 2013 Russian language film written and directed by Alexander Pozhenskiy. «Про жену, мечту и ещё одну...» - российский художественный фильм режиссёра и сценариста Александра Поженского, вышедший в 2013 году.
On 11 September, at 11 a.m., 11.05 a.m. and 11.10 a.m., a Russian helicopter Mi8 was identified as flying over Georgian police checkpoints in Khurcha and Ganmukhuri. 11 сентября в 11 ч. 00 м., 11 ч. 05 м. и 11 ч. 10 м. был замечен российский вертолет Ми-8, который летал над постами грузинской полиции в селах Хурча и Ганмухури.
Больше примеров...
Русский язык (примеров 581)
It requested the secretariat to provide a Russian translation of the illustrated glossary as soon as possible. Она поручила секретариату как можно скорее обеспечить перевод иллюстрированного Глоссария на русский язык.
The Russian language is taught in Russian-speaking schools as a mother tongue and in literature classes more attention is paid to Russian literature. Русский язык преподается в качестве родного языка в русскоязычных школах, где на уроках литературы больше внимания уделяется русской литературе.
OECD and UNITAR materials on PRTR development had been translated into Russian. Материалы ОЭСР и ЮНИТАР по созданию РВПЗ были переведены на русский язык.
In response to a recommendation of the UNECE Committee on Human Settlements, the delegation of the Russian Federation had translated the Guidelines into Russian and distributed the publication among the participants of the Workshop for its wide dissemination and use. В ответ на рекомендацию Комитета ЕЭК ООН по населенным пунктам делегация Российской Федерации перевела Руководящие принципы на русский язык и распространила эту публикацию среди участников Семинара для ее более широкого распространения и использования.
The secretariat will address the issue by requesting the Russian translation of the working documents submitted to its subsidiary Working Parties (GRs), so that the translation of the English text in the three authentic languages would begin (and become available) at an earlier stage. Секретариат постарается решить эту проблему, запросив перевод на русский язык рабочих документов, представляемых вспомогательным рабочим группам, с тем чтобы перевод английского текста на все рабочие языки начинался (и завершался) раньше.
Больше примеров...
По-русски (примеров 182)
Say "25-3" in clipped Russian, or we're all dead. Скажи "22-3" по-русски или нам всем конец.
I speak English, Russian and Globish. Я говорю по-английски, по-русски и по-глобалийски.
It's 1986, you're American, and you don't speak Russian. Это 1986, ты американец, и ты не говоришь по-русски.
Why not you speak Russian? Почему ты не говоришь по-русски?
You pledged yourself to speak only Russian! Ты обязалась говорить только по-русски!
Больше примеров...
Русскоязычных (примеров 69)
144 pictures of North Carolina and its Russian residents have been restored. Восстановлено 144 снимка Северной Каролины и ее русскоязычных жителей.
The Project also contributes to the training of English, French, Russian and Spanish-speaking indigenous fellows of OHCHR. В рамках Проекта оказывается также содействие подготовке англоязычных, франкоязычных, русскоязычных и испаноязычных стипендиатов УВКПЧ из числа коренных народов.
His LiveJournal page gathered over 300,000 subscribers and made him one of the most popular Russian travel blogs. Его страница в «Живом журнале» собрала более 300 тыс. подписчиков и сделала его одним из самых популярных русскоязычных блогов на тему путешествий.
In Russian-speaking schools, for example, Russian was taught as the mother tongue and priority was given to Russian literature. Таким образом, в русскоязычных школах русский язык преподается как родной язык и приоритет отдается русской литературе.
The total number of Russian speakers in the world in the 1999 assessment was about 167 million, with about 110 million people speaking Russian as a second language. Общее количество русскоязычных в мире по оценке 1999 года - около 167 млн, ещё около 110 млн человек владеют русским языком как вторым.
Больше примеров...
Русскоязычного (примеров 47)
Most protesters were members of the Russian linguistic minority. Большинство участников акций протеста являлись представителями русскоязычного меньшинства.
The school was a Russian-language school and its closure had had a very bad effect on the Russian minority in Latvia. Школа была русскоязычной, и ее закрытие оказало сильное отрицательное воздействие на положение русскоязычного меньшинства в Латвии.
Although the parties were only able to supply copies of these contracts, the sole arbitrator found them to be true copies of the originals; there was no evidence that the copy of the Russian version was a forgery. Хотя стороны смогли представить лишь копии договора, единоличный арбитр счел их верными оригиналу; никаких доказательств того, что копия русскоязычного экземпляра договора является поддельной, представлено не было.
