Английский - русский
Перевод слова Routine

Перевод routine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обычный (примеров 75)
The Slovak Republic does not permit a routine entry/exit of Slovak nationals or nationals of other states to/from its territory on the basis of the national identity card. Словацкая Республика не разрешает обычный въезд/выезд словацких граждан или граждан других государств на основании национального удостоверения личности.
These include the routine repairs or replacement of minor items, the provision of security services and the costs of electricity, heating, water, sewerage, cleaning and similar services. Сюда входят обычный ремонт или замена мелких предметов, организация услуг по обеспечению безопасности и расходы по энергоснабжению, отоплению, водоснабжению, канализации, уборке и аналогичному обслуживанию.
Routine, but for the fact that Nancy Crater is that one woman in Dr. McCoy's past. Обычный, за исключением того, что Нэнси Крейтер - женщина из прошлого доктора Маккоя.
Yes, a routine patrol. Да, обычный патруль.
It is easier and cheaper than conventional precipitation analysis as it avoids the need for deploying large numbers of deposition collectors with an associated long-term programme of routine sample collection and analysis. Этот метод является более простым и дешевым, чем обычный анализ осадков, поскольку он не требует размещения большого количества уловителей осаждений и проведения соответствующей долгосрочной программы стандартного сбора и анализа проб.
Больше примеров...
Рутинный (примеров 34)
Your Honor, you know if I'm here, this is not a routine matter. Ваша честь, раз уж я здесь, это не рутинный вопрос.
Reports providing information of a routine nature, such as information notes and agenda papers, could be submitted as reports of the Secretariat. Доклады, содержащие информацию, которая может носить рутинный характер, такие, как информационные записки и документы по повестке дня, могут представляться в качестве докладов Секретариата.
Routine phishing can affect any market, but our most important observations concern financial markets - timely enough, given the massive boom in the equity and real-estate markets since 2009, and the turmoil in global asset markets since last month. Рутинный фишинг может повлиять на любой рынок, но наши самые важные наблюдения касаются финансовых рынков - достаточно своевременно, учитывая массовый бум на фондовых рынках и рынках недвижимости с 2009 года, и потрясения на мировых рынках активов с прошлого месяца.
The use of torture was routine in Bangladesh. Применение пыток в Бангладеш носит рутинный характер26.
Just part of hospital routine. Это просто рутинный больничный осмотр.
Больше примеров...
Рутина (примеров 78)
Life is a ritual. Routine. Control. Жизнь - это ритуал, рутина, контроль.
Routine increases banality and thoughtlessness; the personal disappears. Рутина повышает степень банальности и бездумности; индивидуальное исчезает.
It's not an easy routine at all. Это вовсе не простая рутина.
It's just routine, Amy. Это рутина, Эми.
Pretty routine, D. Обычная рутина, Ди.
Больше примеров...
Плановый (примеров 21)
Sorry capitan, the routine walk. Извини, капитан - плановый обход.
Routine and random inspection of air cargo at some of the transit airports should be encouraged. Следует также поощрять плановый и выборочный досмотр грузов в некоторых аэропортах транзита.
Routine maintenance - vehicles and equipment (10 parts) Pending Плановый ремонт и техобслуживание - автотранспортные средства и оборудование (10 частей)
We're undergoing some routine maintenance. Мы проводим плановый техосмотр.
Your Majesty, my search and rescue chaw is scheduled to leave on a routine survey during the next full moon. Ваше Величество, мой поисково-спасательный отряд собирается отправиться на плановый дозор в течение ближайшего полнолуния.
Больше примеров...
Регулярной (примеров 117)
The Lao PDR has adopted strict measures on control and routine check of travel documents of both Lao citizens and foreigners at border checkpoints. Лаосская Народно-Демократическая Республика в пунктах пересечения границы ввела в действие строгие меры контроля и регулярной проверки проездных документов как у лаосских граждан, так и у иностранцев.
The President's security is ensured by a detail of two security officers on a routine basis provided by the Department of Security and Safety. Безопасность Председателя на регулярной основе обеспечивает группа из двух сотрудников службы безопасности, предоставляемых Департаментом охраны и безопасности.
