My room was a cell, really. | Моя комната на самом деле была тюремной камерой. |
I already have a whole room filled with these trinkets, bigger and fancier than this one. | У меня есть целая комната таких побрякушек, больше и красивее этой. |
Speaking of fun, the old room looks great. | Говоря про веселье, твоя старая комната выглядит великолепно. |
In my view, a room that's been bricked up for four or five hundred years is urgently overdue for an airing. | По-моему, комната, которая 500 лет была заложена кирпичом, нуждается в срочном проветривании. |
We also have a delivery room, a nursery and a sterile area for autoclave and so forth. | У нас также есть родильная комната, сестринская и стерилизационная для автоклава и всего такого. |
But if you don't pay the whole room I might have to bring in someone else. | Но если вы не выкупите весь номер, я буду вынуждена подселить еще кого-то. |
$2 a room if you're staying over. | Будете заселяться, номер стоит два доллара. |
His room is all the way across the hotel from ours. | Его номер на другом конце отеля. |
I was lucky to get a room. | Мне повезло, что удалось снать номер. |
I don't know what the fuss is all about - so I requested a ground floor room at my hotel. | Я не понимаю, из-за чего вся шумиха... ну попросила я номер на цокольном этаже. |
I sat there, staring at him across the room. | Я сидел там, смотрел на него через зал. |
We will see what transpires and then return to this room and conclude our meeting. | Посмотреть, что произойдет, а затем вернуться в этот зал и закончить наше заседание. |
But when we walk inside this room, we still try to operate the Conference along the lines of the cold war, working in archaic regional groups, with 65 potential vetoes hanging over the conduct of the work of the Conference. | Но когда мы вступаем в этот зал, мы все еще пытаемся оперировать Конференцией по аналогии с временами "холодной войны", работая в архаичных региональных группах, а над ведением работы Конференции довлеют 65 потенциальных вето. |
It was not certain whether a meeting room at the United Nations Secretariat in New York could be reserved for four weeks. | Неизвестно, удастся ли зарезервировать зал заседаний в Секретариате Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке на четыре недели. |
Come to the Persecution Room. | Идите в зал наказаний. |
But we might have to cut something to make room for this number. | Но возможно, нам придется что-то вырезать, чтобы осталось место для этого номера. |
Do you have room for us? | У Вас есть для нас место? |
There is room for a teacher disappointed? | Надеюсь, это место вас не разочарует? |
Always a way to make room. | Всегда есть возможность освободить место. |
I need some room, I need some room. | Уберите все, мне нужно место! |
Yet, there was room for exchange of ideas, including as a means of strengthening environmental policy within ECE. | И все же возможность обмена идеями, в том числе в качестве средства укрепления природоохранной политики в рамках ЕЭК, существует. |
His delegation therefore endorsed the proposed draft article on genocide (article 19), leaving room for possible drafting changes. | Поэтому делегация Кипра одобряет предлагаемый проект статьи по геноциду (статья 19), признавая при этом возможность внесения редакционных изменений. |
A democratic society has to make room for a debate about such viewpoints, within certain limits. | Демократическое общество должно предоставлять возможность для обсуждения, в определенных пределах, подобных точек зрения. |
The people in this room are our best chance to save the Ark. | Люди в этой комнате наша лучшая возможность спасти Ковчег. |
And in this same room grand words have been uttered to the effect that this opportunity should not be missed. | И в этом же зале прозвучали весьма высокие слова, сказанные о том, что эта возможность не должна быть упущена. |
The complainant was taken by this person's companion through a tunnel to a room full of weapons belonging to the LTTE. | Компаньон упомянутого лица через туннель привел заявителя в помещение, где было полно оружия, принадлежавшего ТОТИ. |
For instance, they might encounter difficulties when trying to rent a building or room to gather the community or to hold services. | Например, им может быть сложно снять в аренду здание или помещение для проведения встреч общины или отправления религиозных культов. |
All personnel must clear the room. | Персоналу срочно покинуть помещение. |
During the reign of Louis XV the room served as a ball room as the king felt the salon de Mars was too small and the galerie des glaces was too large. | При Людовике XV помещение использовалось как бальная комната, поскольку салон Марса казался королю слишком маленьким, а Зеркальная галерея была совсем большой. |
