Английский - русский
Перевод слова Ruining

Перевод ruining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Портишь (примеров 23)
But you are ruining it for me. То есть, должна быть счастлива, но ты все портишь.
You are ruining my engagement party. Ты портишь мою обручальную вечеринку.
You are ruining their evening! Ты портишь им вечер!
Emily, you're totally ruining the ending. Эмили, ты портишь концовку.
Just stop ruining this like you ruin everything! Прекрати всё портить, как ты всё обычно портишь!
Больше примеров...
Разрушает (примеров 33)
It's really ruining the fine dining ambiance in here. Это разрушает изысканную атмосферу, царящую в закусочной.
And if she was stupidly treating the doll like a real infant, then she was surely ruining it! И если она обращается с куклой как с настоящим младенцем, то, конечно, разрушает его!
Acidity is ruining all the adhesives. Кислотность в воздухе разрушает цемент.
She's just ruining a marriage. Она всего лишь разрушает брак.
Jo has alienated Jones, with whom she is falling in love, by ruining one of his experimenting slides of green slime. Джо влюбляется в Джонса, но случайно разрушает его эксперимент с зеленой слизью.
Больше примеров...
Портит (примеров 40)
I slept in the bathtub because of her, and now she's ruining our boy view. Я спала в ванне из-за нее, и теперь она портит нам вид на парней.
She doesn't keep ruining your things. Твои вещи она не портит.
The deejay is ruining my party! Диджей портит мою вечеринку!
It's ruining the look. Это портит весь вид.
And I'm sick of him ruining everything again. Мне так надоело, что он вечно все портит.
Больше примеров...
Испортил (примеров 39)
Dressing rooms, air time, you coming in and ruining my show... Из-за гримерок, эфирного времени, из-за того, что ты пришел и испортил мое шоу...
And that is for ruining my fake honeymoon. что испортил мой фальшивый медовый месяц!
I can't believe you're pretending to be a fish right now when you're basically ruining my entire life. Поверить не могу, что ты прикидываешься рыбой, когда полностью испортил мне жизнь.
Okay, I don't want anyone else ruining the wedding. Ясно? Я не хочу, чтобы кто-то ещё испортил мою свадьбу.
Sorry for ruining your day at the fair. Прости, что испортил тебе день на ярмарке.
Больше примеров...
Разрушаешь (примеров 14)
I can feel you ruining my relationship from here. Я прямо чувствую, как ты разрушаешь мои отношения.
This is supposed to be Jo's magical night, and you are ruining it. Это должна быть волшебная ночь для Джо, и ты разрушаешь её.
You are ruining my wedding just like you ruined my life the day you were born. Ты разрушаешь мою свадьбу, так же как поломала мою жизнь, когда родилась.
You are ruining something that means so much to me! I know! Ты разрушаешь кое-что, что так значит для меня.
And you are ruining it! А ты разрушаешь это.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 15)
You know, I just don't want to be responsible for ruining someone else's marriage. Знаете, я не хочу нести ответственность за разрушение чужого брака.
Obstructing the activities of religious organizations, ruining or damaging places of worship, or obstructing religious ceremonies constitute criminal contravention and is punished with a fine or up to one to three years imprisonment (Criminal Code, arts. 131133). Создание препятствий для деятельности религиозных организаций, разрушение или повреждение мест отправления культа или препятствование религиозным церемониям являются уголовными правонарушениями и караются штрафом или лишением свободы сроком от одного до трех лет (Уголовный кодекс, статьи 131-133).
She is threatened by Yellowjacket in the film's climax after Scott's team were responsible for ruining Darren Cross's business, but she is saved by Ant-Man from Yellowjacket. Она угрожает Жёлтому жакету в кульминации фильма после того, как команда Скотта была ответственна за разрушение бизнеса Даррена Кросса, но она спасла Скотта от Жёлтого жакета.
YOU MEAN THE STEALING WAS NICE OR... [inhales deeply] RUINING FREEDOM MASTER'S LIFE? В смысле - кража машины была добрым делом, или же разрушение жизни Освободителя?
Because his lawyer is a nice guy... who'll realize it's unfair to blame us for ruining this kid's $100 million career. Потому что его адвокат хороший парень, который понимает, что нечестно винить нас за разрушение стомиллион-долларовой карьеры этого парня.
Больше примеров...
Разрушил (примеров 26)
He's ruining our partnership, and somehow it seems that you're the motivation. Он разрушил наше партнёрство, и кажется, причина этому - ты.
I regret hurting you two... Ruining your friendship. Я сожалею, что сделал вам двоим больно и разрушил вашу дружбу.
I met Bruce a couple days ago and - He told you some crazy story about me ruining his life? он наплёл тебе бредовых историй, что я ему жизнь разрушил? - Не слушай его, Райан.
I don't need Monty hall ruining my place of work when Monty hall has already ruined my home life. Мне не нужно, чтобы Монти Холл портил мою работу, когда Монти Холл уже разрушил мою личную жизнь.
He ruined it back then, and he is ruining it again. Он разрушил тогда, и то же самое он делает сейчас.
Больше примеров...
Портить (примеров 27)
Isn't it too early to be ruining my day? Не слишком ли рано портить мне день?
I should have known I'd find you up here, ruining my night. Так и знала, что ты будешь здесь портить мне вечер.
I swear, he's like a superhero, whose special power is "ruining everything." Клянусь, он супергерой, у которого отличительная способность - "всё портить".