In considering routine exchanges of information, it should be recognized that some countries not desiring to receive such information in a routine fashion may desire to obtain information of this type under a specific request. При анализе регулярного обмена информацией следует учитывать, что некоторые страны, не желающие получать такую информацию на регулярной основе, могут предпочесть получать подобного рода информацию в ответ на конкретные запросы.
Countries using 100% AD syringes in routine immunization Количество стран, использующих только автоматически приходящие в негодность шприцы для регулярной иммунизации
Draft gender policy states that senior and middle management will "track progress towards the achievement of these results as a distinct and routine part of collective and individual performance monitoring and evaluation". В проекте гендерной политики указывается, что руководители старшего и среднего звена будут «отслеживать прогресс в достижении этих результатов в качестве отдельной и регулярной процедуры в рамках коллективного и индивидуального контроля и оценки результатов».
Больше примеров...
Повседневной (примеров 119)
OIOS is of the view that the transfer of older documents into electronic formats should be treated as a special project, separate from the routine operation of the libraries, involving collaboration and resource-sharing among the United Nations libraries. УСВН считает, что перевод более старых документов в электронный формат должен рассматриваться в качестве специального проекта, отдельного от повседневной деятельности библиотек и требующего взаимодействия и обмена ресурсами между библиотеками Организации Объединенных Наций.
The revision of the Economic Accounts for agriculture (EAA) and the consequences of the SNA/ESA revision on the methodology of the EAA will be the most important of the special projects to be carried in addition to routine work. Наиболее важным из конкретных проектов, которые будут выполнены в дополнение к повседневной работе, является пересмотр Экономических счетов сельского хозяйства (ЭССХ) и изучение последствий пересмотра СНС/ЕСИС для методологии расчета ЭССХ.
Providing the steering committee with routine information on the outcomes of communication and engagement представление руководящему комитету информации о результатах усилий по поддержанию связей и взаимодействия на повседневной основе;
What's changed in your routine? Что изменилось в вашей повседневной жизни?
Reducing the resources used for routine data centre operational tasks and reassigning them to higher-value ICT functions will provide greater support for meeting the overall needs of the Organization; Сокращение объема ресурсов, используемых для поддержания повседневной работы деятельности центров хранения и обработки данных, и направление сэкономленных ресурсов на выполнение более ценных функций в сфере ИКТ будут содействовать удовлетворению потребностей Организации в целом;
Больше примеров...
Регулярных (примеров 76)
UNICEF will work to re-establish routine immunization services in line with national protocols as quickly as possible after the situation stabilizes. ЮНИСЕФ будет работать над восстановлением регулярных услуг по иммунизации в соответствии с национальными протоколами в возможно кратчайшие сроки после стабилизации положения.
Computer processing of quality checks for routine statistics and supply balances, all measures being applied to the Member States and the candidate countries by using the reference manuals and, where appropriate, TAPAS actions. Автоматизированные проверки качества регулярных статистических данных и балансов ресурсов и использования, применение всех показателей к государствам-членам и странам-кандидатам на основе использования справочных руководств и в соответствующих случаях мер ТАПАС.
Random monitoring of the barracking of the Nepal Army in accordance with approved directives and programme and the deployment of sector mobile teams to conduct routine field visits to area of operation Периодическая проверка размещения военнослужащих Непальской армии в казармах в соответствии с одобренными директивами и программой и развертывание секторальных мобильных групп для осуществления регулярных поездок на места в районе операции
It specified that systematic official records showed regular family visits and routine medical attendances. Оно указало, что в официальных отчетах имеются записи, свидетельствующие о регулярных посещениях его членами семьи и периодических медицинских осмотрах.
Instituting routine debriefings would capture valuable information and ensure continuity between rotating experts. Внедрение практики регулярных дебрифингов итогов позволило бы собирать ценную информацию и обеспечивать преемственность между сменяющими друг друга экспертами.
Больше примеров...
Регулярные (примеров 49)
The services offered to pregnant women include routine examinations to detect any complications in pregnancy from German measles. Услуги, предлагаемые беременным женщинам, включают регулярные обследования на предмет выявления краснухи.
