Skinner and Lowry, room number three. | Скиннер и Лаури. Комната номер З. |
FLYNN: Excuse me, but this room is occupied. | Прошу прощения, но эта комната занята. |
Dawson, I think that this room has possibilities. | Доусон, кажется, эта комната предлагает множество возможностей. |
[Gasps] The ladies room is down the hall and to the left. | Дамская комната дальше по коридору и налево. |
He's in the D.E.A. building, room 4602. | В заднии полиции, комната 4602. |
Okay, Michel, I'm going to rest in my room. | Хорошо, Мишель, я поднимусь в номер, отдохну. |
But it's me who booked the room. | Но это я, кто забронировал номер. |
To get a room on a weekend without a reservation is nearly impossible. | В выходные и без резервации... найти свободный номер почти невозможно! |
Do you remember downstairs a minute ago when you asked if I had a room? | Помните, вы минуту назад спросили, есть ли у меня номер? |
You still have not got a room booked for your holiday in Ischgl, Austria? | Вы еще не выбрали себе гостиничный номер для своего зимнего отпуска в Тироле? |
This is a room full of intelligent people, highly sensitive. | Этот зал полон интеллектуальных, тонко чувствующих людей. |
The hotel has a cosy lobby with a bar and a tastefully furnished breakfast room. | В отеле есть уютный холл с баром и изысканный зал для завтраков. |
the music room will be closed off today due to painting. | Актовый зал будет сегодня закрыт в связи с ремонтом |
Guests can also enjoy on-site dining at Madison & Vine restaurant and beverages and cocktails from Bookmarks Lounge and the Reading Room. | К услугам гостей ресторан Madison & Vine и лаунж Bookmarks, в котором подают напитки и коктейли, а также читальный зал. |
THE REPTILE ROOM part TWO | "Змеиный Зал": часть вторая. |
Lookit, the days of this place being a men's locker room are over. | Смотри, времена когда все это место было мужской раздевалкой, закончены. |
I had to make room for you. | Нужно было освободить для тебя место. |
Did you find a room at the hotel? | Вы нашли место в гостинице? |
The controversial decision was then made to demolish a long line of houses in order to make room for the new arterial boulevard, thus making commuter travel towards Ottawa much easier. | Было принято спорное решение снести множество домов, чтобы расчистить место для бульвара и облегчить автомобильное движение в сторону Оттавы. |
Venue: FAO, Polish Room | Место проведения: ФАО, "Польский зал" |
I do think we should allow the possibility into the room. | Я думаю что нам следует хотя бы допустить возможность. |
There is room for enhanced roles for the First Committee and the CD. | И есть возможность для повышения роли и Первого комитета, и КР. |
15-8.7 Cold storage room doors, even when locked, shall also be capable of being opened from the inside. | 15-8.7 Должна быть предусмотрена возможность открытия холодильных камер изнутри, даже при запертых дверях. |
Is there any room for capacity- building in conflict-prone and war-torn societies? | Существует ли возможность создания потенциала в странах, которые подвержены конфликтам и в которых идет война? |
The consensus was for demand-driven support, leaving room, however, for supply-driven support in situations where enterprises are not aware or informed about existing programmes or the potential benefits that they could derive therefrom. | Участники единодушно высказались за поддержку, определенную спросом, вместе с тем не исключая возможность поддержки, определяемой предложением, в тех случаях, когда предприятия не информированы о существующих программах или же не осознают потенциальные выгоды, которые они могут получить от этих программ. |
He won't like it, but he'll have to live with it until we find more room. | Ему не понравится, но ему придется с этим смириться, пока мы не найдем помещение побольше. |
It was possible to gain access to the server room without any difficulty, as the door was not locked and no one was present in the room. | В серверное помещение можно было беспрепятственно зайти, поскольку дверь была не заперта и в комнате никого не было. |
Allegedly, in many cases, Coalition forces break front doors or windows and throw hand grenades into the room before they enter a property. | Как утверждается, во многих случаях коалиционные силы выламывают входные двери или окна и бросают в комнату ручные гранаты, прежде чем войти в помещение. |
I'm going to the Intersect room. | Иду в помещение Интерсекта. |
Spread out, check every room. | Разделяемся, проверяем каждое помещение. |
His room, it became our temple of healing. | Его палата стала нашим храмом исцеления. |
Excuse me, where's Otto Strand's room? | Простите, где палата Отто Странда? |
100 per cent for a standard room, 90 per cent for a semi-private room and 80 per cent for a private room. | 100% - стандартная палата, 90% - двухместная палата, 80% - одноместная палата. |
There has to be a room available. | Должна быть свободная палата. |