I feel bad ruining his good time. Хотя жаль портить ему веселье.
I'm not ruining my Sunday. Я не намерен портить себе выходной.
Больше примеров...
Разрушить (примеров 30)
The one thing I can stop the Graysons from doing is ruining our wedding. Единственное, что я могу помешать сделать Грейсонам, так это разрушить нашу свадьбу.
If that's not ruining a person's life, then I don't know what is. Он пытается разрушить мне жизнь, по-другому и не скажешь.
But, I don't know, I think running your own company into the ground ruining the livelihood of your employees is maybe a bit worse. Ты думал, я - плохой босс, но не знаю, уверен, открыть свою компанию с нуля и разрушить жизни своих подчиненных - будет чуть хуже.
Well, whoever owns that club he's ruining isn't going to be too pleased. Кто бы ни владел этим клубом, разрушить его было бы милым делом.
Not content with ruining your own life, you're determined to ruin mine! Мало тебе было свою жизнь разрушить, надо ещё и мою!
Больше примеров...
Испортила (примеров 24)
The last time I saw you, you were ruining my sister's exhibit. Последний раз, когда мы виделись, ты испортила выставку моей сестры.
I still haven't forgiven you for ruining my big day. Я ещё обижен на тебя, ты испортила мой "большой день".
What possible excuse do you have for majorly ruining this? И какое у тебя оправдание тому, что ты всё испортила?
Ruining your last few weeks of high school. Испортила тебе последние недели в школе.
I'm sorry for ruining your birthday. что испортила 448)}твой День рождения.
Больше примеров...
Губит (примеров 21)
That weather girl is ruining our plan. Эта погодная девушка, губит наш план.
He was accusing me of ruining his life, and I tried to calm him down. Он обвинял меня губит свою жизнь, и я попытался его успокоить.
Liquor is ruining the lives of our children, both born and unborn. Алкоголь губит жизни наших детей, уже рождённых и ещё не родившихся.
Because he's ruining our life, that's why! Потому что он губит нашу жизнь, вот почему!
She's ruining my birthday. Она губит мой День Рождения.
Больше примеров...
Разрушила (примеров 19)
Thanks for ruining my metaphor, O. Спасибо, что разрушила мою метафору.
"Thanks for ruining our lives for the past three months." "О, и, кстати, спасибо, что разрушила наши жизни за прошедшие три месяца".
Even though you blame her for busting your knee and ruining your life? Даже не смотря на то, что вы вините ее в том, что она в повредила ваше колено и разрушила вашу жизнь?
For ruining your chances at NYU, for almost wrecking things with Navid. За то, что погубила твой шанс поступить в Университет Нью-Йорка, за то, что почти разрушила ваши отношения с Навидом.
Meanwhile, Manco Inca tried to capitalize on his success at Ollantaytambo with a renewed assault on Cusco, but a Spanish cavalry party had a chance encounter with the Inca army thus ruining any hope of surprise. Между тем, Инка Манко, решив извлечь выгоду из победы при Ольянтайтамбо, предпринял новую атаку на Куско; однако, испанская кавалерия, столкнувшись с армией инков, разрушила весь эффект неожиданности этого нападения индейцев.
Больше примеров...
Рушит (примеров 14)
You must be so disappointed Homeland Security is ruining your persecution. Вы должно быть так разочарованы, что МВБ рушит ваши гонения.
She's ruining our family. Она рушит нашу семью.
You know, the "down" vibe in here is totally ruining my Charlie's Angels fantasy. Он собирается похоронить его и уйти. знаете, напряжённая атмосфера тут полностью рушит мои фантазии об ангелах чарли
You trying to get me out of here is ruining our family. Ты пытаешься вытащить меня отсюда, и это рушит нашусемью.
It's ruining her life ? Что это рушит мою жизнь?
Больше примеров...
Испортить (примеров 24)
What event is worth ruining my sleep? Какое событие заслуживает испортить мой сон?
We don't need her ruining things... Она не должна все испортить...
Mom's ruining Graham's slumber party. Мама собирается испортить вечеринку Грэма.
We plan on getting drunk, and I don't want your bad attitude ruining it. Мы планировали выпить, а твой порочный настрой может всё испортить.
One dyslexic kid and he could be ruining his life. Неспособный к чтению ребенок может испортить себе жизнь.
Больше примеров...
Разрушая (примеров 13)
I don't believe in saving myself and ruining our family at the same time. Я не хочу спасать себя, в то же время, разрушая нашу семью.
You won't settle it by ruining his marriage. Ты не сможешь это уладить разрушая его брак
Cheated On In Chattanooga just seemed like a good way to mess with her head, get even, without ruining my career. Обманутая из Чаттануга показалась мне хорошей возможностью поиграть на ее нервах, свести счеты, не разрушая свою карьеру.
Thomas Oppermann, the MP who heads the parliamentary panel that oversees intelligence, said that if there were an opportunity to hear Mr Snowden as a witness "without bringing him into danger and completely ruining relations with the US," it should be taken. Томас Опперман, депутат, который возглавляет парламентскую группу, курирующую разведслужбу, сказал, что если существует возможность выслушать г-на Сноудена как свидетеля, «не подвергая его опасности и не разрушая отношения с США полностью», она должна быть использована.
Only to get into a fight the day after thus ruining everything we waited so long for. Только для того, чтобы на следующее утро разругаться, таким образом разрушая всё то, чего мы так долго ждали.
Больше примеров...