| We lived in a tiny flat, one room and a kitchenette. | Мы жили в крохотной квартирке, одна комната и кухня. |
| Above the breakfast restaurant there is also a games room with billiards and a computer with internet connection (at an extra cost). | Кроме ресторана для завтраков также имеется игровая комната с бильярдным столом и компьютер с доступом к интернет (плата отдельно). |
| They have these wacky, cool, crazy, brilliant ideas, and the whole room is just electrified with creative energy. | Мы получаем эксцентричные, крутые, сумасшедшие, гениальные идеи, вся комната просто наэлектризована творческой энергией! |
| This is my partner's room. | Это комната моего напарника. |
| Even though it is my room. | Хоть это и моя комната. |
| Just take him into room 3. | Отведите его в кабинет номер три. |
| Did you ask my secretary to find you a room? | Ты попросил секретаршу снять тебе номер "делюкс"? |
| I considered booking you in the room adjoining theirs, but I thought that might be a bit... over the top. | Я хотел забронировать тебе номер по соседству с ними, но решил, что это будет... немного слишком. |
| Flint, I reserved a room by telegraph. | Я забронировал номер телеграфом. |
| During summer the rate includes free beach service (1 parasol and 2 sun loungers per booked room). | Летом в стоимость проживания включен пляжный сервис (1 зонтик и 2 шезлонга на номер). |
| The UNEP library was temporarily closed and its two floors were converted into a business centre, press room and press briefing room. | Библиотека ЮНЕП была временно закрыта, а ее два этажа переоборудованы в бизнес-центр, комнату для прессы и зал для проведения брифингов. |
| In both cases, the Kinshasa delegation left the meeting room for reasons that do not make sense. | В обоих случаях делегация Киншасы покинула зал заседаний, не представив убедительных объяснений. |
| The on-site Spindles Health & Fitness Centre offers a heated swimming pool, spa, sauna, steam room and a gym. | На территории отеля расположен оздоровительный и фитнес-центр Spindles, предлагающий посетить бассейн с подогревом, спа, сауну, паровую баню и тренажёрный зал. |
| When you walk into that room, be what they least expect you to be. | Когда войдёшь в тот зал, будь такой, как они ожидают. |
| Towards ensuring the space and institutional resources that will ensure the success of the Senior Research Fellowship Programme (SRFP), while benefiting capacity-building activities more widely, UNCTAD will transform its reading room within the IRRS into a Cyber Reference Space (CRS). | В целях обеспечения необходимых помещений и институциональных ресурсов для успеха программы подготовки стипендиатов-аспирантов и в то же время в интересах деятельности по укреплению потенциала в более широком контексте ЮНКТАД переоборудует читальный зал службы поиска информации и предоставления справочных документов в виртуальное справочное пространство. |
| I think you've got room to back up. | Вот ты и освободил место, чтобы проехать. |
| We have room here for your seven friends. | У нас здесь найдется место для наших семерых подруг. |
| We've got room for one more racer. | У нас есть место для еще одного участника. |
| The palace was used in all three Expositions of the Belle Époque, but was finally demolished in 1936 to make room for the modern Palace of Chaillot. | Дворец был использован для всех трех экспозиций в стиле Прекрасной эпохи и был снесен в 1936 году, чтобы освободить место для современного Дворца Шайо. |
| In particular, he reminded his audience, and the country at large, that there must be room for everyone in the political process, including people who may have served the Taliban regime, if those people genuinely support peace and national unity. | В частности, он напомнил своей аудитории и стране в целом, что для всех должно быть место в политическом процессе, включая тех, кто, возможно, служил режиму движения «Талибан», если эти люди действительно поддерживают мир и национальное единство. |
| I'm not exactly jumping at the opportunity to get whipped and tortured in your red room of pain. | Просто я нё набрасываюсь на возможность быть избитой в твоёй красной комнатё для пыток. |
| The new EC regulation on business registers) specifies the data exchange, but does not cover all technical details to leave room for flexibility. | Новая регламентация ЕС по коммерческим реестрам) предусматривает обмен данными, однако не охватывает всех технических деталей, оставляя возможность гибкости. |
