| The control room is a 30-foot by 20-foot room. | Диспетчерская - это комната 30 футов на 20 футов. |
| Well, the spare room's still in the same place. | Ну, запасная комната пока еще в том же самом месте. |
| This is the women's room. | Это комната для женщин! |
| So this is his room. | Значит, тут его комната. |
| So this is how it looks, you know, the operating room of the future today. | Это то, как выглядит сегодня операцинная комната будущего. |
| I'd like a room, please. | Я бы хотел заселиться в номер. |
| Even if she's not on our side... the minute Grandma thinks it's a bad idea... my mom will be booking the big room at the Holiday Inn just out of spite. | Если даже она и не на нашей стороне как только бабушка решит, что это плохая идея, мама закажет нам большой номер в Холидей Инн просто назло ей. |
| Why don't we head up to my room now, Mr. Carmichael? And find out who you really are? | Почему бы нам не поднятся ко мне в номер, мистер Кармайкл, и не узнать кто вы такой на самом деле. |
| Rooms: Single Room, Double Room Standard (smoking), Comfort Double Room, Superior Double Room, Comfort Single Room, Double Room Standard (non smoking), Triple Room, Wedding Room, Prince Room. | Rooms: Одноместный номер, Double Room Standard (smoking), Двухместный номер "Комфорт", Улучшенный двухместный номер, Одноместный номер "Комфорт", Double Room Standard (non smoking), Трехместный номер, Wedding Room, Prince Room. |
| Police Commissioner Jan van der Straaten -the initial head of the investigation until his 2005 retirement- said that Holloway did not have to go through the lobby to return to her room. | Тем временем комиссар полиции Ян ван дер Стратэн (он возглавлял расследование до его выхода на пенсию в том же году) заявил, что «Холидэй-Инн» был устроен таким образом, что Холлоуэй вовсе не нужно было проходить через вестибюль, чтобы попасть в свой номер. |
| Then put me back into the Judo room. | Тогда верни меня в зал для дзюдо. |
| Wonder if that's why they call it "ball room". | Я удивлюсь, если из-за этого так называют бальный зал (игра слов: "бальный зал" и комната с шарами) |
| 3 p.m. closed meeting Room 8 | 15 ч. 00 м. Закрытое Зал |
| VIP boardroom, meeting room for up to 30 participants, state-of the art business centre and dedicated trained staff guarantee successful and memorable events. | Для данных целей в отеле «Отрада» предусмотрены VIP-зал для проведения переговоров, зал для проведения тренингов и семинаров на 30 человек и бизнес-центр. |
| Towards ensuring the space and institutional resources that will ensure the success of the Senior Research Fellowship Programme (SRFP), while benefiting capacity-building activities more widely, UNCTAD will transform its reading room within the IRRS into a Cyber Reference Space (CRS). | В целях обеспечения необходимых помещений и институциональных ресурсов для успеха программы подготовки стипендиатов-аспирантов и в то же время в интересах деятельности по укреплению потенциала в более широком контексте ЮНКТАД переоборудует читальный зал службы поиска информации и предоставления справочных документов в виртуальное справочное пространство. |
| Good. Let him take you to the safe room. | Позволь ему отправить тебя в безопасное место. |
| I did save room for your special pumpkin pie. | Я оставил место для твоего тыквенного пирога. |
| I'm sure she'll still have room in her life for a fat best friend. | Уверен, в её жизни есть место и для толстого лучшего друга. |
| The people in that room, how do they fit in? | Люди в той комнате, каково их место в этом? |
| And that means there is room for a proper boot at the back, and more importantly, there is room in here for four people. | А это означает, что сзади остается место для нормального багажника, и что более важно, место для четырех седоков. |
| Some countries, like Germany, have room for fiscal maneuver. | Некоторые страны, например Германия, имеют возможность для финансового маневра. |
| I do think we should allow the possibility into the room. | Я думаю что нам следует хотя бы допустить возможность. |
