Meeting room and conference hall are projected for business meetings, seminars and conferences. | Для проведения деловых встреч, семинаров и конференций запроектированы комната переговоров и конференц-зал. |
If, for example, there was any room... | Если к примеру, здесь есть какая-нибудь комната, |
And this room, it's your... office? | И эта комната - ваш... кабинет? |
So this is how it looks, you know, the operating room of the future today. | Это то, как выглядит сегодня операцинная комната будущего. |
And if you want to use a particular room, then please let me know and we'll vacate it at once. | А если вам понадобится какая-то комната, только скажите, и мы тут же её освободим. |
I was told that this room was unoccupied. | Мне сказали, что номер свободен. |
Tom Parfitt was the only person in the room when a woman fell out of the window. | Том Парфитт был только человек в номер когда женщина выпала из окна. |
Sea facing room is available only on request and an extra rate is applied. | Номер с видом на море по требованию можно заказывать за дополнительную плату. |
concierge didn't know his stuff, unpleasant sewer smell one morning, loud plumbing noises during one night, no help with bags or to find room on arrival. | Завтрак в отеле не соответствует пятизвездочному. В системе бронирования фотография номера была другая, нежели номер, в котором мы жили. |
You still have not got a room booked for your holiday in Ischgl, Austria? | Вы еще не выбрали себе гостиничный номер для своего зимнего отпуска в Тироле? |
We should get to the Situation Room. | Нам нужно в Зал оперативных совещаний. |
THEY HAVE A FABULOUS... PARTY ROOM. | У них просто сказочный зал для вечеринок. |
On entering the room, he had been surprised to note that a text shown as coming from the Chairman had been placed on the table and that everything seemed ready for a vote. | Войдя в зал, представитель Марокко с удивлением обнаружил, что на его столе лежит текст, представленный предположительно Председателем, и все участники были готовы, по-видимому, приступить к голосованию. |
Other amenities available to passengers include a special smoking room, a duty-free shop, a VIP lounge, a Mabuhay Lounge for Philippine Airlines business class passengers and counters for hotel and car rental bookings, as well as areas for airport stores and payphones. | Другие доступные для пассажиров удобства включают в себя курилку, магазин беспошлинной торговли, ВИП зал, бизнес-зал (Mabuhay Lounge) для пассажиров бизнес-класса Филиппинских авиалиний и стойки бронирования гостиниц и автомобилей, а также шопинг зоны и таксофоны. |
The Team will hold its fourth annual meeting just before the TC and EFC session, on 4 October 2004, beginning at 0900 in Room H-3, Palais des Nations, and team members will contribute to the Market Discussions on 5 October 2004. | 00 мин., зал Н-3, Дворец Наций, а члены группы примут участие в обсуждении положения на рынках, которое состоится 5 октября 2004 года. КЛ и ЕЛК будут проинформированы об итогах работы совещания группы. |
Afraid there's only room for two on this ride. | Боюсь, что есть место только для двоих. |
Come on, I've got a room, food, a place to stay. | Пошли. У меня есть комната, еда, место для сна. |
Between the extreme positions, there is certainly room for some intermediary positions that could be acceptable to many of us. | Между крайними позициями, конечно, есть место для промежуточных позиций, которые могли бы быть приемлемы для многих из нас. |
No more room for carrot flan, Rob? | Есть еще место для морковной запеканки, Роб? |
Backroom decisions and top-down guidance was replaced by a democratic free-for-all that saw many of Fatah's historic leaders fall to the wayside, making room for younger, locally popular leaders. | Засекреченные решения и централизованное руководство смело демократическое управление, и мы увидели, как многие исторические лидеры Фатх отошли в сторону, освобождая место более молодым, популярным на местах лидерам. |
There should be room for experimentation, so that challenge systems might evolve. | Следует оставить возможность для внедрения новых решений, с тем чтобы системы обжалования могли эволюциони-ровать. |