In the postwar period, an attempt was made to transfer the church organ to another room, but after dismantling it proved impossible to reassemble. | В послевоенное время была предпринята попытка перенести орган (инструмент) в другое помещение, но, разобрав орган, его уже не смогли собрать на новом месте. |
Every room. every corridor. all filled with frightened tutsi looking to me as their protector. | Каждая палата, каждый корридор - всё было переполнено испуганными Тутси, смотрящих на меня, как на их защитника. |
Dr. Barlow, please report to pediatric room 8. | Доктор Барлой, зайдите в педиатрию, палата 8. |
Rayna Cruz, room 658, north wing. | Рейна Круз, палата 658, северное крыло. |
We're on the post-op floor, Toronto General, room 718. | Мы в послеоперационном отделении, Торонто Дженерал, 718 палата. |
Should we tell Rachel there's an empty room right next to hers? | Может надо сказать Рэйчел, что тут пустая палата? |
We found room for you, didn't we? | Мы нашли для тебя кабинет, не так ли? |
Did you know about the door leading from the corridor straight into your husband's room? | Вы знали о существовании маленькой двери, ведущей из коридора прямо в кабинет вашего мужа? |
Namely, that he had been subjected to X-rays and forced to stay in the radiology room while other detainees were subjected to X-rays, while the medical personnel left the room during the procedures. | А именно: он подвергался рентгеновскому облучению и его заставляли оставаться в рентгеновском кабинете, пока рентгеновскому облучению подвергались другие задержанные, тогда как медицинский персонал во время процедур покидал кабинет. |
Bring vel to my ready room. | Приведите Вела в мой кабинет. |
He'll make room for me. | Он организует мне отдельные кабинет. |
It's a ladies' room, not a solar eclipse. | Это женский туалет, а не солнечное затмение. |
Your car, my dorm room, the coed bathroom. | Твоя машина, моя комната в общежитии, туалет в колледже. |
Some of these institutions have only one toilet and lack a shower room. | Некоторые учреждения имеют только один туалет, и в них нет душевых комнат. |
Can I use the ladies room first? | Хотя бы в туалет можно зайти? |
So these people, without a single exception of a family in a village, decide to build a toilet, a bathing room. | Все без исключения семьи в деревне решают построить туалет или ванную комнату. |
Well, it was the Bali room at the Cadillac Inn. | Ну, это была комната Бали в отеле Кадиллак. |
It's not the champagne room at the Radisson. | Это не комната с шампанским в отеле Рэдиссон. |
This letter was discovered on may 7th at the Frost Hotel, where Ms. Van de kamp had taken a room. | Это письмо было обнаружено 7-го мая в отеле Фрост, где мисс Ван де Камп снимала комнату. |
In addition, there is a sauna, fitness room and the Starlight Cafe. | В отеле также имеется сауна, фитнес-зал и кафе Starlight. |
When you book a room online, we'll send you a booking confirmation showing your room number and a door code that will open the outside door of the hotel and the door to your own room throughout your stay. | Когда вы бронируете ваш номер он-лайн, вы получаете подтверждение о бронировании с указанием номера вашей комнаты и персональным кодом двери. Этот код является ключом к парадной двери отеля, а также к двери вашего номера на протяжении вашего пребывания в отеле. |
They used to make us leave room between us for the Holy Spirit. | Обычно они заставляли нас оставлять пространство для Святого Духа между нами. |
Given the technology at their disposal, it won't stop them, but it should give us some breathing room. | Учитывая технологии, которые у них есть, это их не остановит, но хотя бы даст нам какое-то пространство для маневра. |
Yet we nonetheless believed that the opposition, led by the Coalition for Unity and Democracy (CUD), would have room to maneuver and campaign, owing to the government's desire for international legitimacy. | Тем не менее, мы полагали, что оппозиция, во главе с Коалицией за единство и демократию (CUD), будет иметь пространство для маневра и проведения кампании, благодаря стремлению правительства к международной легитимности. |
Having said that, there is room for a deal: Greece has made clear its willingness to engage in continued reforms, and has welcomed Europe's help in implementing some of them. | Несмотря на всё сказанное, пространство для договоренностей есть: Греция четко обозначила свое желание начать серию реформ и приветствует помощь Европы в реализации некоторых из них. |
SGA, we still have a little wiggle room. | Есть пространство для административных расходов, но мы планируем... |
He saw his old school room age and decay. | Он видел, как его старый класс приходит в упадок. |
And here's this, like, dirty, kind of, shoddy, kind of, dark computer room. | И вот этот, грязный, дешёвый, тёмный компьютерный класс. |
As soon as you've finished... juniors to the sweat room and seniors to their studies. | Как закончите... младший класс идет в парилку, старший - по своим кабинетам. |