| All other participants may follow the round-table discussions via video transmission in the overflow room. Chairing | Все другие участники будут иметь возможность следить за обсуждениями за круглым столом по видеосвязи в дополнительном зале. |
| Great deal with free WiFi available in each room. Great idea with 24h tea/coffee service. | Ежедневная уборка комнаты, возможность в любое время попить чай/кофе с печеньем, отзывчивость персонала. |
| The villa was excellent luxery and the candlelights in the bathroom that the staf did in the evening were also nice. A lot of DVD-movies for free to watch in your room (135 m2). | Работа персонала безупречна, чистота, приветственный напиток, возможность выезда до 14 часов, бесплатный трансфер до аэропорта, бесплатный интернет (правда, в номере не было сигнала, но на балконе можно было нормально пользоваться). |
| I doubt that Barrow will want to add this room to the tours that he's been giving to donors. | Вряд ли Бэрроу захочет расширить экскурсию для меценатов и на это помещение. |
| I'm looking for the evidence room. | Я ищу помещение с уликами. |
| Conservative woman, leave this room. | Консервативная, покинь помещение! |
| The inventive room for non-medicamental treatment is provided with a closed space, wherein at least one wall is covered with plates made of a mineral-containing material. | Лечебное помещение немедикаментозного воздействия имеет замкнутый объем, при этом, по крайней мере, одна стена покрыта плитами с минералосодержащим веществом. |
| from the center and the beach, near commercial center and swimming pools, tennis etc... The apartment consist: Ground Floor, private garden with car space, store room, patio, front room, kitchenette, bathroom. | Апартамент имеет 2 уровня, свой приватный вход с садом, где есть одно парковочное место для автомобиля. На первом уровне: гостиная, небольшая кухня, ванная комната, хозяйственное помещение, садик. |
| My room was bigger last time. | В прошлый раз палата была больше. |
| She has a private room, but they watch her 24 hours. | У Сигне отдельная палата, но она под круглосуточным наблюдением. |
| And until we are, this is my delivery room. | И пока не закончим, это моя родильная палата. |
| You always have a spare room, don't you? | У вас же всегда есть свободная палата. |
| There has to be a room available. | Должна быть свободная палата. |
| Okay, we're looking for room 247, agent Jack Danger. | Так, нам нужен кабинет 247, агент Джек Дэнджер. |
| Three bedrooms, maid's room, study, and, of course, that view. | Три спальни, комната прислуги, кабинет, и, конечно, этот вид. |
| Do you know where room 20 is? | Вы знаете, где кабинет номер 20? |
| Can you come back over to room 203? | Вы не могли бы зайти в кабинет 203? |
| Emergency room, initial visit | Кабинет неотложной медицинской помощи (первое посещение) |
| I could check the men's room. | Я мог бы проверить мужской туалет. |
| He followed me into the ladies' room and took it out. | Он последовал за мной в женский туалет и вытащил свое добро. |
| I recommend the men's room at the TWA terminal. | Рекомендую туалет в терминале аэропорта. |
| Now, this is the men's room. | А это - мужской туалет. |
| This isn't the men's room. | Это не мужской туалет. |
| For children, a playground in the hotel garden and an indoor game room are available. | Для детей в отеле имеется детская площадка в саду отеля и игровая комната. |
| Found in Room 606 of the Saint Martin Hotel. | Найден в отеле "Сент Мартин", в номере 606. |
| The hotel, recently renovated provide a wide variety of room types (superior, junior suite etc), all comfortable and carefully furnished, large and bright public areas, 2 restaurants, 1 bar and extensive conference and banqueting facilities. | В отеле Palazzo Carpegna, который недавно был отремонтирован, Вас ожидает широкий выбор комфортабельных номеров различных категорий (улучшенных, люксов Джуниор и т. д. |
| Dear guests, there are prices of residence and reserves a room of the category chosen by you. | Будем рады видеть Вас в нашем гостеприимном отеле «Пан»! |
| Room was comfortable, modern, classy and quiet! Wonderful stay for us! | Понравилось что при регистрации в отеле нам бесплатно предложили "Welcome drink" (2 бокала вина). |