Just make sure you call his wife to bail him out; Midwestern med icu, room 1470. | Медвестерн, отделение интенсивной терапии, палата 1470. Спокойной ночи, Тэдди. |
Noah's using this room as an office, just until the baby comes. | У Ноа здесь кабинет, пока ребёнок не родится. |
Okay, walk into the room on your left. | Так, войди в комнату слева - это кабинет Джулианны. |
I'll have some food brought into the Roosevelt Room. | Я попрошу принести еды в кабинет Рузвельта. |
My room, I think. | В мой кабинет, пожалуй. |
In territory the one-storeyed small house in which are available is: an office, a room of rest and a storing premise. | На территории расположен одноэтажный домик, в котором имеются: кабинет, комната отдыха и скадское помещение. |
And they build a toilet and a bathing room. | И вот они строят туалет и ванную комнату. |
Well, if by "together" you mean, did I observe them slip into the men's room for about 20 minutes and come out half undressed, yes. | Говоря "вместе", вы имеете ввиду, видела ли я их, когда они ускользнули на 20 минут в мужской туалет и вышли полуодетыми? Да. |
because there was never room in the toilet. | потому что туалет был всегда занят. |
You know... it's the ladies' room here. | Скажите, ведь это женский туалет? |
Is there a men's room down here? | Где тут Мужской туалет? |
The hotel features a breakfast room and a bar as well as a very nice garden and a parking place for guests' cars. | В отеле есть зал для завтраков и бар, а также очень приятный сад и парковка для автомобилей гостей отеля. |
Thus, while in an ordinary (finite) hotel with more than one room, the number of odd-numbered rooms is obviously smaller than the total number of rooms. | В обычном (небесконечном) отеле с более чем одной комнатой, количество нечётных комнат, очевидно, меньше, чем общее количество комнат. |
The cigar room and bar provide an elegant setting to relax with a cocktail. | В отеле постоянно действует небольшая экспозиция самых модных неаполитанских фотографов, ее темой является современный Неаполь во всем своем многообразии. |
The hotel price is around US $ 90 (including breakfast, lunch and dinner) per night for single room and US $ 100 for double room with two beds. | Стоимость одноместного номера в отеле составляет 90 долл. США (включая завтрак, обед и ужин) в сутки, а двойного номера - 100 долл. США. |
When you book a room online, we'll send you a booking confirmation showing your room number and a door code that will open the outside door of the hotel and the door to your own room throughout your stay. | Когда вы бронируете ваш номер он-лайн, вы получаете подтверждение о бронировании с указанием номера вашей комнаты и персональным кодом двери. Этот код является ключом к парадной двери отеля, а также к двери вашего номера на протяжении вашего пребывания в отеле. |
Though the US had disproportionate economic clout, its room for political and military maneuver was constrained by Soviet power. | США обладали несравнимой экономической мощью, но их пространство для политического и военного маневра ограничивал Советский Союз. |
A fully coordinated approach was only possible in a largely automated system in which the secretariat was given substantial room for manoeuvre. | Полностью скоординированный подход возможен только в рамках в значительной степени автоматизированной системы, в которой секретариату будет предоставлено достаточное пространство для маневра. |
Interior space was organized around the hearth in a central room with separate private quarters for men and women. | Внутреннее пространство дома было организовано вокруг очага в центре комнаты с отдельными комнатами для мужчин и женщин. |
Mind you... seeing as I'm not actually ageing, there's a tiny little bit of wiggle room, isn't there? | Знаешь раз уж я на самом деле не старею, ...у нас ведь есть малюсенькое пространство для манёвра? |
Could I have some room, please? | Можете освободить пространство, пожалуйста? |
The sitting, dining and class room, all in one. | Комната для собраний, столовая и класс, все в одном. |
This was Marnie's room. | Это был класс Марни. |
Class bravo fire, main engine room two. | Класс Браво огонь в главном двигателе номер два. |
The students of the faculty are provided with all necessary resources: up-to-date computer room connected to the Internet, lingua-phone room, library and video fund in the foreign language. | Многие из них побывали по обмену научным и профессиональным опытом в странах изучаемого языка. Студентам факультета предоставлены все необходимые условия: современный компьютерный класс с выходом в Интернет, лингафонный кабинет, библиотечный и видео-фонд на иностранном языке. |
Excuse me. Room 106? | Прощу прощения, это класс 106? |
She was hit several times by the British guns, and one hit the forward boiler room. | Она получила несколько попаданий от британцев, один из снарядов угодил в носовое котельное отделение. |
The king occupies but a single room. | Действует отделение почты, одна гостиница. |
