Английский - русский
Перевод слова Ruining

Перевод ruining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Портишь (примеров 23)
Which is ironic, because here you are, ruining my night. Смешно, потому что именно ты здесь портишь вечер мне.
You are ruining my film. Ты портишь мой фильм.
You're the one who's ruining everything. Это ты все портишь.
You are ruining the whole trip. Ты портишь всё путешествие.
Man, what are you... why are you ruining a good time tonight talking about all this drama? Ты. - Слушай, не разводи драму. Портишь такой вечер.
Больше примеров...
Разрушает (примеров 33)
I... it's ruining everything, and you can't stop me. Я... оно все разрушает, и ты не можешь остановить меня.
It's really ruining the fine dining ambiance in here. Это разрушает изысканную атмосферу, царящую в закусочной.
The Doctor argues against him, and the Guardian recalls that the weapon led his race to decay, and its radiation is ruining the planet. Доктор спорит с ним, и Страж напоминает, что оружие привело его народ к упадку, и радиация разрушает планету.
It's ruining your life. Это разрушает твою жизнь.
She's ruining their marriage. Она разрушает их брак.
Больше примеров...
Портит (примеров 40)
Our son's ruining my health, Evelyn. Мое здоровье портит наш сын, Эвелин.
Homer, your negative attitude is ruining this hate-cation. Гомер, твое негативное отношение портит эти бесикулы.
She's not just ruining your life. Она портит жизнь не только тебе.
Because I think my mom is ruining my date with a sure thing. Я мне кажется, что мама портит мое свидание со стопроцентным вариантом.
She doesn't keep ruining your things. Твои вещи она не портит.
Больше примеров...
Испортил (примеров 39)
I'm sorry for ruining your state championship game, Mr. Ross. Простите, что испортил ваше первенство штата, мистер Росс.
But he's ruining all our lives. Он нам всю жизнь испортил.
I can't believe you're pretending to be a fish right now when you're basically ruining my entire life. Поверить не могу, что ты прикидываешься рыбой, когда полностью испортил мне жизнь.
Okay, I don't want anyone else ruining the wedding. Ясно? Я не хочу, чтобы кто-то ещё испортил мою свадьбу.
In fact, I'd like to apologize for ruining your day, but I bet you hadn't gotten as rich as you are without ruining a lot of people's days, so I'm sure you'll be able to forgive my transgression. Вообще-то, я бы хотел извиниться за то, что испортил тебе день, но бьюсь об заклад, что ты и сам бы не разбогател, не испортив уйму дней другим людям, так что я уверен, ты меня простишь за все это.
Больше примеров...
Разрушаешь (примеров 14)
I can feel you ruining my relationship from here. Я прямо чувствую, как ты разрушаешь мои отношения.
You are ruining my wedding just like you ruined my life the day you were born. Ты разрушаешь мою свадьбу, так же как поломала мою жизнь, когда родилась.
Why are you ruining their lives? Почему ты разрушаешь их жизни?
Ruining my gift to you. Разрушаешь мой тебе подарок.
For ruining all of this. за то что разрушаешь всё это.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 15)
You know, I just don't want to be responsible for ruining someone else's marriage. Знаете, я не хочу нести ответственность за разрушение чужого брака.
I had to get you back for ruining my bush. Я отплатила тебе за разрушение моей клумбы.
Obstructing the activities of religious organizations, ruining or damaging places of worship, or obstructing religious ceremonies constitute criminal contravention and is punished with a fine or up to one to three years imprisonment (Criminal Code, arts. 131133). Создание препятствий для деятельности религиозных организаций, разрушение или повреждение мест отправления культа или препятствование религиозным церемониям являются уголовными правонарушениями и караются штрафом или лишением свободы сроком от одного до трех лет (Уголовный кодекс, статьи 131-133).
Ruining my chance to be a part of that family? За разрушение возможности быть с той семьей?
Thank you, sir, for ruining the trick. Спасибо за разрушение трюка...
Больше примеров...
Разрушил (примеров 26)
Morgan, you are ruining my wedding. Морган, ты разрушил мою свадьбу!
And thank you, by the way, for ruining the memory of my favorite childhood movie. И, кстати, я благодарна тебе, за то, что разрушил мои вопоминания о моём любимом фильме детства.
Thanks for ruining my anniversary. Спасибо, что разрушил мою годовщину.
Right after you run across the street and apologize to her for ruining her life? Сразу после того, как пересечёшь улицу и извинишься передней за то, что разрушил её жизнь?
Sorry, I have my own life now, with my own evil scheme, which I've put a lot of work into and I don't need you ruining, like that bar Mitzvah. Извини, но теперь у меня своя жизнь и свой злобный план, в который я вложила кучу труда, и не хочу чтоб ты всё разрушил, как на бар-мицве.
Больше примеров...
Портить (примеров 27)
Stop ruining Valentine's Day and order my pizza. Прекращай портить День Святого Валентина и закажи пиццу.
So as a partner, I'm asking you to consider whether it's worth ruining a long-term working relationship for a bit of fun. Так что как партнёр я прошу тебя подумать о том, стоит ли портить далеко идущие рабочие отношения из-за скуки.
Isn't it too early to be ruining my day? Не слишком ли рано портить мне день?
Why don't you go have a party with Luke Skywalker and Harry Potter and War Horse and all the other movie bad guys and stop ruining mine! Катись на вечеринку с Люком Скайвокером, Гарри Поттером, Боевым конём и прочими отрицательными персонажами кинематографа и прекрати портить мою!