Furthermore, chief resident auditors were required to attend routine meetings with senior management in the missions, which correspondingly reduced the time available for audit. Кроме того, главные ревизоры-резиденты должны были проводить регулярные встречи со старшим руководством миссий, что соответственно сокращало время, которое можно было затратить на проведение проверок.
During emergencies, routine immunization services may become disrupted, leaving the youngest and most vulnerable children unprotected. Во время чрезвычайных ситуаций регулярные мероприятия по иммунизации могут срываться, в результате чего дети младшего возраста и находящиеся в наиболее уязвимом положении дети могут остаться без защиты.
Currently, over 30 different facilities are inspected on a routine basis, with the frequency of visits dependent on the nature of activities at the specific sites. В настоящее время проводятся регулярные инспекции 30 различных объектов, периодичность которых зависит от характера деятельности в конкретных местоположениях.
He built and flew the first fully practical dirigible capable of routine, controlled flight. При этом он стал первым человеком, который доказал, что обычные, регулярные, контролируемые полёты возможны.
Больше примеров...
Повседневных (примеров 56)
If the management and review body were to require a smaller executive committee to perform routine management functions, modalities would also need to be developed for that purpose. Если органу по управлению и обзору потребуется менее многочисленный исполнительный комитет для выполнения повседневных административных функций, необходимо будет разработать условия и для этой цели.
These recommendations primarily entail requests for compliance with procedures for routine functions such as reviewing obligations, management and ageing of receivables, bank and cash management practices, and evaluation of vendors. Эти рекомендации главным образом касаются просьб о соблюдении процедур осуществления повседневных функций, таких, как проверка обязательств, управление дебиторской задолженностью и анализ такой задолженности по срокам погашения, методы управления банковскими и наличными средствами и оценка поставщиков.
Provision is also made for minor and routine maintenance of Sarajevo ($75,000) and Tuzla ($50,000) airfields using contractual labour. Предусмотрены также ассигнования для финансирования мелких, повседневных работ по обслуживанию аэродромов в Сараево (75000 долл. США) и Тузле (50000 долл. США) на контрактной основе.
In addition to routine tasks, key mission support activities included logistical assistance for elections in April, the handover of the University of Tabarre to local authorities and the relocation of the Brazilian contingent. Помимо повседневных задач ключевые вспомогательные виды деятельности Миссии включали оказание материально-технической помощи для проведения выборов в апреле, передачу Университета Табарре под контроль местных органов власти и передислокацию бразильского контингента.
In addition, the general and specific routine tasks described above in connection with the work of the secretariat will continue to be performed. Кроме того, продолжится осуществление общих и конкретных повседневных задач, названных выше при описании работы секретариата.
Больше примеров...
Текущих (примеров 51)
It was unquestionably a grave problem if citizens were obliged to pay commercial enterprises for the arrangement of routine legal affairs. Серьезная проблема заключается, безусловно, в возникновении ситуации, когда для урегулирования текущих юридических вопросов граждане вынуждены обращаться в коммерческие организации.
(c) The undertaking of routine pre-planned operations along borders, including coordination of activities at crossing points. с) осуществление текущих предварительно спланированных операций в пограничных районах, включая координацию деятельности на трансграничных пунктах.
Support was also provided for routine animal health certification activities and the rehabilitation of animal health certification offices in Garowe, Las Geel and Mogadishu. Оказывалась также помощь в проведении текущих мероприятий по ветеринарной сертификации скота и модернизации отделений ветеринарной сертификации в Гароуэ, Лас-Гиле и Могадишо.
The most effective means of supporting health systems in preventing and treating cholera and other categories of epidemic diarrhoea is through implementing routine national programmes for the control of all forms of diarrhoeal diseases, and complementing them with epidemic preparedness measures. Наиболее эффективным средством поддержки систем здравоохранения в профилактике и лечении холеры и других видов эпидемических диарейных заболеваний является осуществление текущих национальных программ по борьбе со всеми формами диарейных заболеваний и дополнение их мерами по обеспечению готовности к эпидемиям.