Noting that the Department was expanding United Nations news, radio and Internet services in all the official languages, he said that all types of Russian language coverage of the work of the United Nations should be strengthened. Отмечая проведенную Департаментом работу по развитию Центра новостей, радио и сайта Организации Объединенных Наций на всех официальных языках, он говорит о необходимости укрепить все формы русскоязычного информационного сопровождения деятельности Организации Объединенных Наций.
Without getting permission from the U.S. Trotskyist organization, she went to Mexico in 1937 to serve as Leon Trotsky's Russian language secretary during his exile there. Не дождавшись разрешения руководства американских троцкистов, в 1937 году отправилась за Троцким в Мексику, собираясь предложить свои услуги русскоязычного секретаря.
Больше примеров...
Отечественных (примеров 40)
This part will include memorial pages on Russian or foreign coleopterists who did not have close relations with ZIN. В этом же разделе будут помещаться мемориальные страницы о любых отечественных и зарубежных колеоптерологах, которые не имели тесной связи с ЗИН.
For the present day in St. Petersburg as well as in Russia our firm is one of the few Russian firms possessing exclusive rights for this technology and equipment as well as a team of high class specialists. На сегодняшний день в Санкт-Петербурге, а также в России, мы одна из немногих отечественных фирм, имеющих исключительные права на новую кровельную технологию и оборудование, а также подготовленных специалистов.
Among them are Russian and world classics, works of contemporary domestic and foreign authors. Среди них русская и мировая классика, произведения современных отечественных и зарубежных авторов.
The lack of international networks remains a discouraging factor for many Russian enterprises especially in the manufacturing sectors where business networks are traditionally build around large domestic conglomerates. Отсутствие международных кооперационных связей продолжает оставаться тем фактором, который сдерживает интернационализацию многих российских предприятий, особенно в обрабатывающей промышленности, где кооперационные связи традиционно развивались вокруг крупных отечественных конгломератов.
The Biomedical Center studied and described molecular epidemiology of HIV in Russia, cloned the whole genomes of the Russian HIV isolates and determined their complete nucleotide sequences. The Biomedical Center developed the first Russian subtype-specific candidate HIV vaccines which currently are ready to undergo clinical trials. В Биомедицинском центре были изучены и описаны молекулярно-вирусологические особенности ВИЧ-инфекции в России, клонированы полные геномы отечественных изолятов ВИЧ и определены их нуклеотидные последовательности, созданы первые в России субтип-специфичные кандидатные вакцины против ВИЧ и готовятся их клинические испытания.
Больше примеров...
Русскоязычной (примеров 28)
What are the currencies accepted for my Russian account? В каких денежных единицах можно оплачивать подписку для русскоязычной учетной записи?
The number of Russian speakers has increased considerably, to some 20,000 people, as a result of immigration in the past few years. В результате иммиграционных процессов за последние несколько лет численность русскоязычной общины значительно возросла, составив приблизительно 20000 человек.
For quite significant regional centers contemporary Russian language popular music include, in addition to Moscow, St. Petersburg and Kiev (Ukraine), which is also focused on the Russian-speaking market. К достаточно значимым региональным центрам современной русскоязычной поп-музыки относятся, помимо Москвы, Санкт-Петербург и отчасти Киев (Украина), который также ориентирован на русскоязычный рынок.
Support is given to Estonian language learning, including language immersion at the level of pre-school and elementary education, to promotion of daily contacts between Estonian and Russian speaking youth and between organisations and schools. Оказывается поддержка программам обучения эстонскому языку, в том числе обучению по методу погружения на дошкольном уровне и в начальных классах, поощряются ежедневные контакты между эстонской и русскоязычной молодежью и между организациями и школами.
Novoe russkoe slovo (The New Russian Word), published since 1910, was the longest published Russian daily newspaper until 2009, when it went weekly. Газета «Новое русское слово», выходившая с 1910 года, была старейшей ежедневной русскоязычной газетой в США до 2009 года, когда она стала еженедельной.
Больше примеров...
Россиянин (примеров 10)
At the present time, a Russian national, Grigory Alekseevich Rapota, is the senior administrative official of the Eurasian Economic Community. В настоящее время высшим административным должностным лицом Евразийского экономического сообщества является россиянин Рапота Григорий Алексеевич.
Now only every fifth Russian (20%) knows about this action. Сейчас об этой акции знает только каждый пятый россиянин (20%).
