Английский - русский
Перевод слова Rising

Перевод rising с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рост (примеров 1273)
But there is a deeper problem that has been overlooked: the US economy relies upon asset price inflation and rising indebtedness to fuel growth. Но есть и более глубокая проблема, которую недооценивают: экономика США полагается на инфляцию цен на активы и рост задолженностей для подпитки экономического роста.
Terms of trade continue to deteriorate, as high prices of imported manufactured goods and rising protectionism in developed countries become the order of the day. Условия торговли по-прежнему ухудшаются, по мере того как высокие цены на импортные промышленные товары и рост протекционизма в развивающихся странах становятся обычным явлением.
We also note with concern a rising number of incidents of settler violence and insufficient signs of law and order being imposed on settlers. Мы также с тревогой отмечаем рост числа насильственных инцидентов со стороны поселенцев и их неготовность соблюдать требования правопорядка.
On the scale that we have experienced over the past few months, the effect of rising fuel costs could bring everything to a standstill. Стремительный рост цен на топливо, свидетелями которого мы были в последние несколько месяцев, может завести нас в тупик.
Rising food prices and unemployment rates are threats to food security and to social and political stability in Africa as a whole. Рост цен на продовольствие и безработица ставят под угрозу продовольственную безопасность и социальную и политическую стабильность в Африке в целом.
Больше примеров...
Повышение (примеров 579)
You know, with sea levels rising at their current rate, we should be glad we live near a boat. Знаете что, учитывая повышение уровня моря сейчас, нам надо радоваться, что мы живём рядом с лодкой.
Studies show that global climate change is likely to cause rising sea levels, affect the sustainability of water supplies, agriculture, biological diversity etc in many parts of the world including areas of the UNECE region. Исследования показывают, что глобальное изменение климата может вызвать повышение уровня моря и отразиться на стабильности запасов воды, на сельском хозяйстве, биологическом разнообразии и т.д. во многих частях мира, в том числе в районах региона ЕЭК ООН.
On the other hand, international investment is also bringing more advanced, more efficient and cleaner technologies to the recipient countries, and economic growth and rising standards of living are likely to generate demand for environmental protection. Вместе с тем международные капиталовложения также приносят с собой более совершенные, более эффективные и более экологически безопасные технологии в страны-получатели, и экономический рост и повышение уровня жизни скорее всего создадут потребность в охране окружающей среды.
Enhancing the export competitiveness of developing countries' firms is particularly important as it allows countries to earn more foreign exchange and so to import the products, services and technologies they need to raise living standards and productivity and sustain rising wages. Особенно важное значение имеет повышение экспортной конкурентоспособности фирм развивающихся стран, поскольку оно позволяет им получать больше иностранной валюты и соответственно импортировать продукты, услуги и технологии, в которых они нуждаются для повышения уровня жизни и производительности, а также стабильного повышения заработной платы.
B. Rising commodity prices В. Повышение цен на сырьевые товары
Больше примеров...
Растущий (примеров 100)
And, given the economic slowdown, widening income disparity, rising unemployment, and growing popular discontent over corruption, China's leaders will have their hands full. А учитывая экономический спад, рост неравенства доходов, растущий уровень безработицы и недовольство народа относительно коррупции, у лидеров Китая хлопот будет предостаточно.
Even where such jobs are lower paid than jobs in manufacturing, they may offer greater job satisfaction, and rising demand may over time bid up their compensation. Даже там, где эти рабочие места будут менее оплачиваемыми, чем рабочие места в обрабатывающей промышленности, они могут давать работникам большее удовлетворение, а растущий спрос со временем обусловит повышение оплаты труда.
Despite the efforts that have been made, the rising unemployment rate is becoming a real problem, and one of the major challenges which the Government must face is to establish new development programmes, essentially in the agricultural sector. Несмотря на усилия, прилагаемые для этого, растущий уровень безработицы становится реальной проблемой, и разработка новых программ развития, главным образом в сельскохозяйственном секторе, является одной из основных задач правительства.
Indeed, despite rising global demand for argan oil products, most local people continue to receive less than $5 per liter of the oil. В действительности, несмотря на растущий по всему миру спрос на продукты из масла аргании, большинство местных жителей продолжают получать за литр масла менее 5 долларов.
