Английский - русский
Перевод слова Ruining

Перевод ruining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Портишь (примеров 23)
You are ruining this dream. Печаль! Ты портишь сон!
You are ruining their evening! Ты портишь им вечер!
You are ruining the whole trip. Ты портишь всё путешествие.
Emily, you're totally ruining the ending. Эмили, ты портишь концовку.
Dude, you are misquoting the line, and you are ruining pretty in pink for me. Ты неправильно цитируешь, и портишь весь отрывок из "Милашки в розовом".
Больше примеров...
Разрушает (примеров 33)
The only thing ruining my health is your diet. Единственная вещь, которая разрушает мое здоровье - это твоя диета.
I... it's ruining everything, and you can't stop me. Я... оно все разрушает, и ты не можешь остановить меня.
Child labor laws are ruining this country. Закон об отмене детского труда разрушает эту страну.
The Doctor argues against him, and the Guardian recalls that the weapon led his race to decay, and its radiation is ruining the planet. Доктор спорит с ним, и Страж напоминает, что оружие привело его народ к упадку, и радиация разрушает планету.
Julia is ruining your life, you know? Джулия разрушает твою жизнь.
Больше примеров...
Портит (примеров 40)
Our son's ruining my health, Evelyn. Мое здоровье портит наш сын, Эвелин.
My point is, Sweetums is an evil, profit-hungry corporation that is ruining our health. Я говорю, что "Сладкоежка" - злая, падкая до прибыли корпорация, которая портит наше здоровье.
There's too many cooking staff, and it's ruining the product. Здесь очень много людей занимаются готовкой, и это портит продукт.
Well, personally, I think somebody's ruining Ну, лично, Я думаю, что кто-то портит
She cannot properly see the dress because your disgusting body's ruining it. Она не может должным образом рассмотреть одежду, потому что твоё отвратительное тело портит её!
Больше примеров...
Испортил (примеров 39)
You don't want it exploding and ruining your new clothes. Вы ведь не хотите, чтобы он взорвался и испортил вашу новую одежду.
I'm sorry for ruining your state championship game, Mr. Ross. Простите, что испортил ваше первенство штата, мистер Росс.
I'm sorry about ruining the night, Jet. Извини, что испортил вечер.
Forrest apologizes to Dan for ruining his party, who replied by simply wishing Forrest Happy New Year. Гамп приносит извинения лейтенанту за то, что испортил вечеринку, а тот в ответ просто желает Форресту счастливого Нового года.
Sorry for ruining your day at the fair. Прости, что испортил тебе день на ярмарке.
Больше примеров...
Разрушаешь (примеров 14)
You were ruining her son's life. Что ты разрушаешь жизнь ее сыну.
This is supposed to be Jo's magical night, and you are ruining it. Это должна быть волшебная ночь для Джо, и ты разрушаешь её.
You are ruining my wedding just like you ruined my life the day you were born. Ты разрушаешь мою свадьбу, так же как поломала мою жизнь, когда родилась.
You are the one ruining everything, Eddie. Ты один всё разрушаешь, Эдди
And you are ruining it! А ты разрушаешь это.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 15)
Karma's punishing us for ruining her dream. Карма наказывает нас за разрушение её мечты.
And now I'm not only the loser who's responsible for... ruining your dad's job possibility, И теперь я не только неудачница, которая несет ответственность за... возможное разрушение работы твоего отца,
You mean the stealing was nice or... Ruining freedom master's life? Ты имеешь ввиду, что украсть - это было мило или... Разрушение жизни хозяина свободы?
Here, they don't actually crash the entire car, you know-it's not worth ruining a whole car to do it. В том месте они, на самом деле, не разбивают целую машину, как вы понимаете - разрушение целой машины того не стоит.
YOU MEAN THE STEALING WAS NICE OR... [inhales deeply] RUINING FREEDOM MASTER'S LIFE? В смысле - кража машины была добрым делом, или же разрушение жизни Освободителя?
Больше примеров...
Разрушил (примеров 26)
For what? Ruining this woman's life? За то, что я разрушил её жизнь?
ruining everything we've built. и разрушил все, что мы построили.
I hate you for ruining our friendship, and I think that I deserve better than that. Я ненавижу тебя за то, что ты разрушил нашу дружбу, и мне кажется, я заслуживаю лучшего.
Right after you run across the street and apologize to her for ruining her life? Сразу после того, как пересечёшь улицу и извинишься передней за то, что разрушил её жизнь?
He ruined it back then, and he is ruining it again. Он разрушил тогда, и то же самое он делает сейчас.
Больше примеров...
Портить (примеров 27)
I got tired of ruining $1,200 shoes trying to impregnate my boyfriend. Мне надоело портить туфли за 1200 долларов в попытках заставить моего парня забеременеть.
I should have known I'd find you up here, ruining my night. Так и знала, что ты будешь здесь портить мне вечер.
And now you are ruining it. Не надо все портить.
I feel bad ruining his good time. Хотя жаль портить ему веселье.
I have no intention whatsoever of ruining it. Я вовсе не собираюсь портить себе жизнь.
Больше примеров...