STRASBOURG - On a cold winter day in 2004, a young Russian named Pavel Shtukaturov discovered that a judge had stripped him of the right to speak for himself. СТРАСБУРГ - В холодный зимний день 2004 года молодой россиянин по имени Павел Штукатуров узнал о том, что судья лишил его права говорить за себя.
Among men, the number of wins is led by German Ronald Rauhe and Russian Maxim Opalev, who won the European championships 14 times. Среди мужчин по количеству побед лидируют немец Рональд Рауэ и россиянин Максим Опалев, побеждавшие на европейских первенствах по 14 раз.
On 26 April 2003, Soyuz TMA-2 was launched by a Soyuz carrier rocket, with the primary crew of the seventh expedition to the ISS, Yuri Malenchenko of the Russian Federation and Edward Lu of the United States. В составе основного экипажа седьмой экспедиции на МКС были доставлены россиянин Юрий Маленченко и американец Эдвард Лу. 28 апреля 2003 года пилотируемый корабль "Союз ТМА-2" успешно пристыковался к МКС.
Больше примеров...
Russian (примеров 106)
And for certain rare" old school "the admirer of heavy music doesn't know cult the become hit"Koppoзия MeTaллa ""Russian Vodka". И наверняка редкий "old school" поклонник тяжёлой музыки не знает культовым ставший хит "Коррозия металла" "Russian Vodka".
"360 Waves" (2013) The Alchemist collaborated with the group Durag Dynasty (which are Planet Asia, TriState and Killer Ben) that also appeared on his album Russian Roulette, for their debut album 360 Waves. «360 Waves» (2013) Алкемист сотрудничал с группой «Durag Dynasty» (Planet Asia, TriState и Killer Ben), которые также появились в его альбоме «Russian Roulette», а он спродюсировал всю их дебютную пластинку «360 Waves».
"IOC suspends Russian NOC and creates a path for clean individual athletes to compete in PyeongChang 2018 under the Olympic Flag".. IOC SUSPENDS RUSSIAN NOC AND CREATES A PATH FOR CLEAN INDIVIDUAL ATHLETES TO COMPETE IN PYEONGCHANG 2018 UNDER THE OLYMPIC FLAG, сайт МОК «НЕВКЛЮЧЕНИЕ В СПИСОК ПРИГЛАШЕННЫХ НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО СПОРТСМЕН НАРУШАЛ АНТИДОПИНГОВЫЕ ПРАВИЛА».
Inteco has sponsored Russian Open Golf Championship, one of the stages of the PGA European Tour, as well as provided assistance to members of the Russian junior team during their participation in international competitions. «Интеко» выступала спонсором гольф-турнира Russian Open Golf Championship, одного из этапов Европейского Тура PGA, а также оказывала поддержку представителям российской юношеской сборной во время их участия в зарубежных соревнованиях.
For public broadcast Tricolor TV's partner - TV channel Russian Travel Guide (RTG) - filmed a special 19-minute 4K video about extreme sports in Russia. Для публичной трансляции телеканалом Russian Travel Guide (RTG) был подготовлен специальный 19-минутный ролик об экстремальных видах спорта в России, снятый видеокамерой с разрешением 4К.
Больше примеров...
Российской (примеров 19580)
Energy security risks have been identified in three key subregions: North America, Europe and the Russian Federation. Были определены риски в сфере энергетической безопасности в трех ключевых субрегионах: в Северной Америке, Европе и Российской Федерации.
The Tajik authorities sought his extradition from the Russian Federation. Власти Таджикистана обратились к Российской Федерации с ходатайством о его экстрадиции.
The indigenous minorities are clustered in communities in more than 30 constituent entities of the Russian Federation. Коренные малочисленные народы компактно проживают более чем в 30 субъектах Российской Федерации.
Russian law governing relations in the family is based on the principles set out in the Convention on the Rights of the Child. Регулирование семейных отношений осуществляется законодательством Российской Федерации в соответствии с принципами, предусмотренными Конвенцией ООН о правах ребенка.
A specific problem affecting the Russian Federation and other countries was that of the economic activities of major corporations, especially mining activities. Конкретной проблемой, возникшей в Российской Федерации и в других странах, является экономическая деятельность крупных корпораций, особенно в добывающей промышленности.
Больше примеров...
Российская (примеров 8740)
The Russian Federation is currently elaborating a draft law on national-cultural autonomy in the Federation which would guarantee democratic rights for Russian minorities irrespective of where they live. Российская Федерация в настоящее время разрабатывает проект закона о национально-культурной автономии в Федерации, который будет гарантировать демократические права меньшинств в России, независимо от места их проживания.