They forced the engineers to leave the engine room and searched it, photographed it and tampered with its contents. | Они вынудили механиков покинуть машинное отделение, подвергли его обыску, засняли на фотопленку и внимательно изучили все, что там находилось. |
For the main engine room a single compartment will be taken into account, i.e. the end bulkheads of the engine room shall be assumed to be intact. | Отделение, где находятся главные двигатели, рассматривается в качестве единого отделения, т.е. |
Aside from the above timetable, assistance could be obtained in emergency situations (hospital, emergency room, ambulance services, etc.) by contacting security services, at telephone number (212) 963-6666, or on extension 36666 from within. | В неотложных случаях (больница, отделение неотложной помощи, служба "скорой помощи" и т.д.) можно не только пользоваться вышеуказанным графиком, но и обратиться в службу безопасности по телефону (212) 963-6666 или по внутреннему телефону 3-6666). |
This is Captain Hammond ringing down to the engine room. | Капитан Хаммонд позвонил в моторный отсек. |
Moore, get back to the engine room. | Мур, вернись в двигательный отсек Понял |
Hirsch, to the torpedo room! | Хирш, бегом в торпедный отсек. |
I need you to get down to the engine room, do whatever you can to stop, and I'll make my way to the bridge. | Сходи в моторный отсек, и не дай им этого сделать, а я пойду на мостик. |
Here, room for an engine to provide lift, and at the back, room for another engine to provide thrust. | Здесь отсек для мотора, который обеспечивает подъем, И сзади еще одно отделение для другого двигателя, который обеспечивает толчок. |
Now, Ryan's mom and dad, you can go to the waiting room. | А сейчас, родители Райана, можете отправляться в приемный покой. |
Should I use the hallways as a waiting room? | Устроить в коридорах приемный покой? |
But inside that room was peace. | И там я нашла покой. |
Our most experienced associates guarantee complete relaxation and paramount care in luxurious areas: Massage, Jacuzzi, and sauna, exercise room, aromatherapy, facial and body treatments with sea extracts. | Наши опытные сотрудники гарантируют вам полный покой и заботу в комнате массажа, сауне, гимнастическом зале и комнате для ароматерапии и ухода за лицом и телом, с применением морских экстрактов. |
Emergency room, treatment room... and we were waiting for the cast on her arm to dry. | Приемный покой, процедурная... и мы ждали, пока гипс на ее руке высохнет. |
Notwithstanding the failures in the field of nuclear disarmament, there is discernible room for optimism on the chemical and biological weapons control regimes. | Несмотря на провалы в сфере ядерного разоружения, существует заметный простор для оптимизма в отношении режимов контроля над химическим и бактериологическим оружием. |
While concluding observations were of much higher quality than in the past, there was room for further improvement in terms of tighter focus and better targeting in order to make them more helpful to States parties. | Хотя качество заключительных замечаний заметно выросло по сравнению с прошлыми периодами, по-прежнему остаётся простор для совершенствования в плане лучшей фокусировки и нацеленности, которые могли бы помочь государствам-участникам. |
two, we hack into the main power line, blow all the electronics at once - fast and dirty, but more room for error. | второй, мы взламываем главную линию электропередачи, что сломает всю электронику сразу быстро и грязно, но здесь больший простор для ошибок. |
Up there, there is so much room Where babies burp and flowers bloom Everyone dreams, I can dream too | Там, наверху, такой простор, небес морская синь... там птичий щебет, детский ор; |
Thus, policymakers have ample room to maneuver if anything should go wrong. | Таким образом, в случае неблагоприятного поворота событий, представители органов управления имеют простор для маневра. |
I have a lovely room for you. | У меня есть для вас милая комнатка. |
We got a nice, comfy room for you, courtesy of the attorney general. | У нас для тебя найдется приятная, чистая комнатка, в доме Генерального прокурора. |
'cause it has a separate powder room | Потому что там есть удобная отдельная комнатка для припудривания |
You know, why don't you just throw me down in the storage space where you have room for me. | Знаешь, почему бы тебе просто не отправить меня вниз в кладовку, где у тебя найдется комнатка для меня? |
We have one small room. | У нас одна маленькая комнатка. |
You got room on your bike? | Есть свободное место на твоем мотоцикле? |
A kitchen needs room. | На кухне должно быть свободное место. |
They had extra room on them and there were people in the water. | На шлюпках оставалось свободное место, и в воде были люди. |
You look like you've got some room here. | Здесь есть свободное место. |
