Английский - русский
Перевод слова Ruining

Перевод ruining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Портишь (примеров 23)
We have visitors here, and you're joking and ruining everything... У нас гости, а ты всё портишь...
Why are you ruining all these great stories for me today? Зачем ты целый день портишь эти прекрасные истории?
You are ruining this dream. Печаль! Ты портишь сон!
Man, what are you... why are you ruining a good time tonight talking about all this drama? Ты. - Слушай, не разводи драму. Портишь такой вечер.
Why are you ruining it? Зачем ты все портишь?
Больше примеров...
Разрушает (примеров 33)
The only thing ruining my health is your diet. Единственная вещь, которая разрушает мое здоровье - это твоя диета.
My brother Jared is ruining his life. Мой брат Джаред разрушает свою жизнь.
The Doctor argues against him, and the Guardian recalls that the weapon led his race to decay, and its radiation is ruining the planet. Доктор спорит с ним, и Страж напоминает, что оружие привело его народ к упадку, и радиация разрушает планету.
Your father is ruining lives. Твой отец разрушает жизни.
Jo has alienated Jones, with whom she is falling in love, by ruining one of his experimenting slides of green slime. Джо влюбляется в Джонса, но случайно разрушает его эксперимент с зеленой слизью.
Больше примеров...
Портит (примеров 40)
Well, personally, I think somebody's ruining Ну, лично, Я думаю, что кто-то портит
No, no, wait, baby girl, he's ruining our wedding. Подожди, малышка, он портит нашу свадьбу.
We want them to know that we think Sarah's ruining the show. Мы хотим чтобы они знали что мы думаем что Сара портит шоу
All this anger, this bitterness, this resentment that you're bottling, it's ruining both your lives. Вся эта злость, горечь, негодование, что вы подавлены, все это портит ваши жизни.
And it's ruining our relationship. И это портит наши отношения.
Больше примеров...
Испортил (примеров 39)
I'm sorry I'm ruining it. Мне жаль, что я всё испортил.
You are really ruining my day! Ты испортил мне день.
I mean, you're kind of ruining your own party. Ты сам испортил собственную вечеринку.
I forgive you for ruining my jacket. Я прощаю тебя за то, что ты испортил мой пиджак.
Talk about ruining the mood. Ты мне всё настроение испортил.
Больше примеров...
Разрушаешь (примеров 14)
You were ruining her son's life. Что ты разрушаешь жизнь ее сыну.
I can feel you ruining my relationship from here. Я прямо чувствую, как ты разрушаешь мои отношения.
This is supposed to be Jo's magical night, and you are ruining it. Это должна быть волшебная ночь для Джо, и ты разрушаешь её.
You are the one ruining everything, Eddie. Ты один всё разрушаешь, Эдди
Why are you ruining it? Почему ты разрушаешь это?
Больше примеров...
Разрушение (примеров 15)
You know, I just don't want to be responsible for ruining someone else's marriage. Знаете, я не хочу нести ответственность за разрушение чужого брака.
Ruining my chance to be a part of that family? За разрушение возможности быть с той семьей?
Here, they don't actually crash the entire car, you know-it's not worth ruining a whole car to do it. В том месте они, на самом деле, не разбивают целую машину, как вы понимаете - разрушение целой машины того не стоит.
She is threatened by Yellowjacket in the film's climax after Scott's team were responsible for ruining Darren Cross's business, but she is saved by Ant-Man from Yellowjacket. Она угрожает Жёлтому жакету в кульминации фильма после того, как команда Скотта была ответственна за разрушение бизнеса Даррена Кросса, но она спасла Скотта от Жёлтого жакета.
YOU MEAN THE STEALING WAS NICE OR... [inhales deeply] RUINING FREEDOM MASTER'S LIFE? В смысле - кража машины была добрым делом, или же разрушение жизни Освободителя?
Больше примеров...
Разрушил (примеров 26)
Blamed him for ruining his careeer. Обвинил в том, что разрушил его карьеру.
Morgan, you are ruining my wedding. Морган, ты разрушил мою свадьбу!
ruining everything we've built. и разрушил все, что мы построили.
You'll pay for ruining this golden family moment! Ты поплатишься за то, что разрушил этот светлый момент!
I don't need Monty hall ruining my place of work when Monty hall has already ruined my home life. Мне не нужно, чтобы Монти Холл портил мою работу, когда Монти Холл уже разрушил мою личную жизнь.
Больше примеров...
Портить (примеров 27)
I got tired of ruining $1,200 shoes trying to impregnate my boyfriend. Мне надоело портить туфли за 1200 долларов в попытках заставить моего парня забеременеть.
So as a partner, I'm asking you to consider whether it's worth ruining a long-term working relationship for a bit of fun. Так что как партнёр я прошу тебя подумать о том, стоит ли портить далеко идущие рабочие отношения из-за скуки.
Isn't it too early to be ruining my day? Не слишком ли рано портить мне день?
Why don't you go have a party with Luke Skywalker and Harry Potter and War Horse and all the other movie bad guys and stop ruining mine! Катись на вечеринку с Люком Скайвокером, Гарри Поттером, Боевым конём и прочими отрицательными персонажами кинематографа и прекрати портить мою!