Today there are other ways besides ruining a $400 jacket. Сейчас есть и другие способы, необязательно портить куртку за $400.
Больше примеров...
Разрушить (примеров 30)
The one thing I can stop the Graysons from doing is ruining our wedding. Единственное, что я могу помешать сделать Грейсонам, так это разрушить нашу свадьбу.
If that's not ruining a person's life, then I don't know what is. Он пытается разрушить мне жизнь, по-другому и не скажешь.
AUDIENCE GROAN This is potentially disastrous, because it risks ruining their reputation. Это потенциальная катастрофа, потому что она может разрушить репутацию Астона.
However, when a certain type of image is tied with music it becomes something alluring that could contain the danger of ruining a person. А вот когда изображение сопровождается музыкой, возникает очарование, способное разрушить человека.
I'm the verge of ruining a wedding! Я на грани того, чтобы разрушить свадьбу!
Больше примеров...
Испортила (примеров 24)
Thanks for ruining my birthday, Mom. Спасибо, что испортила мне день рождения, мам.
I'm sorry for ruining your dinner. Извините, что испортила ваш ужин.
I'm sorry for ruining your birthday. что испортила 448)}твой День рождения.
I must apologize to both of you for ruining the whole weekend! Простите меня за то, что испортила вам выходные.
Well, having succeeded in ruining my evening, is there anything else you'd like to say to me? Кроме того что ты испортила мне вечер, есть ещё что-то, что ты хотела бы мне сказать?
Больше примеров...
Губит (примеров 21)
And now it's ruining Paddy's, too. И теперь это губит Падди тоже.
And now, he's ruining mine again. И теперь губит их снова.
She's ruining my birthday. Она губит мой День Рождения.
Kirk's ruining our lives. Кирк губит нашу жизнь.
She's ruining her health. Она губит сове здоровье.
Больше примеров...
Разрушила (примеров 19)
I wanted something better for my sister and ended up ruining her life. Я хотела лучшей участи для моей сестры, а в результате разрушила её жизнь.
I said, "That's, that's kind of a strange toast, considering you've always blamed me for ruining your modeling career." Сказала: "Странный какой-то тост, учитывая, что ты всегда меня винила в том, что я разрушила твою карьеру модели."
Thank you for ruining Casey's life. что разрушила жизнь Кейси.
She's not answering her phone. Well, congratulations, s., for ruining my future again. Что ж, поздравляю, Эс, с тем, что разрушила мое будущее.
Even though you blame her for busting your knee and ruining your life? Даже не смотря на то, что вы вините ее в том, что она в повредила ваше колено и разрушила вашу жизнь?
Больше примеров...
Рушит (примеров 14)
It... it ruined my life... just like your guy's ruining his. Это разрушило мою жизнь... точно как твой парень рушит свою.
I told Taylor that he was ruining my political career. Я сказал Тэйлору, что он рушит мою политическую карьеру.
You must be so disappointed Homeland Security is ruining your persecution. Вы должно быть так разочарованы, что МВБ рушит ваши гонения.
She's ruining our family. Она рушит нашу семью.
Your show is ruining my career. Твое шоу рушит мою карьеру.
Больше примеров...
Испортить (примеров 24)
It's not my life I'm worried about ruining, it's the kid's. Я боюсь испортить жизнь не себе, а ребенку.
That's wrong. (Laughter) One dyslexic kid and he could be ruining his life. (Laughter) "It fluctus up, Mama." Неправильно это. (Смех) Неспособный к чтению ребенок может испортить себе жизнь. (Смех) "Это херктус, мама."
You're good at ruining afternoons. Зато разбираешься в том, как испортить вечер.
You couldn't stop it, so I guess ruining it was enough for you. Так ты не мог прекратить это, и решил все испортить.
One dyslexic kid and he could be ruining his life. Неспособный к чтению ребенок может испортить себе жизнь.
Больше примеров...
Разрушая (примеров 13)
There is a way to make this work without it ruining your life or derailing your career. Мы сможем пройти через это не разрушая твою жизнь или круша карьеру.
He does capitulates and to his horror gets the credit for destroying the aliens and becomes a media sensation as everyone wonders what heroics he will do next, ruining his idealistic normal life. Он капитулирует и к своему ужасу получает кредит за уничтожение инопланетян и становится вниманием СМИ, поскольку все задаются вопросом, какую героику он будет делать дальше, разрушая его идеалистическую нормальную жизнь.
Cheated On In Chattanooga just seemed like a good way to mess with her head, get even, without ruining my career. Обманутая из Чаттануга показалась мне хорошей возможностью поиграть на ее нервах, свести счеты, не разрушая свою карьеру.
Thomas Oppermann, the MP who heads the parliamentary panel that oversees intelligence, said that if there were an opportunity to hear Mr Snowden as a witness "without bringing him into danger and completely ruining relations with the US," it should be taken. Томас Опперман, депутат, который возглавляет парламентскую группу, курирующую разведслужбу, сказал, что если существует возможность выслушать г-на Сноудена как свидетеля, «не подвергая его опасности и не разрушая отношения с США полностью», она должна быть использована.
Only to get into a fight the day after thus ruining everything we waited so long for. Только для того, чтобы на следующее утро разругаться, таким образом разрушая всё то, чего мы так долго ждали.
Больше примеров...