When the Kellogg-Briand Pact was signed in 1928, Salomon walked into the signing room and took the vacant seat of the Polish delegate, and took several photos. | Когда в 1928 году был подписан пакт Бриана-Келлога, Заломон вместе с несколькими другими фотографами вошел в комнату, где в этот момент шло подписание документа и сел на свободное место польского делегата. |
The inventive structural design makes it possible to efficiently use a room corner area and to produce a front-load washing machine. | Предлагаемая конструкция позволяет более эффективно использовать площадь угловой части помещения и получение возможности изготовления стиральной машины с фронтальной загрузкой и выгрузкой белья. |
The spa covers 250 m² over 2 floors and includes 2 saunas and a steam room. | Площадь 2-х этажей Спа более 250 м², здесь есть 2 сауны и паровая комната. |
His name is Norman Stansfield, and he's in room 4602... in the D.E.A. building, 26 Federal Plaza. | Его зовут Норман Стэнсфилд, и его комната 4602... в здании полиции, Федеральная площадь, 26. |
The rental problem is also significant for those persons who have remained alone in 2- or 3 room apartments and are unable to exchange them for a smaller apartment. | Проблема квартирной платы является также острой для тех, кто остался один в двух- или в трехкомнатной квартире и не может обменять ее на меньшую площадь. |
The museum is currently undergoing an expansion project that would increase the museum's surface from 2,000 square meters to 7,000 square meters, and include additional exhibition rooms, a library, a bookshop, and music room. | В настоящее время проходит реконструкция музея, что должно увеличить площадь экспозиции с 2 тысяч до 7 тысяч квадратных метров, также появятся дополнительные выставочные залы, библиотека, книжный магазин и музыкальная комната. |
What is the point of bringing the party down to the Winnebago when there's a perfectly nice room right here? | Какой смысл веселиться внизу в "Виннебаго" если тут есть идеальная милая комнатушка? |
I have my small room, my child's bed, | Моя комнатушка, кровать сына, |
It's a miserable little room. | Это убогая маленькая комнатушка. |
Such a grim little room, really. | Какая убогая у вас комнатушка. |
John put in a bath next to the kitchen, and it was such a small room you had to climb over the taps. | Джон устроил ванную возле кухни, и комнатушка была такая маленькая, что до крана не дотянуться. |
Bring down the volume on the main track and pull up the room tone. | Снизь громкость основной дорожки и покажи комнатный фон. |
Will you show William your corner in our other room, Sofia? | София, покажи Уильяму свой комнатный уголок. |
Zamil Air Conditioners (ZAC) has further enhanced its prominence as a leading Middle Eastern and international manufacturer of air conditioning systems, with the production of its 500,000th room air conditioning unit for 2003. | Zamil Air Conditioners (ZAC) еще более укрепил свои позиции в качестве ведущего производителя систем кондиционирования в Средней Азии и на международном рынке, выпустив в 2003 году свой 500,000-й комнатный кондиционер воздуха. |
September 10, Daikin Industries announced that it will release a new high-end room air conditioner on Nov. 21 that promotes energy conservation by displaying electric utility expenses and the outdoor temperature as it cools. | 10 сентября компания Daikin Industries объявила, что 21 ноября выпустит современный комнатный кондиционер воздуха, который позволяет экономить энергию, отображая расход электроэнергии и температуру на улице по мере охлаждения помещения. |
twin room with cozy and modern interior... | 2-х комнатный номер с уютным и современным интерьером... |
The Melbourne production was nominated for twelve 2008 Green Room Awards and won six, including Best Production Music Theatre. | Постановка в Мельбурне в 2008 году была номинирована на 9 премий «Green Room Awards», получив шесть из них, включая Лучший театральный мюзикл. |
Burr is envious of Hamilton's sway in the government and wishes he had similar power ("The Room Where It Happens"). | Бёрр завидует возможностям Гамильтона и мечтает обрести такую же власть («The Room Where It Happens»). |
Rooms: Superior Twin Room, Standard Room with 2 Single Beds, Superior Room with 1 kingsize bed, Deluxe Room with 1 kingsize bed, Club Floor, Superior Room with 1 kingsize bed, Club Floor. | Rooms: Улучшенный номер Твин, Стандартный номер с 2 односпальными кроватями, Улучшенный номер с 1 кроватью размера "king-size", Deluxe Room with 1 kingsize bed, Club Floor, Superior Room with 1 kingsize bed, Club Floor. |
The album was mastered at cutting room in Stockholm by Thomas Eberger. | Для мастеринга альбом был отправлен в Cutting Room Томасу Эбергеру. |
In his 2016 documentary, Room Full of Spoons, Rick Harper claims to have researched Wiseau's background and concluded that he is Polish and originally from the city of Poznań. | В документальном фильме 2016 года «Room Full of Spoons», режиссёр Рик Харпер, анализируя данные о Томми, пришёл к выводу, что он родом из польского города Познань. |