| In particular, public procurement may incorporate provisions that provide room for initiatives by social entrepreneurs. | В частности, государственные закупки могут производиться на основе положений, которые обеспечивают пространство для инициатив социальных предпринимателей. |
| The bank just got its wiggle room. | Банк только что получил пространство для маневра. |
| So you can see that both bookcases are counterweighted... so they can pivot easily, enabling the entire room to be opened up. | Как видите, все книжные полки сбалансированы, чтобы их легко можно было передвинуть и расширить пространство. |
| Over the years I keptbuying the floors above me to make room for the familyl thought we'd have. | И год за годом я выкупал верхние этажи, чтобы расширить пространство для семьи, которая, как я думал, у меня есть. |
| Things that they started doing themselves - like changing the floor going into the patient's room so that it signified, "This is my room. This is my personal space" - was a really interesting sort of design solution to the problem. | То, что они начали делать сами - например, они перекрасили пол у входа в комнату пациента, чтобы как-бы обозначить: "Это моя комната. Это мое личное пространство," и это оказалось очень интересным дизайнерским решением проблемы. |
| I'm afraid she's booked me a first-class state room. | И она купила билет в первый класс. |
| And here's this, like, dirty, kind of, shoddy, kind of, dark computer room. | И вот этот, грязный, дешёвый, тёмный компьютерный класс. |
| She called the students into the room. | Она позвала учеников в класс. |
| The class is waiting in the Roosevelt Room. | Класс дочери Лео ждет в комнате Рузвельта. |
| Look, ms.Patterson, you have two choices - you either cooperate with me, or I lock down this school and go room to room questioning each individual student about their whereabouts on the night of michelle's murder. | Послушайте, мисс Паттерсон, у вас есть выбор - или вы сотрудничаете со мной, или я запираю школу и иду из класса в класс, допрашивая всех учеников по отдельности об их местонахождении в ночь убиства Мишель. |
| anaesthesia, emergency room and recovery | анестезия, отделение неотложной помощи и послеоперационная палата |
| Engine room to the bridge. | Говорит Машинное отделение, мостик ответьте. |
| There's an emergency room about a mile down the street on Ritterstrae. | Приёмное отделение находится примерно в километре отсюда на Риттерштрасе. |
| A few months ago, a 40 year-old woman came to an emergency room in a hospital close to where I live, and she was brought in confused. | Несколько месяцев назад 40-летняя женщина поступила в приёмное отделение больницы недалеко от моего дома, её сознание было спутано, давление было угрожающим - 230 на 170. |
| Aside from the above timetable, assistance could be obtained in emergency situations (hospital, emergency room, ambulance services, etc.) by contacting security services, at telephone number (212) 963-6666, or on extension 36666 from within. | В неотложных случаях (больница, отделение неотложной помощи, служба "скорой помощи" и т.д.) можно не только пользоваться вышеуказанным графиком, но и обратиться в службу безопасности по телефону (212) 963-6666 или по внутреннему телефону 3-6666). |
| Alright, the engine room is in the aft deck. | Так, двигательный отсек на корме. |
| I have to go to the reactor room. | Мне нужно попасть в реакторный отсек. |
| The engine room just blew. | Моторный отсек просто взорвался. |
| Rabbit, get to the torpedo room. | Рэббит, в торпедный отсек! |
| Captain to transporter room. | Капитан вызывает отсек транспортера. |
| Go to the waiting room, a doctor will be right with you. | Идите в приёмный покой, доктор сейчас подойдёт. |
| Now, Ryan's mom and dad, you can go to the waiting room. | А сейчас, родители Райана, можете отправляться в приемный покой. |
| If you're looking for the call room, you already passed it. | Если вы ищете приемный покой, вы его уже прошли. |
| Can I show you to the waiting room? | Вас проводить в приёмный покой? |
