Английский - русский
Перевод слова Rising

Перевод rising с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рост (примеров 1273)
Ill-suited austerity policies and the effect of rising income inequality were further stalling potential demand. Непродуманная политика жесткой экономии и эффект роста неравенства в уровнях доходов еще более тормозят рост потенциального спроса.
Infant and child mortality rates have been rising in a number of countries after having declined for decades. В ряде стран наблюдался рост уровней младенческой и детской смертности после снижения этих показателей в течение десятилетий.
On balance, evidence suggests that even in rural areas, only a small share of the population are net sellers of food, so rising commodity price make the poor worse off. В целом данные говорят о том, что даже в сельских районах нетто-продавцами продовольствия является лишь небольшая часть населения, и поэтому рост цен на сырье делает бедных еще беднее.
The current trend of high and rising commodity prices has benefited commodity-exporting African countries, but rising food and fuel prices, in particular, have harmed those African countries that are not commodity exporters, with a heavy impact on their balance of payments. Нынешняя тенденция к сохранению высоких цен на сырье и к их дальнейшему росту благоприятно сказывается на африканских странах-экспортерах сырья, однако рост цен на продовольствие и энергоносители, в частности, наносит ущерб тем африканским странам, которые не экспортируют сырье, пагубно сказываясь на состоянии их платежного баланса.
BP's 100 over 60 and rising. ВР-100 более 60 и рост.
Больше примеров...
Повышение (примеров 579)
Time is running out on the very existence of many countries in the face of rising oceans and increasingly intense storms. Время работает против нас, поскольку повышение уровня моря и все более мощные ураганы угрожают самому существованию многих стран.
In developed countries, there was continuing high unemployment, rising long-term unemployment and high youth unemployment. В развитых странах наблюдаются неизменно высокий уровень безработицы, повышение уровня застойной безработицы и высокий уровень безработицы среди молодежи.
Over time, improvements in national capacities for service delivery and rising contributions by community organizations, NGOs and families themselves would all influence the resource gap. Со временем укрепление национального потенциала в плане оказания услуг и повышение размера взносов общинных организаций, НПО и самих семей повлияют на деятельность по восполнению дефицита ресурсов.
Rising sea levels had eroded beaches and contaminated water supplies. Повышение уровня моря нанесло ущерб пляжам и загрязнило источники водоснабжения.
It assumes a rising construction profile because I think we will start to get desperate for power in about 20 years - this is the reason reactor completions double over that period compared to today. Это предполагает повышение строительных темпов, так как я считаю, что симптомы нехватки энергии проявятся где-то лет через 20 - этим и вызван двойной рост количества готовых реакторов за этот период по сравнению с сегодняшним днем.
Больше примеров...
Растущий (примеров 100)
More specifically, the rising unemployment rate, along with the large number of employees on involuntary part-time work, has increased the number of people who cannot afford their monthly mortgage payments. Если быть более точным, то растущий уровень безработицы, наряду с большим количеством людей, которым приходится работать с неполной занятостью, увеличило число тех, кто не может позволить себе совершать ежемесячные ипотечные платежи.
While the former continue to enjoy continually rising standards of living and welfare, the latter, on the contrary, are now experiencing a more serious deterioration of their economies - if not generalized impoverishment. В то время как первые продолжают пользоваться такими благами, как постоянно растущий уровень жизни и благосостояния, последние, напротив, переживают еще более серьезный спад в экономике, если это не назвать общим обнищанием.
Violence against women remains a global pandemic and, as the rising demand for and results of Trust Fund support demonstrate, the commitment and creativity of groups worldwide to address and eradicate it continue to grow. Проблема насилия в отношении женщин по-прежнему носит характер глобальной пандемии и, как о том свидетельствуют растущий спрос на поддержку со стороны Целевого фонда и ее результаты, продолжает крепнуть стремление и расширяться творческие возможности различных групп во всем мире по решению этой проблемы и искоренению этого явления.
Rising or high inequality should be addressed within appropriate economic planning and public finance frameworks. Растущий или высокий уровень неравенства должен рассматриваться в рамках надлежащих структур экономического планирования и государственных финансов.