This is the art room where some of the greatest Baltimore artists... | Здесь у нас находится музыкальный класс... |
And if you think I was impressive in the laundry room, wait till you see me above ground. | И если думаешь, что я показал класс в прачечной, ты ещё ничего не видел. |
My guys will go through the machine room and hit them from the other side. | Мои люди войдут через машинное отделение. Нападут с другой стороны. |
The king occupies but a single room. | Действует отделение почты, одна гостиница. |
On film the engine room appeared hundreds of feet long, but the set was actually only 40 feet (12 m) in length. | На пленке машинное отделение оказалось длиной в сотни футов, но на самом деле набор был только 40 футов (12 м) в длину. |
Engine Room reports auxiliary power restored. | Машинное отделение доложило, что вспомогательные мощности восстановлены. |
I'll show you the engine room. | Я покажу тебе машинное отделение. |
The transporter room is well-manned... and they will call if they need assistance. | Транспортный отсек хорошо оснащен... и они позовут, если им понадобится помощь. |
Ivo sent his men to the engine room like we planned. | Айво послал людей в моторный отсек, как мы планировали. |
Now, what I'd like to do is start with their reactor room where we first detected the problem... | Сейчас я бы хотел сперва осмотреть их реакторный отсек, где мы впервые обнаружили проблемы... |
I got nothing, but nobody goes to the trash room for high tea. | Торрес: Не могу, но никто не пойдёт в отсек для мусора на вечерний чай. |
Scotty, Transporter Room. | Скотти, транспортный отсек. |
Go to the waiting room, a doctor will be right with you. | Идите в приёмный покой, доктор сейчас подойдёт. |
Dr. Lyon, please report to the emergency room. | Доктор Лион, подойдите в приёмный покой. |
If you're looking for the call room, you already passed it. | Если вы ищете приемный покой, вы его уже прошли. |
Can I show you to the waiting room? | Вас проводить в приёмный покой? |
But inside that room was peace. | И там я нашла покой. |
Some delegations stated that the wording on resource mobilization in CRP. was ambiguous and left too much room for multiple interpretations. | Некоторые делегации заявили, что фигурирующая в документе CRP. формулировка о мобилизации ресурсов является нечеткой и дает слишком большой простор для разных толкований. |
Elected members should take little comfort in blaming permanent members for inadequacies, added a fifth interlocutor, as there was a lot of room for action by elected members. | Пятый собеседник добавил, что избранные члены не должны довольствоваться обвинениями постоянных членов в различных недочетах, поскольку для действий избранных членов имеется достаточный простор. |
Your father would give you discipline, some structure; I would give you room to run so you could figure things out. | Твой отец будет строгим, даст тебе дисциплину, а я дам тебе простор, чтобы ты мог свободно принимать решения. |
Up there, there is so much room Where babies burp and flowers bloom Everyone dreams, I can dream too | Там, наверху, такой простор, небес морская синь... там птичий щебет, детский ор; |
Thus, policymakers have ample room to maneuver if anything should go wrong. | Таким образом, в случае неблагоприятного поворота событий, представители органов управления имеют простор для маневра. |
Listen, German, I need rent a small room... in the center. | Слушай, Немец, мне комнатка нужна... маленькая в центре, чтобы тихо было. |
'cause it has a separate powder room | Потому что там есть удобная отдельная комнатка для припудривания |
I've got a room down here, might be a bit cleaner. | Но вот здесь есть комнатка, в ней более-менее чисто. |
You have a nice room. | У тебя милая комнатка. |
We have one small room. | У нас одна маленькая комнатка. |
There's still room if you want to join. | Есть свободное место, хочешь - присоединяйся. |
That's very thoughtful of you, but I don't think there's room on my fridge. | Это очень трогательно, но я не думаю, что у меня осталось свободное место на холодильнике. |
Got room on your bike? | Есть свободное место на твоем мотоцикле? |
I'll call sailor's haven, see if they have an extra room. | Звякну в "Рай моряка", спрошу, есть ли у них свободное место. |
That empty room I keep | Это свободное место я храню |
The spa covers 250 m² over 2 floors and includes 2 saunas and a steam room. | Площадь 2-х этажей Спа более 250 м², здесь есть 2 сауны и паровая комната. |
The area occupied by the gas-turbine electric power station is reduced, and the need for forming foundations beneath the exhaust circuit 5 outside the engine room 1 and the service platform 8 is eliminated. | Уменьшается площадь, занимаемая газотурбинной электростанцией, исключается необходимость выполнения фундамента под выхлопной тракт 5 вне машинного зала 1 и площадки 8 обслуживания. |