| Our most experienced associates guarantee complete relaxation and paramount care in luxurious areas: Massage, Jacuzzi, and sauna, exercise room, aromatherapy, facial and body treatments with sea extracts. | Наши опытные сотрудники гарантируют вам полный покой и заботу в комнате массажа, сауне, гимнастическом зале и комнате для ароматерапии и ухода за лицом и телом, с применением морских экстрактов. |
| There is still room for increasing and developing this relationship. | По-прежнему имеется простор для наращивания и развития этого сотрудничества. |
| Certain room for action still exists with respect to de facto equality, however. | Тем не менее, остается некоторый простор для деятельности в области обеспечения фактического равенства. |
| This cooperation also includes how to enhance understanding of how common core democratic values can be implemented in a framework that creates room for diversity in a coherent society. | В рамках этого сотрудничества рассматриваются также пути углубления понимания того, каким образом могут быть обеспечены основные общие демократические ценности в рамках условий, создающих простор для многообразия в условиях сплоченного общества. |
| The war, and the way it has been conducted, has reduced America's room for maneuver, and will almost surely deepen and prolong the economic downturn. | Война и способы, которыми она велась, уменьшили простор для маневра Америки, и они практически наверняка углубят и продлят экономический спад. |
| two, we hack into the main power line, blow all the electronics at once - fast and dirty, but more room for error. | второй, мы взламываем главную линию электропередачи, что сломает всю электронику сразу быстро и грязно, но здесь больший простор для ошибок. |
| 'cause it has a separate powder room | Потому что там есть удобная отдельная комнатка для припудривания |
| Perhaps there might be room at the back of the Stores? | Может, какая-нибудь комнатка позади Универмага? |
| We have one small room. | У нас одна маленькая комнатка. |
| How different would college have been without this ten-foot, poorly-ventilated and moldy room? | Представь, что эти годы были бы совсем другими, если бы не эта метровая комнатка, с плохой вентиляцией и плесенью. |
| Csertanovoban was a change of our room, practically without furniture. | В Чертаново у нас была крохотная комнатка практически без мебели. |
| There's still room if you want to join. | Есть свободное место, хочешь - присоединяйся. |
| You got room on your bike? | Есть свободное место на твоем мотоцикле? |
| There's still room. | В животе еще осталось свободное место. |
| They even reduce their own root competition to make elbow room for their kids. | Материнские деревья создают для дочерних более обширную микоризную сеть, транспортируют им больше углерода и даже снижают рост своей корневой системы, чтобы предоставить свободное место своим детям. |
| When the Kellogg-Briand Pact was signed in 1928, Salomon walked into the signing room and took the vacant seat of the Polish delegate, and took several photos. | Когда в 1928 году был подписан пакт Бриана-Келлога, Заломон вместе с несколькими другими фотографами вошел в комнату, где в этот момент шло подписание документа и сел на свободное место польского делегата. |
| Its design was changed to eliminate vacuum tubes, and thus it occupied a very small part of a very large and powerfully air-conditioned room. | Его конструкция была изменена для того, чтобы полностью избавиться от вакуумных ламп, поэтому в результате компьютер занимал очень малую площадь огромного кондиционируемого помещения. |
| The rental problem is also significant for those persons who have remained alone in 2- or 3 room apartments and are unable to exchange them for a smaller apartment. | Проблема квартирной платы является также острой для тех, кто остался один в двух- или в трехкомнатной квартире и не может обменять ее на меньшую площадь. |
| All owners shall be entitled to have the apartment, room or other area that is an object of single ownership registered with the State Real Estate Registration Office, as provided by law. | По закону все лица вправе иметь квартиру, комнату или иную площадь, которая является их единоличной собственностью, зарегистрированной в Государственном управлении по регистрации недвижимости. |