| In this context, there is room to consider regional arrangements between neighbouring LLDCs, which in some cases are too small to support such developments individually. | В этой связи НВМРС следует изучить возможность заключения региональных соглашений со своими соседями, которые в ряде случаев слишком малы, чтобы развивать эти направления деятельности самостоятельно. |
| The space of each room has been designed in order to use every available corner and create a cozy, relaxing and functional room. | Нашим гостям предлагаются климатизированные помещения, уютная семенная атмосфера, которые дадут Вам возможность исползовать представоенный Вам номер как найболее удобно для Вас во время всего Вашего пребывания в нашем отеле. |
| The way in which the current draft resolution had been promoted, however, did not leave any room for discussion of the merits of a broader approach which would more accurately reflect the title of the draft. | Хотя делегация оратора присоединилась к консенсусу, она с сожалением отмечает, что этот проект резолюции представляет собой нереализованную возможность решить проблему самоопределения творческим и конструктивным путем. |
| This room will be restricted access - comms specialists only. | Доступ в помещение разрешен только для связистов. |
| Save room, everybody. | Все, освободите помещение. |
| He's rented the room before. | Тогда он уже арендовал помещение. |
| You really know how to clear a room. | Вы оперативно покидаете помещение. |
| from the center and the beach, near commercial center and swimming pools, tennis etc... The apartment consist: Ground Floor, private garden with car space, store room, patio, front room, kitchenette, bathroom. | Апартамент имеет 2 уровня, свой приватный вход с садом, где есть одно парковочное место для автомобиля. На первом уровне: гостиная, небольшая кухня, ванная комната, хозяйственное помещение, садик. |
| Rayna Cruz, room 658, north wing. | Рейна Круз, палата 658, северное крыло. |
| Excuse me, where's Otto Strand's room? | Простите, где палата Отто Странда? |
| If you so much as breathe on one of these lasers, the whole room will blow up. | Едва один из вас дыхнёт на один из лазеров, вся палата взлетит на воздух. |
| She's all yours, Patient Room A. | Она вся твоя, палата А. |
| Because it's the room. | Потому что это твоя палата. |
| Could you spend Mademoiselle in the next room and write her testimony? | Не могли бы вы проводить мадемуазель в соседний кабинет и записать её показания? |
| Ch. Narantuya, Head of working group, room 211 of Ministry of Justice and Home Affairs building | Ч. Нарантуйя, руководитель рабочей группы, кабинет 211, Министерство юстиции и внутренних дел. |
| We've the delivery room ready and I've commandeered Dr Turner's office as a second delivery area, though I'm just wondering if I should call in another pair of hands? | Родовая комната у нас готова, и я оккупировала кабинет доктора Тернера, на случай вторых родов, хотя я бы удивилась, если бы не пришлось вызвать еще пару рук. |
| At the close of the reporting period, 14 classrooms, 3 administration rooms and 1 specialized room were under construction, and comprehensive maintenance was being carried out on 9 school buildings. | На конец отчетного периода в стадии строительства находились 14 классных помещений, 3 административных помещения и 1 специализированный кабинет, велись комплексные ремонтно-эксплуатационные работы в зданиях девяти школ. |
| I'll expect you at 8:30 at police HQ, room 157, Officer Delpierre. | Буду ожидать вас в 8.30 на Набережной Орфевр, 36. Инспектор Дельпьер, кабинет 157. |
| But come to the third floor men's room tomorrow any time after 3:00. | Но приходи завтра в мужской туалет на третьем этаже в любое время после трех часов. |
| According to her statement, her attacker dragged her into a truck stop rest room and did bad things. | Согласно ее заявлению, нападавший затащил ее в туалет для дальнобойщиков и делал плохие вещи. |
| Upstairs there's another double room and bathroom. | На втором этаже двухместная комната и туалет. |
| For added comfort this room also offers a separate guest toilet and Dressing area. | Для дополнительного удобства в комнатах предусмотрен отдельный туалет для гостей и Гардероб. |
| Should I use the rest room or wait until we get home? | Мне сходить в туалет или подождать, пока мы не дойдем до дома? |
| On July 13, 2013, Monteith was found dead in his room at the Fairmont Pacific Rim hotel in Vancouver, British Columbia. | 13 июля 2013 года Монтейт был найден мертвым в отеле «Pacific Rim Hotel» в Ванкувере. |
| I'm in the Roosevelt Continental. Room 1271. | Я в отеле Рузвельт Континеталь, номер 1271. |
