But you are ruining it for me. | То есть, должна быть счастлива, но ты все портишь. |
You are ruining my engagement party. | Ты портишь мою обручальную вечеринку. |
You are ruining their evening! | Ты портишь им вечер! |
Emily, you're totally ruining the ending. | Эмили, ты портишь концовку. |
Just stop ruining this like you ruin everything! | Прекрати всё портить, как ты всё обычно портишь! |
It's really ruining the fine dining ambiance in here. | Это разрушает изысканную атмосферу, царящую в закусочной. |
And if she was stupidly treating the doll like a real infant, then she was surely ruining it! | И если она обращается с куклой как с настоящим младенцем, то, конечно, разрушает его! |
Acidity is ruining all the adhesives. | Кислотность в воздухе разрушает цемент. |
She's just ruining a marriage. | Она всего лишь разрушает брак. |
Jo has alienated Jones, with whom she is falling in love, by ruining one of his experimenting slides of green slime. | Джо влюбляется в Джонса, но случайно разрушает его эксперимент с зеленой слизью. |
I slept in the bathtub because of her, and now she's ruining our boy view. | Я спала в ванне из-за нее, и теперь она портит нам вид на парней. |
She doesn't keep ruining your things. | Твои вещи она не портит. |
The deejay is ruining my party! | Диджей портит мою вечеринку! |
It's ruining the look. | Это портит весь вид. |
And I'm sick of him ruining everything again. | Мне так надоело, что он вечно все портит. |
Dressing rooms, air time, you coming in and ruining my show... | Из-за гримерок, эфирного времени, из-за того, что ты пришел и испортил мое шоу... |
And that is for ruining my fake honeymoon. | что испортил мой фальшивый медовый месяц! |
I can't believe you're pretending to be a fish right now when you're basically ruining my entire life. | Поверить не могу, что ты прикидываешься рыбой, когда полностью испортил мне жизнь. |
Okay, I don't want anyone else ruining the wedding. | Ясно? Я не хочу, чтобы кто-то ещё испортил мою свадьбу. |
Sorry for ruining your day at the fair. | Прости, что испортил тебе день на ярмарке. |
I can feel you ruining my relationship from here. | Я прямо чувствую, как ты разрушаешь мои отношения. |
This is supposed to be Jo's magical night, and you are ruining it. | Это должна быть волшебная ночь для Джо, и ты разрушаешь её. |
You are ruining my wedding just like you ruined my life the day you were born. | Ты разрушаешь мою свадьбу, так же как поломала мою жизнь, когда родилась. |
You are ruining something that means so much to me! I know! | Ты разрушаешь кое-что, что так значит для меня. |
And you are ruining it! | А ты разрушаешь это. |
You know, I just don't want to be responsible for ruining someone else's marriage. | Знаете, я не хочу нести ответственность за разрушение чужого брака. |
Obstructing the activities of religious organizations, ruining or damaging places of worship, or obstructing religious ceremonies constitute criminal contravention and is punished with a fine or up to one to three years imprisonment (Criminal Code, arts. 131133). | Создание препятствий для деятельности религиозных организаций, разрушение или повреждение мест отправления культа или препятствование религиозным церемониям являются уголовными правонарушениями и караются штрафом или лишением свободы сроком от одного до трех лет (Уголовный кодекс, статьи 131-133). |
She is threatened by Yellowjacket in the film's climax after Scott's team were responsible for ruining Darren Cross's business, but she is saved by Ant-Man from Yellowjacket. | Она угрожает Жёлтому жакету в кульминации фильма после того, как команда Скотта была ответственна за разрушение бизнеса Даррена Кросса, но она спасла Скотта от Жёлтого жакета. |
YOU MEAN THE STEALING WAS NICE OR... [inhales deeply] RUINING FREEDOM MASTER'S LIFE? | В смысле - кража машины была добрым делом, или же разрушение жизни Освободителя? |
Because his lawyer is a nice guy... who'll realize it's unfair to blame us for ruining this kid's $100 million career. | Потому что его адвокат хороший парень, который понимает, что нечестно винить нас за разрушение стомиллион-долларовой карьеры этого парня. |
He's ruining our partnership, and somehow it seems that you're the motivation. | Он разрушил наше партнёрство, и кажется, причина этому - ты. |
I regret hurting you two... Ruining your friendship. | Я сожалею, что сделал вам двоим больно и разрушил вашу дружбу. |
I met Bruce a couple days ago and - He told you some crazy story about me ruining his life? | он наплёл тебе бредовых историй, что я ему жизнь разрушил? - Не слушай его, Райан. |
I don't need Monty hall ruining my place of work when Monty hall has already ruined my home life. | Мне не нужно, чтобы Монти Холл портил мою работу, когда Монти Холл уже разрушил мою личную жизнь. |
He ruined it back then, and he is ruining it again. | Он разрушил тогда, и то же самое он делает сейчас. |
Isn't it too early to be ruining my day? | Не слишком ли рано портить мне день? |
I should have known I'd find you up here, ruining my night. | Так и знала, что ты будешь здесь портить мне вечер. |
I swear, he's like a superhero, whose special power is "ruining everything." | Клянусь, он супергерой, у которого отличительная способность - "всё портить". |
