Английский - русский
Перевод слова Ruining

Перевод ruining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Портишь (примеров 23)
Why are you ruining all these great stories for me today? Зачем ты целый день портишь эти прекрасные истории?
Frank, you are ruining my birthday party! Фрэнк, ты портишь мой день рождения!
You are ruining my engagement party. Ты портишь мою обручальную вечеринку.
You are ruining my film. Ты портишь мой фильм.
All you do is make fun of me for coming to girls' night and now you're here ruining it for everyone. Всё, что ты делал - смеялся, что я иду на "вечер девочек", а теперь сам тут нарисовался и всё портишь.
Больше примеров...
Разрушает (примеров 33)
It's really ruining the fine dining ambiance in here. Это разрушает изысканную атмосферу, царящую в закусочной.
Even dead, she is ruining our lives. Даже мертвая, она разрушает наши жизни.
He asked me, "What's ruining your life?" он спросил меня: "Что разрушает твою жизнь?"
The consequential rise in sea level is already affecting low-lying countries in the Caribbean and beyond and is undermining small economies, ruining their societies and threatening their very existence. Вызываемый этим подъем уровня моря уже отрицательно сказывается на низколежащих странах как в Карибском бассейне, так и за его пределами и подрывает их слабую экономику, разрушает их общества и угрожает самому их существованию.
And if she was stupidly treating the doll like a real infant, then she was surely ruining it! И если она обращается с куклой как с настоящим младенцем, то, конечно, разрушает его!
Больше примеров...
Портит (примеров 40)
My point is, Sweetums is an evil, profit-hungry corporation that is ruining our health. Я говорю, что "Сладкоежка" - злая, падкая до прибыли корпорация, которая портит наше здоровье.
It's ruining everything. Эта жара все портит!
Isn't he ruining everything? Разве это не он всё портит?
And I'm sick of him ruining everything again. Мне так надоело, что он вечно все портит.
All this waiting around for news is ruining Scarlett for me. Всё это ожидание новостей портит удовольствие от Скарлетт.
Больше примеров...
Испортил (примеров 39)
Thanks for ruining another breakfast for me. Спасибо, что испортил ещё один завтрак.
I'm sorry I'm ruining it. Мне жаль, что я всё испортил.
I'm - I'm ruining this for you. Я... я все испортил.
I can't believe you're pretending to be a fish right now when you're basically ruining my entire life. Поверить не могу, что ты прикидываешься рыбой, когда полностью испортил мне жизнь.
Okay, you're kind of ruining my burn here, Henry. И ты как бы испортил всё мое остроумие, Генри.
Больше примеров...
Разрушаешь (примеров 14)
You are the one ruining everything, Eddie. Ты один всё разрушаешь, Эдди
Why are you ruining it? Почему ты разрушаешь это?
And you are ruining it! А ты разрушаешь это.
You're the one who's ruining your life. Это ты разрушаешь свою жизнь.
For ruining all of this. за то что разрушаешь всё это.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 15)
Karma's punishing us for ruining her dream. Карма наказывает нас за разрушение её мечты.
Anybody who sues this firm or me personally we drop everything and devote all our efforts to ruining that person's life. Любого, кто предъявит иск этой фирме или лично мне... мы порвём в клочья и направьте все свои усилия на разрушение жизни этого человека.
You mean the stealing was nice or... Ruining freedom master's life? Ты имеешь ввиду, что украсть - это было мило или... Разрушение жизни хозяина свободы?
Here, they don't actually crash the entire car, you know - it's not worth ruining a whole car to do it. В том месте они, на самом деле, не разбивают целую машину, как вы понимаете - разрушение целой машины того не стоит.
Because his lawyer is a nice guy... who'll realize it's unfair to blame us for ruining this kid's $100 million career. Потому что его адвокат хороший парень, который понимает, что нечестно винить нас за разрушение стомиллион-долларовой карьеры этого парня.
Больше примеров...
Разрушил (примеров 26)
For betraying you, for ruining our marriage. За то, что изменил тебе, разрушил наш брак.
Because I ended up ruining everything two weeks later. Потому что я всё равно разрушил всё 2 недели спустя.
Dr. Reybold confessed to personally poisoning 42 patients, ruining their lives, terrifying them and their families, and he did it all for a payout, and he admitted to all of this as part of a deal he made Доктор Райболд признался что самолично отравил 42 пациента, разрушил их жизни, запугал их и их семьи, и всё это он сделал ради страховых выплат, и он признался во всём этом в рамках сделки, которую он заключил
Thanks for ruining my anniversary. Спасибо, что разрушил мою годовщину.
Right after you run across the street and apologize to her for ruining her life? Сразу после того, как пересечёшь улицу и извинишься передней за то, что разрушил её жизнь?
Больше примеров...
Портить (примеров 27)
I just kept on ruining it. Но я просто продолжал все портить.
Cannot believe you people keep ruining my wedding day. Не могу поверить, вы продолжаете портить мне свадьбу.
I swear, he's like a superhero, whose special power is "ruining everything." Клянусь, он супергерой, у которого отличительная способность - "всё портить".
Women sure do have a way of ruining things, don't they? Женщины склонны всё портить, не считаешь?
No sense in ruining a good safe. Зачем портить хороший сейф.
Больше примеров...