| Book any room in the hotel for 3 nights and pay only for 2. The offer is available from September 6th till December 15th. | Бронируя в нашем отеле любой номер с пятницы по понедельник, Вы получите скидку до 30%. |
| A delicious, complimentary buffet breakfast is provided each morning in the attractive breakfast room, and the hotel provides guests with free tickets for public transport. | По утрам аппетитный завтрак "шведский стол"сервируется уютном зале для завтраков (бесплатно). В отеле гостям предоставляют бесплатные билеты для проезда на общественном транспорте. |
| This is an Apartment with en suite bathroom facilities. The room comes equipped with an individual air-conditioning system, satellite TV, heated floor in the bathroom, safe deposit box, a hair-dryer. | Уютная домашняя атмосфера, отличное обслуживание и радушие персонала оставят теплое и светлое впечатление от проведенного времени в отеле 'Амулет на Малой Морской улице'. |
| A fully coordinated approach was only possible in a largely automated system in which the secretariat was given substantial room for manoeuvre. | Полностью скоординированный подход возможен только в рамках в значительной степени автоматизированной системы, в которой секретариату будет предоставлено достаточное пространство для маневра. |
| There must be room not for vengeance, which only brings more violence, but for accountability, which brings reparation and, therefore, peace. | Пространство должно существовать не для возмездия, которое влечет за собой лишь еще больше насилия, а для привлечения к ответственности, которое несет удовлетворение и, тем самым, мир. |
| Still, diplomats know that war can be preferable to humiliation, which is why saving face is just as important as threatening force - and why other countries should step in and provide the room that both sides need to avoid a head-on collision. | Тем не менее, дипломаты знают, что война может быть предпочтительнее унижения, поэтому сохранить лицо так же важно, как угрожать применением силы, - и поэтому другие страны должны вмешаться и обеспечить пространство, необходимое обеим сторонам для того, чтобы избежать лобового столкновения. |
| Got any wiggle room there, Jazzmine? | У тебя есть пространство для маневра, Джасмин |
| Well, you see, I used geometry to work out the vertices... in the room, thereby understanding the overall capacity, and then I reorganised everything to... allow for the most efficient use of space. | Итак, как вы видите, я использовал геометрию для вычисления вершин... в комнате, тем самым узнал общую площадь, и потом реорганизовал все чтобы... наиболее эффективно использовать пространство |
| This choir room is who I am. | Этот класс - моя сущность. |
| And there's the band room. | А тут музыкальный класс. |
| I mean, I've seen the special ed room, and she does not belong there. | Я видела этот класс для детей с потребностями, и ей там не место. |
| Rose and Sarah, you go to the maths room. | Роза и Сара, идете в класс математики, взломайте компьютеры. |
| The superintendent gave you permission to demolish a state-of-the-art computer lab to make room for a glee club. | Глава директоров позволил тебе уничтожить новейший компьютерный класс, чтобы освободить место под хоровой кружок? |
| You know, if you ask nicely, they'll let you visit the engine room. | Знаешь, если хорошо попросишь, они разрешат тебе сходить в машинное отделение. |
| 2002: A room was renovated at a clinic in Ghana to become a delivery room. | 2002 год: В одной из клиник в Гане был произведен ремонт больничной палаты, и она была переоборудована под родильное отделение. |
| Believe it or not, they then would leave the autopsy room and go straight to the delivery room to assist other births without even washing their hands. | Верьте, или нет, после того, как они выходили из помещения для аутопсии, они шли прямо в родильное отделение чтобы помочь с родами, даже не помыв свои руки. |
| I'll go through the main duct, take a left at this L-bracket, this vent opens into the engine room, where I can flip the breaker. | Я пройду через главную вентиляцию, поверну налево вот здесь, эта решетка открывается прямо в машинное отделение, где я переключу тумблер. |
| Just make sure you call his wife to bail him out; Midwestern med icu, room 1470. | Медвестерн, отделение интенсивной терапии, палата 1470. Спокойной ночи, Тэдди. |
| Now, what I'd like to do is start with their reactor room where we first detected the problem... | Сейчас я бы хотел сперва осмотреть их реакторный отсек, где мы впервые обнаружили проблемы... |