Rising demand for animal products highlights microbiological risks, with animal-welfare measures sometimes creating new hazards. Растущий спрос на продукты животного происхождения подчеркивает микробиологические риски, учитывая то, что меры по защите прав животных иногда создают новые опасности.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 384)
In recent years, financial deregulation and rapidly rising international capital flows have been the main sources shaping global economic integration. В последние годы финансовое дерегулирование и быстрое увеличение объемов международных потоков капитала стали основными факторами, оказывающими влияние на процессы глобальной экономической интеграции.
In normal circumstances, growing developing countries should see their external debt rising, reflecting foreign borrowing to supplement domestic resources for investment. В нормальных условиях в развивающихся странах в условиях экономического роста должно происходить увеличение объема их внешней задолженности, которое является отражением получения внешних займов в дополнение к внутренним ресурсам, выделяемым на инвестиционную деятельность.
The rising number of foreign students in Germany, owes much to the large number of foreigners living there. В Германии увеличение числа студентов из других стран в значительной степени обусловлено тем, что в этой стране проживает большое число иностранцев.
Important influencing factors are technological innovations in communications and information technologies, productivity growth, rising incomes and consumption, and the liberalization of markets. Важными факторами, оказывающими влияние на этот процесс, являются внедрение технологических новшеств в области связи и информационных технологий, рост производительности, увеличение доходов и потребления и либерализация рынков.
On the supply side they include low stocks, rising energy costs, and declining production and productivity levels in many parts of the world due to adverse weather conditions and low investment in the agriculture sector. С точки зрения спроса они отражают увеличение объемов потребления, особенно в некоторых наиболее быстро развивающихся странах, а также тот факт, что некоторые зерновые культуры используются не в продовольственных целях, а для производства топлива.
Больше примеров...
Растет (примеров 484)
In Latin America, unemployment in some countries is still rising, while levels of unemployment in the formal sector in Africa continue to be substantial. В Латинской Америке безработица в некоторых странах по-прежнему растет, а уровни безработицы в организованном секторе в Африке все еще достаточно высоки.
We are pleased that the number of signatories and ratifications is rising steadily and that the Convention will enter into force on 1 March 1999. Мы рады тому, что число подписавших и ратифицировавших ее сторон постоянно растет и что эта Конвенция вступит в силу 1 марта 1999 года.
The number of casualties is rising by the hour. Число жертв растет ежечасно.
Most worryingly, rates appeared to be rising. Больше всего беспокоит то, что такая преступность, как представляется, растет.
With regard to prevention among women, although women in Uruguay fell victim to the epidemic at a later stage in its development, currently the incidence among women is steadily rising, owing to a change in the pattern of infection. В связи с вопросом о профилактике этой болезни среди женщин следует отметить, что, хотя эта эпидемия в Уругвае стала охватывать женщин на более позднем этапе, в настоящее время число заболеваний среди женщин постоянно растет вследствие изменения путей инфицирования.
Больше примеров...
Увеличивается (примеров 191)
Both have had a beneficial impact on property ownership, the proportion of which has been rising, especially in cases of joint ownership. Оба этих закона оказали благотворное влияние на положение владельцев имуществом, доля которых постоянно увеличивается, особенно в случае совместного владения.
Demand for manufactures is almost infinite, rising directly with increases in incomes and also with increased demand for services since manufactures are integral components of many services. Спрос на готовые изделия практически безграничен, и он увеличивается вместе с ростом доходов и повышением спроса на услуги, поскольку готовые изделия являются неотъемлемым компонентом многих услуг.
The proportion of women among public service staff in the Province of Burgenland is rising annually thanks to consistent affirmative action: the overall quota of women has risen from 38,3 % to 40,9 %, i.e. by 2,6 percentage points. Благодаря конструктивным действиям властей доля женщин среди сотрудников государственных учреждений провинции Бургенланд ежегодно увеличивается: общая квота женщин выросла с 38,3 процента до 40,9 процента, т.е. на 2,6 процента.
The temperature's rising, so turn up the volume, and let's all chill out to this... Температура увеличивается, а значит, увеличьте громкость и давайте прохлаждаться...