Today there are other ways besides ruining a $400 jacket. Сейчас есть и другие способы, необязательно портить куртку за $400.
Больше примеров...
Разрушить (примеров 30)
Stop her from ruining her life. Не дать ей разрушить свою жизнь.
Stop her from ruining her life. Помешать ей разрушить собственную жизнь.
On the other hand, you are one more bad choice away from ruining his career. С другой же стороны, ты в шаге от того чтобы разрушить его карьеру.
I'm the verge of ruining a wedding! Я на грани того, чтобы разрушить свадьбу!
Well, whoever owns that club he's ruining isn't going to be too pleased. Кто бы ни владел этим клубом, разрушить его было бы милым делом.
Больше примеров...
Испортила (примеров 24)
I'm sorry for ruining your dinner. Извините, что испортила ваш ужин.
I'm shouting, I'm screaming, because this thing, whatever it is, is absolutely ruining my hair. Я кричал, я визжал, потому что эта штука, чем бы она не была, полностью испортила мою прическу.
I'm ruining our trip. Я испортила нашу поездку.
I'm sorry for ruining your birthday. что испортила 448)}твой День рождения.
I mean, I'm finally willing to forgive Annie for ruining high school. Ну то есть, я наконец готов простить Энни, что она мне в школе все испортила.
Больше примеров...
Губит (примеров 21)
So everything Mom does is somehow ruining his trust fund. Так что чтобы мама ни делала, она губит его целевой фонд.
That weather girl is ruining our plan. Эта погодная девушка, губит наш план.
No-one could make a noise like that for more than a few minutes without ruining their normal voice, let alone an 11-year-old girl. Никто не мог сделать шум, как, что для более несколько минут без губит их нормальным голосом, не говоря уж про 11-летнюю девочку.
Kirk's ruining our lives. Кирк губит нашу жизнь.
She's ruining her health. Она губит сове здоровье.
Больше примеров...
Разрушила (примеров 19)
Thanks for ruining my metaphor, O. Спасибо, что разрушила мою метафору.
Thanks for ruining a beautiful dream. Спасибо, что разрушила мой прекрасный сон.
Thank you for ruining Casey's life. что разрушила жизнь Кейси.
For ruining your chances at NYU, for almost wrecking things with Navid. За то, что погубила твой шанс поступить в Университет Нью-Йорка, за то, что почти разрушила ваши отношения с Навидом.
She wants to apologize to you for ruining the marriage. Она хочет попросить прощения за то, что разрушила ваш брак.
Больше примеров...
Рушит (примеров 14)
It... it ruined my life... just like your guy's ruining his. Это разрушило мою жизнь... точно как твой парень рушит свою.
I'm ending this madness that is ruining all our lives. Я закончу это безумие, которое рушит наши жизни.
It's ruining my chardonnay and Melatonin-flavored me time. Рушит всю мою романтику с шардоне.
You trying to get me out of here is ruining our family. Ты пытаешься вытащить меня отсюда, и это рушит нашусемью.
He's ruining the business. Он рушит весь бизнес.
Больше примеров...
Испортить (примеров 24)
What event is worth ruining my sleep? Какое событие заслуживает испортить мой сон?
We don't need her ruining things... Она не должна все испортить...
You're good at ruining afternoons. Зато разбираешься в том, как испортить вечер.
How are you ruining this? Как ты сумел всё испортить?
If you're figurin' on ruining my actin', I got a few things to say to you right now. Если ты собираешься испортить моё выступление, у меня есть, что тебе сказать.
Больше примеров...
Разрушая (примеров 13)
HIV/AIDS and malaria pandemics are taking a catastrophic toll on many African societies, paralysing their economies and ruining their social fabric. Пандемии ВИЧ/СПИДа и малярии приводят к катастрофическим последствиям во многих африканских странах, парализуя их экономику и разрушая их социальную структуру.
The settlers continue to pump their sewage into the cisterns and agricultural land, ruining 1,000 dunums or 250 acres of land. Поселенцы продолжают сбрасывать сточные воды в водосборники и сельскохозяйственные угодья, разрушая 1000 дунамов, или 250 акров земли17.
He then destroys the laser spectroscope, preventing more Dark Overlords from arriving on Earth, but also ruining Howard's only chance of returning to his planet. Затем он уничтожает лазерный спектроскоп, предотвращая прибытие на Землю новых Повелителей Тьмы, а также разрушая единственный шанс вернуться на свою планету.
Cheated On In Chattanooga just seemed like a good way to mess with her head, get even, without ruining my career. Обманутая из Чаттануга показалась мне хорошей возможностью поиграть на ее нервах, свести счеты, не разрушая свою карьеру.
Thomas Oppermann, the MP who heads the parliamentary panel that oversees intelligence, said that if there were an opportunity to hear Mr Snowden as a witness "without bringing him into danger and completely ruining relations with the US," it should be taken. Томас Опперман, депутат, который возглавляет парламентскую группу, курирующую разведслужбу, сказал, что если существует возможность выслушать г-на Сноудена как свидетеля, «не подвергая его опасности и не разрушая отношения с США полностью», она должна быть использована.
Больше примеров...