Rising demand for grains was more than matched by increased production, especially after the price surges of 2007-08. Непрерывно растущий спрос на зерно с лихвой удовлетворялся за счет наращивания объемов производства, особенно после ценового всплеска 2007-2008 гг.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 384)
Climate change, rising migration, and financial instability are challenges with global ramifications. Изменение климата, увеличение миграционных потоков и финансовая нестабильность - это проблемы, которые могут иметь глобальные последствия.
Universal access to secondary school for rich and poor alike, and a rapidly rising proportion of students going to University must be the goal. Одинаковый доступ к среднему образованию для бедных и богатых, а также быстрое увеличение пропорции студентов, поступающих в Университеты, должны стать важной задачей.
The main source of western European growth last year was rising exports, mainly to regions outside Europe such as the United States, the transition countries of eastern Europe, and the developing countries. Главным фактором роста в странах Западной Европы в прошлом году было увеличение объема экспорта, преимущественно в регионы за пределами Европы, такие, как Соединенные Штаты, страны Восточной Европы с переходной экономикой и развивающиеся страны.
Rising unemployment and generalized social stress prompted higher emigration, with both contributing to a separation of families and, in some cases, to the definitive break-up of nuclear families. Увеличение безработицы и общая социальная нестабильность обусловили рост масштабов эмиграции, что содействовало разделению семей и, в некоторых случаях, окончательному разрушению нуклеарных семей.
The rising number of asylum applications in developed countries, particularly since the late 1980s, has led to a succession of policy changes. Увеличение числа лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища в развитых странах, особенно с конца 80х годов, привело к ряду изменений в контексте соответствующей политики.
Больше примеров...
Растет (примеров 484)
The number of such women born outside Norway had been rising steadily. Неуклонно растет число таких жертв среди женщин, родившихся не в Норвегии.
In children, the incidence of melanoma is still rising and has been positively correlated with environmental UV radiation exposure. Заболеваемость меланомой детей по-прежнему растет, причем это положительно соотносится с воздействием естественного УФБ-излучения.
Among developing country groups, aid to the poorest countries is rising more rapidly than overall aid. Среди групп развивающихся стран помощь беднейшим странам растет быстрее, чем общий объем помощи.
The number of incidents is rising, and improvised explosive device strikes and complex attacks in urban areas, remain the preferred method of operations. Растет число инцидентов, а применение самодельных взрывных устройств и совершение комплексных нападений в городах по-прежнему являются предпочтительным методом проведения мятежниками своих операций.
Although they have only weak direct links with global financial systems, several CSNs have already reported slowdowns in their current and projected growth rates, with falling exports and rising unemployment threatening their economic and social stability. Несмотря на то, что СОП нарямую мало связаны с глобальными финансовыми системами, ряд этих стран уже сообщают о снижении их нынешних и прогнозируемых темпов роста, при этом экспорт сокращается, а безработица растет, что угрожает их экономической и социальной стабильности.
Больше примеров...
Увеличивается (примеров 191)
Computers reported one minute after launch, the flight path angle was at least one degree too high and rising. Спустя одну минуту после запуска, компьютеры сообщили что угол наклона траектории полета слишком крут и увеличивается.
The number of people joining online social networks is rising. Увеличивается число людей, присоединяющихся к онлайновым социальным сетям.
The annual numbers of newly reported HIV diagnoses are also rising in Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, Tajikistan, and Uzbekistan (which now has the largest epidemic in Central Asia). Ежегодное число новых диагнозов ВИЧ также увеличивается в Азербайджане, Грузии, Казахстане, Кыргызстане, Республике Молдова, Таджикистане и Узбекистане (где развивается самая крупная эпидемия в Центральной Азии).
In Portugal, the number of organizsations registered in with the EMAS and certified with ISO 14001 has been rising and there are currently 23 registered organizsations registered with EMAS or 26 registered sites registered, and 313 organizsations with ISO 14001 certification. В Португалии увеличивается количество организаций, зарегистрированных при ЕМАС и сертифицированных в соответствии с ИСО 14001, и в настоящее время имеется 23 зарегистрированных организации и 26 зарегистрированных сайтов, а также 313 организаций, сертифицированных согласно ИСО 14001.
Nevertheless, unemployment is rising. Тем не менее безработица увеличивается.
Больше примеров...
Растут (примеров 167)
Our arrears have been rising even with debt repayment and now amount to more than $200 million. Наши задолженности растут даже при выплате долгов и теперь составляют более 200 млн. долл. США.