This is the aim of the Russian initiative to establish international centres for the provision of enrichment services. На это направлена российская инициатива по созданию международных центров по предоставлению услуг в области обогащения.
Only yesterday, the United Kingdom's defence attaché to Georgia was turned back from a Russian checkpoint in Georgia and told he required a Russian visa in order to proceed further. Лишь вчера военного атташе Соединенного Королевства в Грузии не пропустили через российский контрольно-пропускной пункт в Грузии и заявили, что для проезда ему нужна российская виза.
At the sixth session, held in 2009, the Permanent Forum welcomed an invitation by the Russian Federation to hold an expert group meeting in Khabarovsk, Russian Federation, on indigenous peoples and the environment. На шестой сессии, состоявшейся в 2007 году, Постоянный форум приветствовал предложение Российской Федерации провести совещание группы экспертов по коренным народам и окружающей среде в Хабаровске, Российская Федерация.
Since March 18, 2014, the Russian Federation consisted of eighty-five federal subjects that are constituent members of the Federation. По состоянию с 18 марта 2014 года Российская федерация включает 85 субъектов Российской Федерации.
Больше примеров...
России (примеров 4880)
Moreover, the claimant argued that the arbitral award was inconsistent with specific provisions of the Russian Civil Code. При этом податель жалобы ссылается на несоответствие арбитражного решения конкретным нормам Гражданского кодекса России.
It would help set a mutually acceptable timetable for troop withdrawal from Latvia if the Latvian side were to pay compensation for housing now occupied by Russian military personnel in that country. Those funds would make it possible to build or acquire housing in Russia. Помочь нахождению взаимоприемлемого срока вывода войск из Латвии могло бы согласие латвийской стороны выплатить компенсацию за жилье, занимаемое сейчас семьями российских военнослужащих, чтобы можно было на эти средства построить или приобрести квартиры в России.
The press secretary of the Russian president Dmitry Peskov explained that all functions concerning construction and housing and public utilities will pass to the new ministry from the Ministry of Regional Development. Пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков пояснил, что все функции, касающиеся строительства и ЖКХ, переходят в новое министерство из Минрегиона.
This principle applies all the more to ventures in the Russian and Eastern European markets, which are attractive, but at times also tricky. Это касается чрезвычайно привлекательных, но и непростых рынков России и Восточной Европы.
President Putin also provided information on a draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space, jointly formulated by the Russian Federation and China. Президент России также проинформировал о подготовке проекта договора о предотвращении размещения оружия в космосе.
Больше примеров...
Российскую (примеров 1067)
More recently, the Russian Federation has become the destination of growing numbers of temporary migrant workers. В последнее время в Российскую Федерацию стало пребывать все больше временных трудящихся-мигрантов.
It had also concluded bilateral treaties with some of its neighbours, including Belarus, Latvia, Lithuania, the Russian Federation and Ukraine in order to fill gaps caused by problems of State succession. Она также заключила двусторонние договоры с некоторыми из своих соседей, включая Беларусь, Латвию, Литву, Российскую Федерацию и Украину, с целью заполнения пробелов, вызванных проблемами правопреемства государств.
From 13 to 19 February 2011, the United Nations High Commissioner for Human Rights, Navanethem Pillay, visited the Russian Federation, where she was informed in detail about measures to protect human rights undertaken in Russia at federal and regional levels. С 13 по 19 февраля 2011 г. состоялся официальный визит в Российскую Федерацию Верховного комиссара ООН по правам человека Н. Пиллай, в ходе которого Верховный комиссар была подробно проинформирована о мерах по защите прав человека, предпринимаемых в России на федеральном и региональном уровнях.
The OSCE High Commissioner on National Minorities, Knut Vollebaek, who was elected to that post in July 2007, held his first visit to the Russian Federation from 21 to 24 January 2008. 21-24 января 2008 г. состоялся первый визит в Российскую Федерацию Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств К.Воллебека, избранного на этот пост в июле 2007 года.
Bearing in mind the foregoing, the Ministry, considering the mutual interests of all States in the region, calls upon the Russian Federation to reconsider its plans to broaden and strengthen its military alliance with Armenia until the conflict between Armenia and Azerbaijan is settled. С учетом вышеизложенного, министерство, исходя из взаимных интересов безопасности всех государств региона, призывает Российскую Федерацию пересмотреть планы расширения и укрепления военного союза между Российской Федерацией и Республикой Армения до урегулирования армяно-азербайджанского конфликта.
Больше примеров...