| Bones, you and Sulu to the transporter room. | Боунс, вы и Сулу в телепортационный отсек, остальные со мной. |
| You've got a room that makes clothing? | У тебя есть отсек, в котором производится одежда? |
| Engine Room to Mr. Spock. | Машинный отсек мистеру Споку. |
| Transporter Room reports last of the landing parties have beamed safely up. | Телепортационный отсек докладывает: последняя десантная группа успешно телепортирована на борт. |
| I looked down Byron Mcnurtney road, and it leads straight to the emergency room. | Просмотрел я путь Байрона МакНертни, и он ведет прямиком в приемный покой. |
| Dr. Lyon, please report to the emergency room. | Доктор Лион, подойдите в приёмный покой. |
| But inside that room was peace. | И там я нашла покой. |
| Choose the type of room according to the aim of your stay - romance, peace, retreat, business trip etc. | Выберите комнату соответственно цели Вашего пребывания - романтика, покой, уединение, работа или отдых. |
| Our most experienced associates guarantee complete relaxation and paramount care in luxurious areas: Massage, Jacuzzi, and sauna, exercise room, aromatherapy, facial and body treatments with sea extracts. | Наши опытные сотрудники гарантируют вам полный покой и заботу в комнате массажа, сауне, гимнастическом зале и комнате для ароматерапии и ухода за лицом и телом, с применением морских экстрактов. |
| Just leave a little room in there for someone to swoop in and steal her away. | Просто оставь простор для того, кто сможет внезапно похитить её. |
| two, we hack into the main power line, blow all the electronics at once - fast and dirty, but more room for error. | второй, мы взламываем главную линию электропередачи, что сломает всю электронику сразу быстро и грязно, но здесь больший простор для ошибок. |
| Your father would give you discipline, some structure; I would give you room to run so you could figure things out. | Твой отец будет строгим, даст тебе дисциплину, а я дам тебе простор, чтобы ты мог свободно принимать решения. |
| Up there, there is so much room Where babies burp and flowers bloom Everyone dreams, I can dream too | Там, наверху, такой простор, небес морская синь... там птичий щебет, детский ор; |
| Thus, policymakers have ample room to maneuver if anything should go wrong. | Таким образом, в случае неблагоприятного поворота событий, представители органов управления имеют простор для маневра. |
| I have a lovely room for you. | У меня есть для вас милая комнатка. |
| In the corner of the building there's a little room... right next to the morgue! | Есть такая комнатка в конце флигеля... как раз напротив морга! |
| You know, why don't you just throw me down in the storage space where you have room for me. | Знаешь, почему бы тебе просто не отправить меня вниз в кладовку, где у тебя найдется комнатка для меня? |
| You have a nice room. | У тебя милая комнатка. |
| At this time, the channel's staff was limited to a small room "No. 115" behind a bar. to ask three (Olympic television and radio) and two hardware and essential installation, APB 8, and AWSM 6-1. | В распоряжении сотрудников была лишь маленькая комнатка Nº 115 за баром в АСК 3 (Олимпийский телерадиокомплекс) и две аппаратные, эфирная и монтажная, АПБ 8, и АВЗМ 6-1. |
| There's still room. | В животе еще осталось свободное место. |
| Got room on your bike? | Есть свободное место на твоем мотоцикле? |
| In another example, two customers may arrive at the same time when there happens to be a single seat in the waiting room. | В другом примере два клиента могут прибыть в то же самое время, когда в приемной есть единственное свободное место. |
| That empty room I keep | Это свободное место я храню |
| They even reduce their own root competition to make elbow room for their kids. | Материнские деревья создают для дочерних более обширную микоризную сеть, транспортируют им больше углерода и даже снижают рост своей корневой системы, чтобы предоставить свободное место своим детям. |
| Its design was changed to eliminate vacuum tubes, and thus it occupied a very small part of a very large and powerfully air-conditioned room. | Его конструкция была изменена для того, чтобы полностью избавиться от вакуумных ламп, поэтому в результате компьютер занимал очень малую площадь огромного кондиционируемого помещения. |
| The average amount of space occupied by staff members varied widely; most staff members occupied more space than was permitted by the norms for their grades, and some staff who were not entitled to do so occupied an entire room. | Средняя площадь служебных помещений, занимаемая сотрудниками, крайне неодинакова; большинство сотрудников занимают помещения большей площади, чем предусмотрено нормами для классов их должностей, а некоторые сотрудники, не имеющие на то права, занимают целую комнату. |