3 Storekeepers - routine receipt and issue of supply items and materials in support of strategic deployment stocks, United Nations reserve and UNLB operations and operation of specialized materiel-handling equipment, in support of daily warehousing operations З кладовщика - выполнение текущей работы по приемке и выдаче предметов и материалов снабжения по линии стратегических запасов материальных средств для развертывания, резерва Организации Объединенных Наций и в связи с деятельностью БСООН и управление погрузочно-разгрузочной техникой в связи с выполнением текущих складских операций.
Больше примеров...
Регулярного (примеров 62)
The Board accepts that routine collection of data is not, alone, sufficient to obtain a realistic measure of impact. Комиссия признает, что самого по себе регулярного сбора данных недостаточно для получения реалистичной оценки отдачи.
WHO and UNFPA plan to develop a common framework for the routine monitoring of progress towards those goals, including the processes for country, regional and global monitoring. ВОЗ и ЮНФПА планируют разработать общую программу регулярного контроля за прогрессом в деле достижения этих целей, включая процедуры контроля на страновом, региональном и глобальном уровнях.
Regarding the Medical Services Section, it is indicated that owing to the expanded mandate, the mission will have to provide mobile medical teams to visit remote sites so as to provide staff with routine medical care and consultation. Применительно к Секции медицинского обслуживания указывается, что в результате включения в мандат дополнительных задач Миссии необходимо обеспечить выезд подвижных медицинских бригад в удаленные районы для регулярного медицинского обслуживания и консультирования сотрудников.
(b) To increase investigation and quantification of stratospheric and tropospheric processes through routine monitoring and experimental campaigns to understand current changes and to further develop predictions of stratospheric change both for the short and long term; Ь) более интенсивно изучать и давать количественную оценку стратосферных и тропосферных процессов на основе регулярного проведения мониторинга и экспериментальных исследований для обеспечения понимания природы происходящих изменений, а также для дальнейшего совершенствования прогнозирования изменений в стратосфере как в ближайшей, так и в длительной перспективе;
24 The group reviewed routine surveillance monitoring techniques, and recommended the use of information from many fields in exercising control "from source to tap". Группа рассмотрела методы регулярного контроля-мониторинга и рекомендовала использовать при контроле за движением воды в водораспределительной сети ("источник-потребитель") информацию по разнообразным источникам.
Больше примеров...
Регулярно (примеров 66)
Requests from internal and external sources for analytical contributions and inputs to various meetings and events are routine, with the majority of them prepared for the General Assembly. Просьбы о подготовке аналитических материалов и документов для различных совещаний и мероприятий поступают из внутренних и внешних источников регулярно, причем большинство из них готовятся для Генеральной Ассамблеи.
In realizing the right to survival, we have organized national immunization days along with routine vaccination service delivery throughout the country with the wide participation of society. В процессе реализации права на выживание мы организовали проведение национальных дней иммунизации наряду с регулярно предоставляемыми услугами в области вакцинации по всей стране при самом широком участии общества.
Routine meetings were held to monitor the progress of implementation of the Agreement and to deal with various obstacles. Регулярно проводились совещания для обеспечения контроля за ходом осуществления Соглашения и устранения различных препятствий.
Routine quarterly quality-assurance reviews of all projects are carried out to ensure their timely execution and completion. В целях обеспечения своевременного осуществления и завершения работ регулярно проводятся тщательные ежеквартальные проверки качества по всем проектам.
Subject to the availability of vacant seats, gratis transportation of personnel on leave, to and from destinations in or out of the mission areas, is available in routine resupply flights operated by the Organization. Например, МООНСГ при осуществлении снабженческих перевозок регулярно отправляет в Санто-Доминго самолет, в котором, как правило, имеются свободные места для персонала, совершающего поездки в связи с отпусками.
Больше примеров...
Регулярное (примеров 45)
Furthermore, there is no evidence that the contractor provided routine maintenance, as required, of the X-ray machines. Кроме того, отсутствуют свидетельства того, что подрядчик обеспечил регулярное обслуживание рентгеновских установок в соответствии с существующими требованиями.