Production costs are gradually rising due to the deteriorated mining and geological conditions as well as salary increases. Производственные издержки постепенно растут в связи с ухудшением условий добычи и геологических условий и ростом заработной платы.
In several developed countries, lung cancer death rates have been rising faster among women than among men, reflecting women's later uptake of tobacco use relative to men. В некоторых развитых странах показатели смертности от рака легких растут быстрее среди женщин, чем среди мужчин, что отражает более позднее увлечение женщин табаком по сравнению с мужчинами.
In Europe, by contrast, military spending is roughly 2% of GNP, while development aid is around 0.4% of GNP and on a rising path to reach 0.7% of GNP by 2015. В Европе, по сравнению с этим, военные расходы составляют приблизительно 2% ВНП, в то время как расходы на помощь в целях развития составляют около 0,4% ВНП и постоянно растут, чтобы достичь 0,7% ВНП к 2015 г.
Changes in the climate mean temperatures here are rising more than the global average and, as deserts heat up, they are also expanding. Растущие в результате изменений климата температуры в пустынях растут выше, чем в среднем по планете, и с нагреванием пустынь увеличивается и их площадь.
Больше примеров...
Возрастает (примеров 177)
In developing countries, women's labour force participation rate has also been rising and currently well exceeds 60 per cent. В развивающихся странах доля работающих женщин также возрастает и в настоящее время превышает 60 процентов.
The World Bank report adds that as a result of these changes in rich and poor countries alike there are fears of rising insecurity... В том же докладе Всемирного банка указано, что эти изменения привели к тому, что как в богатых, так и в бедных странах возрастает неуверенность в завтрашнем дне...
Emergency assistance has obviously helped, although one study in June found that 11 per cent of the population were still suffering from severe malnutrition, with the figure rising to 17 per cent in more remote communes. Позитивные последствия оказания чрезвычайной помощи очевидны, хотя результаты одного исследования, проведенного в июне, показали, что 11 процентов населения все еще страдает от острого недоедания, причем эта цифра возрастает до 17 процентов в более отдаленных коммунах.
Consequently, an increase of events by the divisions of ECA has been rising steadily, which indicates an improvement in ECA-organized meetings being held in the centre as opposed to previous years. Вследствие этой рекомендации число мероприятий, проводимых отделами ЭКА, неуклонно возрастает, что свидетельствует об улучшении работы по организации совещаний ЭКА в центре по сравнению с предыдущими годами.
The number of child workers increases in proportion to their age, rising from 32.6 per cent among children 5 - 11 years old to 55 per cent among 12 - 14-year-olds and 62.3 per cent among 15 - 17-year-olds. Число занятых детей возрастает по мере увеличения их возраста: от 32,6% в возрасте 5 - 11 лет, до 55% - в возрасте 12 - 14 лет, 62,3% - в возрасте 15 - 17 лет.
Больше примеров...
Восстание (примеров 50)
By the time British reinforcements arrived in the west, the rising there had already disintegrated. К тому времени, когда британские войска прибыли на запад, восстание уже окончилось само собой.
Yet the rising of 31 May ended unsatisfactorily. Тем не менее, восстание 31 мая закончилось неудовлетворительно.
The Moderate party made him war minister in 1847 and sent him to Catalonia, where his efforts to put down a Carlist rising were not attended with success. Умеренная партия сделала его военным министром в 1847 году и отправил в Каталонию, где его усилия подавить восстание карлистов не увенчались успехом.
The public outcry over the South Sea Bubble led the Tories to believe that it would not be worthwhile raising funds for the general election, as they considered a Jacobite rising would be successful considering the state of public opinion. Общественное возмущение, связанное к крахом Компании Южных морей, убедило тори в отсутствии необходимости выискивать средства для участия во всеобщих выборах, так как, по их предположению, якобитское восстание имело высокие шансы на успех, учитывая состояние общественного мнения.
On the Lords Appellant rising against King Richard II in 1386, however, Neville was accused of treason and it was determined to imprison him for life in Rochester Castle. В 1386 году вспыхнуло восстание лордов-апеллянтов против короля Ричарда II. В результате в 1388 году Александр был обвинён в измене, и было принято решение заключить его в замок Рочестер.