| the total floor area (average length x average width) of the engine or boiler room does not exceed 35 m2 and | а) общая площадь пола (средняя длина х средняя ширина) машинного и котельного помещения не превышает 35м2, и |
| Your husband was taken from his room by the Lord Lieutenant of the Tower through the Bulwark Gate, followed by the sheriffs, up to Tower Hill. | Комендант Тауэра вывел вашего мужа из этих комнат наружу через Балворкские ворота, и в сопровождении шерифов отвел его на площадь Тауэр-хилл. |
| Well, you see, I used geometry to work out the vertices... in the room, thereby understanding the overall capacity, and then I reorganised everything to... allow for the most efficient use of space. | Итак, как вы видите, я использовал геометрию для вычисления вершин... в комнате, тем самым узнал общую площадь, и потом реорганизовал все чтобы... наиболее эффективно использовать пространство |
| What is the point of bringing the party down to the Winnebago when there's a perfectly nice room right here? | Какой смысл веселиться внизу в "Виннебаго" если тут есть идеальная милая комнатушка? |
| I have my small room, my child's bed, | Моя комнатушка, кровать сына, |
| It's a miserable little room. | Это убогая маленькая комнатушка. |
| Such a grim little room, really. | Какая убогая у вас комнатушка. |
| John put in a bath next to the kitchen, and it was such a small room you had to climb over the taps. | Джон устроил ванную возле кухни, и комнатушка была такая маленькая, что до крана не дотянуться. |
| Will you show William your corner in our other room, Sofia? | София, покажи Уильяму свой комнатный уголок. |
| Moreover, since the air intake power has been increased by about 20% (compared to the existing R series), the room air is powerfully ventilated by 24 m3/h of large capacity. | Более того, так как забор воздуха был увеличен примерно на 20% (по сравнению с существующими моделями серии R), комнатный воздух сильно вентилируется со скоростью 24 м3/час. |
| Zamil Air Conditioners (ZAC) has further enhanced its prominence as a leading Middle Eastern and international manufacturer of air conditioning systems, with the production of its 500,000th room air conditioning unit for 2003. | Zamil Air Conditioners (ZAC) еще более укрепил свои позиции в качестве ведущего производителя систем кондиционирования в Средней Азии и на международном рынке, выпустив в 2003 году свой 500,000-й комнатный кондиционер воздуха. |
| September 10, Daikin Industries announced that it will release a new high-end room air conditioner on Nov. 21 that promotes energy conservation by displaying electric utility expenses and the outdoor temperature as it cools. | 10 сентября компания Daikin Industries объявила, что 21 ноября выпустит современный комнатный кондиционер воздуха, который позволяет экономить энергию, отображая расход электроэнергии и температуру на улице по мере охлаждения помещения. |
| twin room with cozy and modern interior... | 2-х комнатный номер с уютным и современным интерьером... |
| The last show Dubin was contracted to work on was Laffing Room Only, with composer Burton Lane. | Последним контрактом Дубина стала работа над ревю Laffing Room Only с композитором Бертоном Лейном. |
| With 658,000 copies sold in the US throughout 2017 (800,000 album-equivalent units), From A Room: Volume 1 was the country's sixth highest-selling album of the year, and the best-selling country album. | С тиражом 658,000 копий в США за весь 2017 год (800,000 альбомных эквивалентных единиц), From A Room: Volume 1 стал 6-м бестселлером года в стране, и первым среди кантри-альбомов. |
| When five years old, he was in an educational TV program, called "Romper Room" and was nearly kicked off for uncontrollable behavior. | В возрасте 5 лет он участвовал в образовательной программе "Romper Room" и его хотели выгнать за непозволительное поведение. |
| They secured a Thursday night residency at a Los Angeles nightclub, the Viper Room, where they stayed from 1995 to 2001. | Они выступали по четвергам в Лос-Анджелесовском ночном клубе The Viper Room с 1995 по 2001 годы. |
| Thus, the subject "BOOKING A ROOM IN A HOTEL" can be selected by beginners, by people with a more advanced level of language competence, as well as by competent language users. | Например, тему BOOKING A ROOM IN A HOTEL могут выбрать начинающие, те, кто уже немного знаком с английским языком, а также уверенные пользователи. |