Разрушить (примеров 30)
Come after me all you want, Nina, but you touch my staff and I will rededicate my life to ruining yours. Преследуй меня сколько хочешь, Нина, но если ты тронешь мою команду, и я перепосвящу свою жизнь, чтобы разрушить твою.
What could be possibly be bigger than me ruining the chances of my sister getting married? Что может быть больше чем разрушить шансы моей сестры выйти замуж?
Ruining my practice, it's a choice. Разрушить мою врачебную практику - выбор.
He is not ruining this. Ему это не разрушить.
On the other hand, you are one more bad choice away from ruining his career. С другой же стороны, ты в шаге от того чтобы разрушить его карьеру.
Больше примеров...
Испортила (примеров 24)
Thanks for ruining my birthday, Mom. Спасибо, что испортила мне день рождения, мам.
I hate her for showing up and ruining the memory of my marriage and for making me rearrange my entire life for her. Я ненавижу ее за то, что она появилась и испортила воспоминания о моем браке и за то, что заставляет меня переделать всю мою жизнь для нее.
She's ruining Thanksgiving! Это она испортила День благодарения!
Well, having succeeded in ruining my evening, is there anything else you'd like to say to me? Кроме того что ты испортила мне вечер, есть ещё что-то, что ты хотела бы мне сказать?
I mean, I'm finally willing to forgive Annie for ruining high school. Ну то есть, я наконец готов простить Энни, что она мне в школе все испортила.
Больше примеров...
Губит (примеров 21)
That weather girl is ruining our plan. Эта погодная девушка, губит наш план.
And now it's ruining Paddy's, too. И теперь это губит Падди тоже.
Liquor is ruining the lives of our children, both born and unborn. Алкоголь губит жизни наших детей, уже рождённых и ещё не родившихся.
You know, all those jokes that I made about Santa ruining Christmas, I suck. Знаешь, все эти шутки по поводу того, насчет, того что Санта губит Рождество.
I must ask myself, is the contemporary obsession with exclusive possession ruining our chances of marital happiness? Я должна задать себе вопрос: не губит ли наше стремление к единоличному владению все шансы на счастье в браке?
Больше примеров...
Разрушила (примеров 19)
All that teaching is ruining your instincts. Эта преподавательская работа разрушила твои инстинкты, Вислер.
Thanks for ruining my metaphor, O. Спасибо, что разрушила мою метафору.
"Thanks for ruining our lives for the past three months." "О, и, кстати, спасибо, что разрушила наши жизни за прошедшие три месяца".
I said, "That's, that's kind of a strange toast, considering you've always blamed me for ruining your modeling career." Сказала: "Странный какой-то тост, учитывая, что ты всегда меня винила в том, что я разрушила твою карьеру модели."
Even though you blame her for busting your knee and ruining your life? Даже не смотря на то, что вы вините ее в том, что она в повредила ваше колено и разрушила вашу жизнь?
Больше примеров...
Рушит (примеров 14)
It... it ruined my life... just like your guy's ruining his. Это разрушило мою жизнь... точно как твой парень рушит свою.
It's ruining my chardonnay and Melatonin-flavored me time. Рушит всю мою романтику с шардоне.
I told Taylor that he was ruining my political career. Я сказал Тэйлору, что он рушит мою политическую карьеру.
Your father is ruining lives. Твой отец рушит жизни.
It's ruining her life ? Что это рушит мою жизнь?
Больше примеров...
Испортить (примеров 24)
I doubt they'd risk your ruining their dinner. Сомневаюсь, что они позволят вам испортить обед.
Mom's ruining Graham's slumber party. Мама собирается испортить вечеринку Грэма.
You really are dead set on ruining my evening, aren't you, blondie? Ты определенно решил испортить мне вечер, да, блондинчик?
That's wrong. (Laughter) One dyslexic kid and he could be ruining his life. (Laughter) "It fluctus up, Mama." Неправильно это. (Смех) Неспособный к чтению ребенок может испортить себе жизнь. (Смех) "Это херктус, мама."
You're good at ruining afternoons. Зато разбираешься в том, как испортить вечер.
Больше примеров...
Разрушая (примеров 13)
I don't believe in saving myself and ruining our family at the same time. Я не хочу спасать себя, в то же время, разрушая нашу семью.
You don't love somebody by scaring them, breaking into their house, ruining their lives. Ты не любишь кого-то, когда пугаешь их Вламываясь в их дом И разрушая их жизни.
He then destroys the laser spectroscope, preventing more Dark Overlords from arriving on Earth, but also ruining Howard's only chance of returning to his planet. Затем он уничтожает лазерный спектроскоп, предотвращая прибытие на Землю новых Повелителей Тьмы, а также разрушая единственный шанс вернуться на свою планету.
Cheated On In Chattanooga just seemed like a good way to mess with her head, get even, without ruining my career. Обманутая из Чаттануга показалась мне хорошей возможностью поиграть на ее нервах, свести счеты, не разрушая свою карьеру.
Only to get into a fight the day after thus ruining everything we waited so long for. Только для того, чтобы на следующее утро разругаться, таким образом разрушая всё то, чего мы так долго ждали.
Больше примеров...