Furthermore, there is room to adjust remuneration levels downward in non-staff contracts which is not the case with staff contracts. | Кроме того, при заключении контрактов с внештатными сотрудниками есть возможность скорректировать размеры вознаграждения в сторону уменьшения, чего нельзя сделать в случае контрактов со штатными сотрудниками. |
There is room to further define the parameters of this partnership through coordinated development of strategic assessments and joint concepts of operation, as well as enhanced communication in management and reporting related to our joint efforts in mediation and peacekeeping. | Существует возможность для дальнейшего определения параметров таких партнерских взаимоотношений на основе согласованного развития стратегических оценок и совместных концепций деятельности, а также активизации коммуникаций в области управления и отчетности в связи с нашей совместной деятельностью в вопросах посредничества и поддержания мира. |
These measures include the possibility to conceal the witness's identity and special security measures such as the transportation in an official car when attending procedural acts, availability of a separate room in the court's or police station's premises, and police protection. | Эти меры предусматривают возможность неразглашения личности свидетелей и особые меры безопасности, такие как перевозка в служебном автомобиле к месту судопроизводства, наличие отдельной комнаты в здании суда или в полицейском участке, а также защиту со стороны полиции. |
A number of delegations recognized the strides made by UNDP in results-based budgeting, results-based management and accountability, but said there was still room for improvement. | Ряд делегаций признали, что успехи, достигнутые ПРООН в области внедрения ориентированных на достижение конкретных результатов процедур составления бюджетов, управления и подотчетности, но при этом отметили возможность их дальнейшего совершенствования. |
Are you tired of real doors cluttering up your house when you open 'em and you actually go somewhere, and you go to another room? | Вы устали от настоящих дверей, захламивших Ваш дом, которые, когда Вы их открываете, действительно куда-то ведут, и Вы идёте в другое помещение? |
Separate office, separate room. | Отдельное помещение и изолированные комнаты. |
He's rented the room before. | Тогда он уже арендовал помещение. |
The test equipments is composed of a reference ground plane (a shielded room is not required), a surge generator and a coupling/ decoupling network (CDN). | 3.1 Испытательное оборудование включает плоскость заземления (экранированное помещение не требуется), генератор импульсных помех большой энергии, сеть связи/развязки (ССР). |
Step into the War Room. | Пожалуйста, пройдите в помещение командного пункта. |
If there's a room available, I can do it now. | Если есть свободная палата, я могу сделать его сейчас. |
If the use of a service initiated by the insured person - in certain cases specified by the law - is causing additional costs, or special treatment within the institution (separate room, special meal, or board or accommodation of higher quality). | Если использование той или иной услуги застрахованным лицом - в некоторых случаях это оговорено законом - влечет за собой дополнительные расходы или требует специального лечения в стационаре (отдельная палата, специальная еда или питание и проживание на более качественном уровне). |
Yes, this is room 1209. | Да, это палата 1209. |
Sasha, this room is killing me. | Эта палата убивает меня. |
There has to be a room available. | Должна быть свободная палата. |
I should have had someone else in the room with me. | Надо было пригласить в кабинет еще кого-нибудь. |
Does this hotel have a massage room? | В этой гостинице есть массажный кабинет? |
I still remember young women being driven to my clinic by their moms - adults, who had to be helped into my exam room by their mothers. | Я помню девушек, которых привозили ко мне в клинику их матери - взрослых, которые не могли зайти в кабинет без помощи своих мам. |
Please accompany Dr. House to Exam Room One. | Пожалуйста, пройдите с доктором Хаусом в первый кабинет. |