Больше примеров...
Расти (примеров 189)
Given its high levels of demonstrated effectiveness, the share of multilateral aid remains too low at 29 per cent, though United Nations funding has been rising. Доля многосторонней помощи, демонстрирующей высокую эффективность, является слишком низкой и составляет 29%, хотя финансирование по линии Организации Объединенных Наций продолжает расти.
Should we tell them that if the core temp keeps rising at this rate, we're less than 60 minutes from full meltdown? Стоит им говорить, что если температура продолжит расти в том же темпе, то у нас 60 минут до полного кризиса?
Hankyul's stocks kept rising, and mom's apartment was safe. После выхода новостей акции Хангёль продолжали расти и маминой квартире ничто не угрожало.
Tsunamis are not weather-related, but, all other things being equal, risks from tsunamis would increase with rising sea levels as a result of climate change. Цунами не входят в число явлений, связанных с погодными условиями, но при прочих равных обстоятельствах угрозы, связанные с цунами, будут расти по мере вызванного изменением климата повышения уровня моря.
In the year 2000, private investment had amounted to US$ 8.7 billion, whereas the amount for 2012 was estimated to be US$ 42.5 billion; and the rate was still rising. В 2000 году объем частных инвестиций составил 8,7 млрд. долл. США, а в 2012 году по оценкам их объем должен составить 42,5 млрд. долл. США, при этом поток инвестиций продолжает расти.
Больше примеров...
Подъем (примеров 52)
The rising sea level would not only result in the loss of land but would also cause shortages of fresh water. Подъем уровня моря приведет не только к потере земли, но и вызовет нехватку пресной воды.
Small islands and low-lying coastal areas are threatened daily by the impact of a rising sea level, while others are already experiencing the untold effects created by the increase in the melting of polar ice and the consequent loss of significant portions of their land mass. Малым островам и низколежащим прибрежным районам изо дня в день угрожает подъем уровня моря, а другие уже сталкиваются с тяжелыми проблемами, создаваемыми ускорением процесса таяния полярных льдов, и со связанной с этим потерей значительной части своей территории.
At the same meeting, the Minister for Finance and Economic Planning noted that the implementation of "Liberia Rising: Vision 2030" would address, inter alia, such important issues as land ownership, citizenship, national identity and reconciliation. На той же встрече министр финансов и экономического планирования отметил, что осуществление стратегии «Подъем Либерии: перспектива 2030» позволит, в частности, решить такие важные проблемы, как собственность на землю, гражданство, национальная идентичность и примирение.
The Agenda feeds into the Liberia Rising Vision 2030 project, and while the latter sets the broad aspiration for the country to graduate from least developed country status, the Agenda defines the initial steps to be taken towards achieving it. Программа преобразований является частью проекта «Подъем Либерии: перспектива на 2030 год», и, в то время как проект основывается на общем стремлении страны выйти из группы наименее развитых стран, в Программе преобразований определяются первоначальные действия, которые необходимо предпринять для достижения этой цели.
In Latin America, economic growth in Brazil slowed, while inflation in the country was rising; GDP growth plummeted to 1.03 per cent in 2012, followed by much subdued growth recovery of 2.49 per cent in 2013. В Латинской Америке наблюдалось замедление экономического роста в Бразилии при одновременном раскручивании инфляции в стране; в 2012 году темпы прироста ВВП упали до 1,03 процента, после чего в 2013 году наметился весьма умеренный экономический подъем на уровне в 2,49 процента.
Больше примеров...
Усиление (примеров 91)
Ethnic tensions were also rising and there were concerns about a revival of anti-Islamic sentiments both locally and in the national Serbian and Yugoslav media. Отмечалось также усиление межэтнических трений и ощущалась обеспокоенность в связи с возрождением антиисламских настроений как среди местного населения, так и в национальных сербских и югославских средствах массовой информации.
Rising levels of income inequality are contributing to the unsustainability of the dominant economic model, even on its own limited terms. Усиление неравенства доходов подрывает приемлемость доминирующей экономической модели, пусть даже и в ограниченных масштабах.
These shocks included growing uncertainties and vulnerabilities created by the deterioration in the external environment, rising inflationary pressures, increased income inequalities and escalated social tensions. К таким потрясениям относятся усиление неопределенности и неустойчивости вследствие ухудшения внешней обстановки, рост инфляционного давления, усиление неравенства доходов и нарастание социальной напряженности.