| The museum is currently undergoing an expansion project that would increase the museum's surface from 2,000 square meters to 7,000 square meters, and include additional exhibition rooms, a library, a bookshop, and music room. | В настоящее время проходит реконструкция музея, что должно увеличить площадь экспозиции с 2 тысяч до 7 тысяч квадратных метров, также появятся дополнительные выставочные залы, библиотека, книжный магазин и музыкальная комната. |
| The apartment consists of large front room, kitchen, 2 bedrooms, store room, 2 bathrooms, front and back terrace panoramic, small side garden, sun terrace, AC, thermo heating, solar boiler, furnished, parking space. | Апартамент с кондиционером, термокамином, с солнечными батареями, меблирован, полностью отреставрирован в июне 2007 года, имеет свое парковочное место для авто. Площадь апартамента 100 м2 +50 м2 терраса + 30 м2 солярий +15 м2 садик. |
| What is the point of bringing the party down to the Winnebago when there's a perfectly nice room right here? | Какой смысл веселиться внизу в "Виннебаго" если тут есть идеальная милая комнатушка? |
| I have my small room, my child's bed, | Моя комнатушка, кровать сына, |
| It's a miserable little room. | Это убогая маленькая комнатушка. |
| Such a grim little room, really. | Какая убогая у вас комнатушка. |
| John put in a bath next to the kitchen, and it was such a small room you had to climb over the taps. | Джон устроил ванную возле кухни, и комнатушка была такая маленькая, что до крана не дотянуться. |
| Bring down the volume on the main track and pull up the room tone. | Снизь громкость основной дорожки и покажи комнатный фон. |
| Will you show William your corner in our other room, Sofia? | София, покажи Уильяму свой комнатный уголок. |
| Zamil Air Conditioners (ZAC) has further enhanced its prominence as a leading Middle Eastern and international manufacturer of air conditioning systems, with the production of its 500,000th room air conditioning unit for 2003. | Zamil Air Conditioners (ZAC) еще более укрепил свои позиции в качестве ведущего производителя систем кондиционирования в Средней Азии и на международном рынке, выпустив в 2003 году свой 500,000-й комнатный кондиционер воздуха. |
| September 10, Daikin Industries announced that it will release a new high-end room air conditioner on Nov. 21 that promotes energy conservation by displaying electric utility expenses and the outdoor temperature as it cools. | 10 сентября компания Daikin Industries объявила, что 21 ноября выпустит современный комнатный кондиционер воздуха, который позволяет экономить энергию, отображая расход электроэнергии и температуру на улице по мере охлаждения помещения. |
| twin room with cozy and modern interior... | 2-х комнатный номер с уютным и современным интерьером... |
| The last show Dubin was contracted to work on was Laffing Room Only, with composer Burton Lane. | Последним контрактом Дубина стала работа над ревю Laffing Room Only с композитором Бертоном Лейном. |
| Spears and the Kimpton group decided to promote the hotel by featuring a room named The Britney Spears Foundation Room. | Спирс и Kimpton group решили рекламировать отель, показывая номер под названием The Britney Spears Foundation Room. |
| Rooms: Superior Twin Room, Standard Room with 2 Single Beds, Superior Room with 1 kingsize bed, Deluxe Room with 1 kingsize bed, Club Floor, Superior Room with 1 kingsize bed, Club Floor. | Rooms: Улучшенный номер Твин, Стандартный номер с 2 односпальными кроватями, Улучшенный номер с 1 кроватью размера "king-size", Deluxe Room with 1 kingsize bed, Club Floor, Superior Room with 1 kingsize bed, Club Floor. |
| "The Despair Factor" contains the lyrics "My whole life is a dark room... one big dark room," which is a line originally spoken by Winona Ryder in the film Beetlejuice. | В песне «The Despair Factor» есть слова «My whole life is a dark room... one big dark room», которые принадлежат Вайноне Райдер в фильме «Битлджус». |
| Balsamo was later replaced by ex-Darwin's Waiting Room guitarist Eddie Randini. | На место Бальзамо был взят Эдди Рендини, ранее игравший в Darwin's Waiting Room. |