The vault room within the cashier's office is kept locked at all times and the area for generating payments is always kept closed. | Двери, ведущие в кабинет кассира и кассу, всегда запираются, помещение бухгалтерии всегда закрыто. |
I mean, they are sometimes refurbished accommodation in the historic, where each room has a kitchenette and individual WC. | Я хочу сказать, они иногда отремонтированы размещение в историческом, где каждый номер кухня и отдельный туалет. |
I'm off to the men's room, and I need an attendant - | Киф, меня направили в мужской туалет, и мне понадобится сопровождающий... |
This isn't the men's room. | Думал, тут мужской туалет. |
I can't be in the ladies' room. | В дамский туалет мне нельзя. |
I tell you, once he cornered me with a story, I was on my way to the gentlemen's room. | Говорю вам, однажды он поймал меня, когда я шел в туалет. |
She had a room at a hotel nearby. | У нее была комната в отеле неподалеку. |
In Anton's room at Roosevelt Hotel. | В номере Антона в Рузвельт Отеле. |
Book any room in the hotel for 3 nights and pay only for 2. The offer is available from September 6th till December 15th. | Бронируя в нашем отеле любой номер с пятницы по понедельник, Вы получите скидку до 30%. |
If there's a man named Haroon Raja staying at this hotel, and if so, what room he's in. | Остановился ли Харун Раджа в вашем отеле, и если так, то в каком номере. |
In the centre of the city, the hotel offers free parking, good value, and comfortable en suite accommodation in a chalet-block style, with each room having its own private entrance. | Отель Ramada Hull находится в тихом местечке в 3,2 км от моста Хамбер-Бридж и в 8 км от центра города Халл. В отеле имеется бассейн, тренажерный зал, бесплатная автостоянка и удобный выезд на шоссе. |
In particular, public procurement may incorporate provisions that provide room for initiatives by social entrepreneurs. | В частности, государственные закупки могут производиться на основе положений, которые обеспечивают пространство для инициатив социальных предпринимателей. |
Maybe it was a sign that Matty needed room to miss me. | Может, это был знак, что Мэтти нужно пространство, чтобы по мне заскучать. |
We need to make room here, Simon. | Придется создать для нас пространство, Саймон. |
In addition, they were worded in an open and flexible manner, leaving room for the incorporation of additional conclusions arising from future reports and from examination of the practice of States and international organizations. | Кроме того, они изложены в открытой и гибкой форме и оставляют пространство для введения дополнительных заключений, которые могут возникнуть на основе будущих докладов и изучения практики государств и международных организаций. |
Despite the addition of the chicanes, the circuit was subject to constant safety concerns, mostly regarding the flat-out Tamburello corner, which was very bumpy and had dangerously little room between the track and a concrete wall which protects the Santerno river that runs behind it. | Однако трасса оставалась постоянным предметом заботы о безопасности, в основном касательно проходимого на предельной скорости поворота «Tamburello», который был очень ухабистым и имел опасно маленькое пространство между трассой и бетонной стеной, защищающей ручей, протекающий позади неё. |
He saw his old school room age and decay. | Он видел, как его старый класс приходит в упадок. |
It was his room, and he seems to be the only one with the opportunity. | Это его класс, и похоже, только у него была такая возможность. |
Algebra, room 7-A. | Алгебра, класс 7-Эй. |
Other facilities: one computer room, one computer lab, one reading room, equipped with computers: 35 computer work places. | Другие средства: 1 компьютерный класс, 1 лаборатория компьютерной техники, 1 читальный зал, оборудованный компьютерами: всего 35 компьютерных рабочих мест. |
So, I invited everyone in my grade to come over to my house and watch the pay-per-view concert of my favorite boy band, Room Temperature. | Я пригласила весь свой класс к себе домой, чтобы посмотреть концерт моего любимого бойз-бенда, Комнатная Температура. |
You know, if you ask nicely, they'll let you visit the engine room. | Знаешь, если хорошо попросишь, они разрешат тебе сходить в машинное отделение. |