I feel bad ruining his good time. | Хотя жаль портить ему веселье. |
I'm not ruining my Sunday. | Я не намерен портить себе выходной. |
The one thing I can stop the Graysons from doing is ruining our wedding. | Единственное, что я могу помешать сделать Грейсонам, так это разрушить нашу свадьбу. |
If that's not ruining a person's life, then I don't know what is. | Он пытается разрушить мне жизнь, по-другому и не скажешь. |
But, I don't know, I think running your own company into the ground ruining the livelihood of your employees is maybe a bit worse. | Ты думал, я - плохой босс, но не знаю, уверен, открыть свою компанию с нуля и разрушить жизни своих подчиненных - будет чуть хуже. |
Well, whoever owns that club he's ruining isn't going to be too pleased. | Кто бы ни владел этим клубом, разрушить его было бы милым делом. |
Not content with ruining your own life, you're determined to ruin mine! | Мало тебе было свою жизнь разрушить, надо ещё и мою! |
The last time I saw you, you were ruining my sister's exhibit. | Последний раз, когда мы виделись, ты испортила выставку моей сестры. |
I still haven't forgiven you for ruining my big day. | Я ещё обижен на тебя, ты испортила мой "большой день". |
What possible excuse do you have for majorly ruining this? | И какое у тебя оправдание тому, что ты всё испортила? |
Ruining your last few weeks of high school. | Испортила тебе последние недели в школе. |
I'm sorry for ruining your birthday. | что испортила 448)}твой День рождения. |
That weather girl is ruining our plan. | Эта погодная девушка, губит наш план. |
He was accusing me of ruining his life, and I tried to calm him down. | Он обвинял меня губит свою жизнь, и я попытался его успокоить. |
Liquor is ruining the lives of our children, both born and unborn. | Алкоголь губит жизни наших детей, уже рождённых и ещё не родившихся. |
Because he's ruining our life, that's why! | Потому что он губит нашу жизнь, вот почему! |
She's ruining my birthday. | Она губит мой День Рождения. |
Thanks for ruining my metaphor, O. | Спасибо, что разрушила мою метафору. |
"Thanks for ruining our lives for the past three months." | "О, и, кстати, спасибо, что разрушила наши жизни за прошедшие три месяца". |
Even though you blame her for busting your knee and ruining your life? | Даже не смотря на то, что вы вините ее в том, что она в повредила ваше колено и разрушила вашу жизнь? |
For ruining your chances at NYU, for almost wrecking things with Navid. | За то, что погубила твой шанс поступить в Университет Нью-Йорка, за то, что почти разрушила ваши отношения с Навидом. |
Meanwhile, Manco Inca tried to capitalize on his success at Ollantaytambo with a renewed assault on Cusco, but a Spanish cavalry party had a chance encounter with the Inca army thus ruining any hope of surprise. | Между тем, Инка Манко, решив извлечь выгоду из победы при Ольянтайтамбо, предпринял новую атаку на Куско; однако, испанская кавалерия, столкнувшись с армией инков, разрушила весь эффект неожиданности этого нападения индейцев. |
You must be so disappointed Homeland Security is ruining your persecution. | Вы должно быть так разочарованы, что МВБ рушит ваши гонения. |
She's ruining our family. | Она рушит нашу семью. |
You know, the "down" vibe in here is totally ruining my Charlie's Angels fantasy. | Он собирается похоронить его и уйти. знаете, напряжённая атмосфера тут полностью рушит мои фантазии об ангелах чарли |
You trying to get me out of here is ruining our family. | Ты пытаешься вытащить меня отсюда, и это рушит нашусемью. |
It's ruining her life ? | Что это рушит мою жизнь? |
What event is worth ruining my sleep? | Какое событие заслуживает испортить мой сон? |
We don't need her ruining things... | Она не должна все испортить... |
Mom's ruining Graham's slumber party. | Мама собирается испортить вечеринку Грэма. |
We plan on getting drunk, and I don't want your bad attitude ruining it. | Мы планировали выпить, а твой порочный настрой может всё испортить. |
One dyslexic kid and he could be ruining his life. | Неспособный к чтению ребенок может испортить себе жизнь. |
I don't believe in saving myself and ruining our family at the same time. | Я не хочу спасать себя, в то же время, разрушая нашу семью. |
You won't settle it by ruining his marriage. | Ты не сможешь это уладить разрушая его брак |
Cheated On In Chattanooga just seemed like a good way to mess with her head, get even, without ruining my career. | Обманутая из Чаттануга показалась мне хорошей возможностью поиграть на ее нервах, свести счеты, не разрушая свою карьеру. |
Thomas Oppermann, the MP who heads the parliamentary panel that oversees intelligence, said that if there were an opportunity to hear Mr Snowden as a witness "without bringing him into danger and completely ruining relations with the US," it should be taken. | Томас Опперман, депутат, который возглавляет парламентскую группу, курирующую разведслужбу, сказал, что если существует возможность выслушать г-на Сноудена как свидетеля, «не подвергая его опасности и не разрушая отношения с США полностью», она должна быть использована. |
Only to get into a fight the day after thus ruining everything we waited so long for. | Только для того, чтобы на следующее утро разругаться, таким образом разрушая всё то, чего мы так долго ждали. |