Increasing ocean acidification due to rising concentrations of atmospheric carbon dioxide threatened reef ecosystems and will likely cause many species of fish, including tuna, to migrate from Seychelles' waters. Усиление подкисления океана в результате повышения концентрации диоксида углерода в атмосфере представляет собой угрозу для рифовых экосистем и может стать причиной того, что многие виды рыб, включая тунца, покинут воды, омывающие Сейшельские Острова.
Rising capital costs for new rig construction, expanding geographical diversity of offshore drilling and technical challenges posed by new deep-water drilling activities are leading oil companies, and the firms that supply them with exploration and production equipment, to major consolidation. Возрастание капитальных затрат на строительство новых установок, усиление географического разброса морских нефтегазопромыслов и технические проблемы, возникающие по ходу новой глубоководной буровой деятельности, побуждают нефтяные компании и фирмы, которые снабжают их разведочным и промышленным оборудованием, к созданию крупных объединений.
Больше примеров...
Поднимается (примеров 90)
That means he's rising above our radar umbrella. Это означает, что он поднимается выше нашего радарного купола.
Barbados is relatively flat, rising from the west coast in a series of terraces to a ridge in the centre. Поверхность Барбадоса является относительно равнинной и поднимается в виде ряда террас с западного берега до горного кряжа в центре острова.
The tide of disarmament is rising, yet the CD is in danger of sinking. Приливная волна разоружения поднимается, и «CD» угрожает затопление.
Our patient now has a mass in his neck, and his body temp's been rising over the last three hours. Теперь у пациента образование в шее, а температура тела поднимается все последние три часа.
Blood pressure, 14· over 9· and rising. MAN: Давление поднимается, 140 на 90.
Больше примеров...
Восход (примеров 36)
A morning filled with 400 billion suns the rising of the Milky Way. Утро, наполненное 400 миллиардами солнц, восход Млечного Пути.
The rising and setting of stars would give you the local time and the difference between the two would tell you how far east or west you had gone. Восход и заход звёзд дают точное местное время, а разница между ними двумя скажет, как далеко на восток или запад вы продвинулись.
I know now that it was a fatality as inescapable as daybreak... and as mysterious as the rising of the moon. Теперь я знаю, что это был рок, неумолимый, словно восход солнца, - и таинственный, словно полнолуние.
The return of the sun after a total eclipse its rising in the morning after its troublesome absence at night and the reappearance of the crescent moon after the new moon all spoke to our ancestors of the possibility of surviving death. Возвращение Солнца после полного затмения, его восход утром после тревожного ночного отсутствия и новое появление растущего месяца после новолуния - все говорило нашим предкам о возможности преодолеть смерть.
Three months ago, White Rising played a gig at The Lockjaw Club. Три месяца назад "Белый Восход" играли в клубе "Челюсти".
Больше примеров...
Rising (примеров 80)
The group's third studio album was originally called Phoenix Rising, but was renamed Point of No Return. Третий студийный альбом группы изначально назывался Phoenix Rising, но затем его переименовали в Point of No Return.
In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск...
Though acting is her primary work, she has since modeled for MANGO brand's jeans line in 2009 and shot the "Rising Star" campaign for Australian fashion label Wish in 2011. Хотя актёрская работа является её основной, она была моделью для бренда джинсов MANGO в 2009 году и участвовала в рекламной кампании Rising Star для австралийского модного лейбла Wish в 2011 году.
4: Possessed as it was done by Erik Larsen as part of Image X Month; #20 is also collected in the Wildstorm Rising trade paperback, while JLA/WildC.A.T.s is collected in the JLA: Ultramarine Corps trade. 4: Possessed as it was done от Эрика Ларсена как часть Месяца Икс Image, выпуск 20 также издан в сборнике Wildstorm Rising, а JLA/WildC.A.T.s - в сборнике JLA: Ultramarine Corps.
Rising Sun Pictures produced more than 170 visual effects shots for Thor: Ragnarok. Rising Sun Pictures подготовили более 170 кадров с визуальными эффектами к «Тору: Рагнарёк», включая флешбэк с участием Валькирии.
Больше примеров...