Then I went back to the locker room got my money and went down to the post office. | Потом я вернулся в раздевалку взял мои деньги и пошёл в почтовое отделение. |
Whatever I have done to hurt you, I apologize, but right now we have to get to the engine room - and shut down the ship! | Если я вас обидел, простите... но нужно пробраться в машинное отделение и отключить аппаратуру! |
Where's the maintenance room? | Ладно. А где это машинное отделение? |
The resource room of the Office is now being reorganized, including classification of material and use of technology with television, videotape player, and limited Internet access. | В настоящее время Отделение УВКПЧ в Камбодже готовит вебстраницу, которая позволит обеспечить доступность для широкой общественности докладов Специального представителя и Отделения, а также информации по истории и мандату Отделения и института Специального представителя. |
Steve said you had room to spare. | Стив сказал, что у тебя там был запасной отсек. |
Okay, get him to the engine room. | Ладно, отведи его в моторный отсек. |
Okay, so let's say Norah goes in and does an inspection of the Atmosphere Room, right? | Скажем, Нора пошла с проверкой в атмосферный отсек, так? |
We need to make room for the Stargate. | Нужно освободить отсек для врат. |
Kirk to transporter room. | Кирк вызывает отсек транспортера. |
Go to the waiting room, a doctor will be right with you. | Идите в приёмный покой, доктор сейчас подойдёт. |
And then I dashed to the emergency room. | И тогда я бросилась в приемный покой. |
Dr. Lyon, please report to the emergency room. | Доктор Лион, подойдите в приёмный покой. |
If you're looking for the call room, you already passed it. | Если вы ищете приемный покой, вы его уже прошли. |
But inside that room was peace. | И там я нашла покой. |
Plenty of room to move around. | Много комнат. Простор для движения. |
Certain room for action still exists with respect to de facto equality, however. | Тем не менее, остается некоторый простор для деятельности в области обеспечения фактического равенства. |
This cooperation also includes how to enhance understanding of how common core democratic values can be implemented in a framework that creates room for diversity in a coherent society. | В рамках этого сотрудничества рассматриваются также пути углубления понимания того, каким образом могут быть обеспечены основные общие демократические ценности в рамках условий, создающих простор для многообразия в условиях сплоченного общества. |
Despite their protestations to the contrary, Hong Kong Chief Executive C. Y. Leung and his government have considerable room for maneuver. | У главного исполнительного директора Гонконгского регионального правительства (мэра) Лян Чжэньина (иначе СУ Leung) и его правительства, несмотря на заверения в обратном, есть значительный простор для маневров. |
Up there, there is so much room Where babies burp and flowers bloom Everyone dreams, I can dream too | Там, наверху, такой простор, небес морская синь... там птичий щебет, детский ор; |
Perhaps there might be room at the back of the Stores? | Может, какая-нибудь комнатка позади Универмага? |
Where's the beautiful room? | И где красивая комнатка? |
How different would college have been without this ten-foot, poorly-ventilated and moldy room? | Представь, что эти годы были бы совсем другими, если бы не эта метровая комнатка, с плохой вентиляцией и плесенью. |
See if we can find a nice little rubber room for the lady. | Наверняка там найдется уютная комнатка с мягкими стенами для этой дамы. |
Csertanovoban was a change of our room, practically without furniture. | В Чертаново у нас была крохотная комнатка практически без мебели. |
There's still room if you want to join. | Есть свободное место, хочешь - присоединяйся. |
That ought to put you in the middle around the 25, give you some room. | Это должно привести тебя в середину, около 25, выйди на свободное место. |
Got room on your bike? | Есть свободное место на твоем мотоцикле? |
I'll call sailor's haven, see if they have an extra room. | Звякну в "Рай моряка", спрошу, есть ли у них свободное место. |
That empty room I keep | Это свободное место я храню |