Comparing the number of rooms and the floor area of the dwelling we learned that many people counted each room including the kitchen, the bathroom and so on although there was an instruction not to do so. | Сопоставляя число комнат и площадь пола жилища, мы заметили, что многие респонденты считали все комнаты, включая кухню, ванну и т.д., хотя по этому поводу в опросном листе содержалась четкая инструкция. |
In the document mentioned above, another concept of living floor space is also used, which is defined as the total floor space of rooms falling under the concept of "room" as defined in paragraph below. | В вышеупомянутом документе также предлагается и другая концепция - концепция жилой площади пола, которая определяется как общая площадь пола комнат, отвечающих определению "комната", приводимому выше в пункте 639. |
Well, you see, I used geometry to work out the vertices... in the room, thereby understanding the overall capacity, and then I reorganised everything to... allow for the most efficient use of space. | Итак, как вы видите, я использовал геометрию для вычисления вершин... в комнате, тем самым узнал общую площадь, и потом реорганизовал все чтобы... наиболее эффективно использовать пространство |
What is the point of bringing the party down to the Winnebago when there's a perfectly nice room right here? | Какой смысл веселиться внизу в "Виннебаго" если тут есть идеальная милая комнатушка? |
I have my small room, my child's bed, | Моя комнатушка, кровать сына, |
It's a miserable little room. | Это убогая маленькая комнатушка. |
Such a grim little room, really. | Какая убогая у вас комнатушка. |
John put in a bath next to the kitchen, and it was such a small room you had to climb over the taps. | Джон устроил ванную возле кухни, и комнатушка была такая маленькая, что до крана не дотянуться. |
Bring down the volume on the main track and pull up the room tone. | Снизь громкость основной дорожки и покажи комнатный фон. |
Will you show William your corner in our other room, Sofia? | София, покажи Уильяму свой комнатный уголок. |
Moreover, since the air intake power has been increased by about 20% (compared to the existing R series), the room air is powerfully ventilated by 24 m3/h of large capacity. | Более того, так как забор воздуха был увеличен примерно на 20% (по сравнению с существующими моделями серии R), комнатный воздух сильно вентилируется со скоростью 24 м3/час. |
Zamil Air Conditioners (ZAC) has further enhanced its prominence as a leading Middle Eastern and international manufacturer of air conditioning systems, with the production of its 500,000th room air conditioning unit for 2003. | Zamil Air Conditioners (ZAC) еще более укрепил свои позиции в качестве ведущего производителя систем кондиционирования в Средней Азии и на международном рынке, выпустив в 2003 году свой 500,000-й комнатный кондиционер воздуха. |
September 10, Daikin Industries announced that it will release a new high-end room air conditioner on Nov. 21 that promotes energy conservation by displaying electric utility expenses and the outdoor temperature as it cools. | 10 сентября компания Daikin Industries объявила, что 21 ноября выпустит современный комнатный кондиционер воздуха, который позволяет экономить энергию, отображая расход электроэнергии и температуру на улице по мере охлаждения помещения. |
ROOM attempts to improve the prediction of the metabolic state of an organism after a gene knockout. | ROOM является улучшенным методом предсказания метаболического статуса организма после нокаута гена. |
Mullen would later work for other clubs in the area such as The Viper Room and Luna Park. | Позже Маллен работал и с другими клубами в округе, например, с The Viper Room и Luna Park. |
Journeys are the subject of the KLF Communications recordings Chill Out, Space, "Last Train to Trancentral", "Justified & Ancient" and "America: What Time Is Love?", as well as the aborted film project The White Room. | Концепция путешествия лежит в основе таких работ как Chill Out, Space, «Last Train to Trancentral», «Justified & Ancient», «America: What Time Is Love?», а также незавершенного фильма «White Room». |
With 658,000 copies sold in the US throughout 2017 (800,000 album-equivalent units), From A Room: Volume 1 was the country's sixth highest-selling album of the year, and the best-selling country album. | С тиражом 658,000 копий в США за весь 2017 год (800,000 альбомных эквивалентных единиц), From A Room: Volume 1 стал 6-м бестселлером года в стране, и первым среди кантри-альбомов. |
The knowledge argument (also known as Mary's room or Mary the super-scientist) is a philosophical thought experiment proposed by Frank Jackson in his article "Epiphenomenal Qualia" (1982) and extended in "What Mary Didn't Know" (1986). | Ко́мната Мари́и (англ. Mary's Room) - мысленный эксперимент в философии сознания, предложенный Фрэнком Джексоном в статье «Epiphenomenal Qualia» (1982) и расширенный в статье «What Mary didn't know» (1986). |