Разрушить (примеров 30)
Donating a kidney and ruining your career? Пожертвовать почку и разрушить свою карьеру?
What could be possibly be bigger than me ruining the chances of my sister getting married? Что может быть больше чем разрушить шансы моей сестры выйти замуж?
The Minister of Tourism stated, in an interview, that the attacks on Cuban tourist centres in recent years had had the clear political objective of ruining an industry that had become one of the Cuban economy's main sources of income. В ходе встречи с министром туризма последний указал, что преступные акции против туристических центров в последние годы имели четкую политическую цель разрушить отрасль экономики, которая стала одним из основных источников доходов Кубы.
I think ruining your own party and having a burning... body is enough punishment for one night. Я думаю, что разрушить свою вечеринку и иметь сожжёную... тело, это достаточное наказание для одного дня.
On the other hand, you are one more bad choice away from ruining his career. С другой же стороны, ты в шаге от того чтобы разрушить его карьеру.
Больше примеров...
Испортила (примеров 24)
Thanks for ruining my birthday, Mom. Спасибо, что испортила мне день рождения, мам.
I still haven't forgiven you for ruining my big day. Я ещё обижен на тебя, ты испортила мой "большой день".
I felt bad about ruining your date, so I wanted to make it up to you. Мне было стыдно, что испортила тебе свидание, и я решила загладить свою вину.
I'm ruining our trip. Я испортила нашу поездку.
I mean, I'm finally willing to forgive Annie for ruining high school. Ну то есть, я наконец готов простить Энни, что она мне в школе все испортила.
Больше примеров...
Губит (примеров 21)
That weather girl is ruining our plan. Эта погодная девушка, губит наш план.
It was so disturbing to see someone ruining himself. Очень тревожно было наблюдать, как кто-то губит себя».
It's the one thing Selina asked for and I don't have it and it's ruining her night. Это единственное, что попросила Селина, и у меня её нет, и это губит её вечер.
She's ruining my birthday. Она губит мой День Рождения.
That madman is ruining my business. Этот безумец губит мой бизнес.
Больше примеров...
Разрушила (примеров 19)
They told me I was ruining her life. Они говорили, что я разрушила её жизнь.
EDITH: That shark is ruining my arts and crafts business! Эта акула разрушила мою лавку искусств и ремёсел!
For ruining your chances at NYU, for almost wrecking things with Navid. За то, что погубила твой шанс поступить в Университет Нью-Йорка, за то, что почти разрушила ваши отношения с Навидом.
She's been ruining my business. Она мне весь бизнес разрушила.
Meanwhile, Manco Inca tried to capitalize on his success at Ollantaytambo with a renewed assault on Cusco, but a Spanish cavalry party had a chance encounter with the Inca army thus ruining any hope of surprise. Между тем, Инка Манко, решив извлечь выгоду из победы при Ольянтайтамбо, предпринял новую атаку на Куско; однако, испанская кавалерия, столкнувшись с армией инков, разрушила весь эффект неожиданности этого нападения индейцев.
Больше примеров...
Рушит (примеров 14)
It... it ruined my life... just like your guy's ruining his. Это разрушило мою жизнь... точно как твой парень рушит свою.
I told Taylor that he was ruining my political career. Я сказал Тэйлору, что он рушит мою политическую карьеру.
It's ruining my marriage. Это рушит наш брак!
My good looks are ruining people's lives. Моя красота рушит человеческие жизни.
Your father is ruining lives. Твой отец рушит жизни.
Больше примеров...
Испортить (примеров 24)
I doubt they'd risk your ruining their dinner. Сомневаюсь, что они позволят вам испортить обед.
One dyslexic kid and he could be ruining his life. Неспособный к чтению ребенок может испортить себе жизнь.
We should be ruining their bar. Мы должны испортить ее бар.
Mom's ruining Graham's slumber party. Мама собирается испортить вечеринку Грэма.
How are you ruining this? Как ты сумел всё испортить?
Больше примеров...
Разрушая (примеров 13)
I don't believe in saving myself and ruining our family at the same time. Я не хочу спасать себя, в то же время, разрушая нашу семью.
You don't love somebody by scaring them, breaking into their house, ruining their lives. Ты не любишь кого-то, когда пугаешь их Вламываясь в их дом И разрушая их жизни.
He then destroys the laser spectroscope, preventing more Dark Overlords from arriving on Earth, but also ruining Howard's only chance of returning to his planet. Затем он уничтожает лазерный спектроскоп, предотвращая прибытие на Землю новых Повелителей Тьмы, а также разрушая единственный шанс вернуться на свою планету.
Cheated On In Chattanooga just seemed like a good way to mess with her head, get even, without ruining my career. Обманутая из Чаттануга показалась мне хорошей возможностью поиграть на ее нервах, свести счеты, не разрушая свою карьеру.
Thomas Oppermann, the MP who heads the parliamentary panel that oversees intelligence, said that if there were an opportunity to hear Mr Snowden as a witness "without bringing him into danger and completely ruining relations with the US," it should be taken. Томас Опперман, депутат, который возглавляет парламентскую группу, курирующую разведслужбу, сказал, что если существует возможность выслушать г-на Сноудена как свидетеля, «не подвергая его опасности и не разрушая отношения с США полностью», она должна быть использована.
Больше примеров...