UNAMSIL has also been able to carry out routine patrols, as well as periodic robust long-range patrols, along some of the reopened routes. МООНСЛ также имела возможность осуществлять регулярное патрулирование, а также периодическое усиленное глубинное патрулирование по некоторым вновь открытым маршрутам.
Similarly, 42 per cent of countries with generalized HIV epidemics have implemented routine TB screening for people living with HIV, but only 27 per cent provide TB preventive therapy in all districts for people living with HIV. Таким же образом, 42 процента стран с широко распространенной эпидемией ВИЧ ввели регулярное обследование ВИЧ-инфицированных на туберкулез, но только 27 процентов предоставляют превентивную терапию туберкулеза для ВИЧ-инфицированных во всех районах.
This amount, which takes into account cost increases and growth in Atlas users, provides for continued maintenance of some legacy systems not yet replaced by Atlas, full production maintenance for Atlas, and routine upgrades and enhancements. Эта сумма, в которой учтено увеличение расходов по стоимости и расширение круга пользователей системы «Атлас», предусматривает продолжение обслуживания некоторых существующих систем, еще не замененных системой «Атлас», полномасштабное эксплуатационное обслуживание системы «Атлас» и ее регулярное обновление и совершенствование.
Although the Ministry of Industry expressed initial reservations about the quarterly (three-month) observation plan, routine observation of this sector has proceeded smoothly in practice, with few delays. Хотя Министерство промышленности высказывало поначалу оговорки в отношении квартального (трехмесячного) плана наблюдения, на практике регулярное наблюдение в данном секторе продолжало осуществляться ровно, с немногочисленными задержками.
Больше примеров...
Режим (примеров 27)
It made already some time that the noon did not frequent its routine. Оно сделало уже некоторое время что полдень не часто посещал свой режим.
Routine is man's saviour, Fred. Режим спасает человека, Фред.
The defence of necessity stands at the very edge of the rule of law; it should not be included in a set of draft articles that describe the routine framework of legal responsibility between States. Ссылка на состояние необходимости представляет собой крайность в системе правопорядка; ее не следует включать в совокупность проектов статей, определяющих обычный режим правовой ответственности государств.
Security Council reform and the improvement of its working methods require a re-evaluation of the sanctions regimes imposed by the Council, including their routine periodic review, their lifting and whether the regime in its current form achieves the goals for which it was instituted. Реформа Совета Безопасности и совершенствование его методов работы требуют переоценки установленных Советом режимов санкций, включая их систематические периодические обзоры, их отмену, а также принятие решений относительно того, обеспечивает ли режим в его нынешней форме достижение целей, ради которых он был установлен.
This routine procedural matter is becoming less common now that the Parties are increasingly reporting their data prior to the mid-year meeting of the Committee, and therefore becoming subject to an a1 recommendation at that meeting if the reported data indicates potential non-compliance. Следует ожидать, что по мере увеличения розничной цены будет возрастать и вероятность возвращения страны в режим соблюдения или сохранения этого статуса.
Больше примеров...
Выступление (примеров 15)
And with that routine, Lauren Tanner has moved the US into fourth place behind China and Russia. Это выступление Лорен Таннер подняла США на четвертое место, после Китая и России.
You and Fisher wrote me a comedy routine? Ты и Фишер написали мне комедийное выступление?
Was that your routine? Это было твое выступление?
The Wonderbolts would insist that my signature moves be incorporated into their routine. Вандерболтс потребуют включить мои фирменные трюки в своё выступление.
It all comes down to this final routine. И это последнее выступление в соревнованиях.
Больше примеров...
Обычный режим (примеров 2)
The equipment and scrap materials are currently stored in the existing work space, which hinders the routine operations of the Property Disposal Unit. В настоящее время оборудование и утильсырье хранятся в существующих служебных помещениях, что затрудняет обычный режим работы Группы по ликвидации имущества.
The defence of necessity stands at the very edge of the rule of law; it should not be included in a set of draft articles that describe the routine framework of legal responsibility between States. Ссылка на состояние необходимости представляет собой крайность в системе правопорядка; ее не следует включать в совокупность проектов статей, определяющих обычный режим правовой ответственности государств.
Больше примеров...