The 3 room apartments are all approximately 95 sqm, exclusive the 2 balcony's. | Средняя площадь квартир составляет 95 кв.м. (два балкона в площадь не включены). |
At the 3-rd floor of a 4-storey brick house, total area apartment is of 40 square meters, room 20 square. | На З-м этаже 4-х этажного кирпичного дома, общая площадь квартиры 40 квадратных метров, комнаты 20 кв. |
The area of a room depends on the country: from at least four square metres (Portugal) to larger than eight square metres (Slovak Republic). | Площадь комнаты варьируется от не менее 4 м2 (Португалия) до более 8 м2 (Словацкая Республика). |
Room, useful floor space | Комната, полезная площадь пола |
And here... is another big room. | Площадь квартиры - 175 кв.м. |
What is the point of bringing the party down to the Winnebago when there's a perfectly nice room right here? | Какой смысл веселиться внизу в "Виннебаго" если тут есть идеальная милая комнатушка? |
I have my small room, my child's bed, | Моя комнатушка, кровать сына, |
It's a miserable little room. | Это убогая маленькая комнатушка. |
Such a grim little room, really. | Какая убогая у вас комнатушка. |
John put in a bath next to the kitchen, and it was such a small room you had to climb over the taps. | Джон устроил ванную возле кухни, и комнатушка была такая маленькая, что до крана не дотянуться. |
Will you show William your corner in our other room, Sofia? | София, покажи Уильяму свой комнатный уголок. |
Moreover, since the air intake power has been increased by about 20% (compared to the existing R series), the room air is powerfully ventilated by 24 m3/h of large capacity. | Более того, так как забор воздуха был увеличен примерно на 20% (по сравнению с существующими моделями серии R), комнатный воздух сильно вентилируется со скоростью 24 м3/час. |
Zamil Air Conditioners (ZAC) has further enhanced its prominence as a leading Middle Eastern and international manufacturer of air conditioning systems, with the production of its 500,000th room air conditioning unit for 2003. | Zamil Air Conditioners (ZAC) еще более укрепил свои позиции в качестве ведущего производителя систем кондиционирования в Средней Азии и на международном рынке, выпустив в 2003 году свой 500,000-й комнатный кондиционер воздуха. |
September 10, Daikin Industries announced that it will release a new high-end room air conditioner on Nov. 21 that promotes energy conservation by displaying electric utility expenses and the outdoor temperature as it cools. | 10 сентября компания Daikin Industries объявила, что 21 ноября выпустит современный комнатный кондиционер воздуха, который позволяет экономить энергию, отображая расход электроэнергии и температуру на улице по мере охлаждения помещения. |
twin room with cozy and modern interior... | 2-х комнатный номер с уютным и современным интерьером... |
In 2003, he presented the television programme Other Voices: Songs from a Room, which showcased Irish music talent on RTÉ. | В 2003 он представляет телевизионное шоу Other Voices: Songs from a Room, которое представляло ирландских талантов на RTÉ. |
When five years old, he was in an educational TV program, called "Romper Room" and was nearly kicked off for uncontrollable behavior. | В возрасте 5 лет он участвовал в образовательной программе "Romper Room" и его хотели выгнать за непозволительное поведение. |
A sign was placed in the window that read, With much respect and love to River and his family, The Viper Room is temporarily closed. | Было вывешено объявление, в котором говорилось: «Из-за уважения и любви к Риверу и его семье The Viper Room временно закрыт. |
In his 2016 documentary, Room Full of Spoons, Rick Harper claims to have researched Wiseau's background and concluded that he is Polish and originally from the city of Poznań. | В документальном фильме 2016 года «Room Full of Spoons», режиссёр Рик Харпер, анализируя данные о Томми, пришёл к выводу, что он родом из польского города Познань. |
In 2005, Coleman had the honor of working opposite one of her heroes - the legendary James Earl Jones when she played Leesha in the 2005 Hallmark TV Movie The Reading Room. | В 2005 году Моника имела честь сыграть оппозита одного из её кумиров - легендарного Джеймс Ерл Джоунс, в Hallmark Movie The Reading Room. |