The public controversy over who was responsible for introducing the strain of cholera to Haiti is growing. Complaints registered by the families of victims are increasing, and the number of persons who request certificates of cholera infection at health-care establishments is constantly rising. Среди населения ширится полемика по поводу того, кто виновен в попадании штамма холеры в Гаити, и семьи пострадавших подали соответствующие жалобы, а число лиц, обращающихся в медицинские учреждения за справками о болезни, неуклонно увеличивается.
Больше примеров...
Растут (примеров 167)
Both the need and the demand for food are rising steadily because of steady population increases. В результате непрекращающегося роста численности народонаселения постоянно растут потребности в продовольствии и спрос на него.
The economy has been booming, income has been rising, and markets have been expanding: all this creates high potential for enterprises to grow; all want to seize new opportunities, and every investor want to get rich fast. Экономика находится в состоянии постоянного бума, доходы растут, рынки расширяются: всё это создаёт высокий потенциал развития предприятий; все хотят воспользоваться новыми возможностями, и каждый инвестор хочет быстро разбогатеть.
The costs are rising, you know, so many cases, I'm forced to ask for an advance. Расходы растут, понимаете, столько дел Я вынужден просить об авансе
In Somalia, for example, the renewed hostilities in Mogadishu have led some humanitarian actors to cease activities in recent weeks, including providing medical services for the civilian population at a time when humanitarian needs are significantly rising. Например, возобновившиеся в последние недели боевые действия в Могадишо заставили некоторые гуманитарные организации прекратить свою деятельность, включая медицинскую помощь мирному населению, именно тогда, когда гуманитарные нужды стремительно растут.
Export manufacturing in free zones and tourism development have received rising levels of FDI for more than 30 years, leading the Dominican Republic's diversification from an agricultural commodities-based economy. На протяжении более чем 30 лет растут объемы ПИИ в секторах обрабатывающих экспортных производств в свободных зонах и развития туризма, которые являются главными направлениями диверсификации агросырьевой экономики Доминиканской Республики.
Больше примеров...
Возрастает (примеров 177)
The proportion of foreign women among persons with declared AIDS is rising, women from sub-Saharan Africa being the most affected. Доля иностранок среди лиц, у которых было обнаружено заболевание СПИДом, также возрастает и касается прежде всего выходцев из Африки.
UNICEF has also reported that the child mortality rate, which had been substantially reduced during the past decade because of successful immunization efforts, is again rising to the 1980 level because of childhood deaths from AIDS. Кроме того, по данным ЮНИСЕФ коэффициент детской смертности, который на протяжении последнего десятилетия был значительно снижен благодаря успешной иммунизации, вновь возрастает до уровня 1980 года в результате детской смертности от СПИДа.
This explains why the demand for foreign workers in such countries or areas as Japan, the Republic of Korea and Taiwan Province of China has been rising at a time when their companies' investments in other countries are also increasing. Это объясняет, почему спрос на иностранных трудящихся в таких странах и районах, как Республика Корея, китайская провинция Тайвань и Япония, возрастает одновременно с ростом капиталовложений их компаний в других странах.
These percentages vary according to sector and geographic zone, with rates in the rural area rising to 17.2 per cent among women, compared to 11.8 per cent among men. Эти показатели варьируются в зависимости от сектора и географической зоны; например, в сельской местности доля неграмотных женщин возрастает до 17,2 процента, тогда как доля мужчин составляет 11,8 процента.
In the late 1990s, about 12 per cent of women in the world above 18 years of age smoked as compared with 49 per cent of men above 18 years of age, but rates for women are rising in many parts of the world. В конце 90х годов доля курящих женщин в мире в возрасте свыше 18 лет составляла 12 процентов, тогда как у мужчин в возрасте свыше 18 лет она была равна 49 процентам, однако у женщин этот показатель возрастает во многих частях мира.
Больше примеров...
Восстание (примеров 50)
Young people rising up against the abuse of power has been a force for change many times in this country, and Brian was right. В этой стране восстание молодежи против злоупотребления властью становилось движущей силой для изменений много раз, и Брайан прав.
Armed rising or civil war Вооруженное восстание или гражданская война
I don't want a second Rising. Мне не нужно второе Восстание.
Victus has been gathering intelligence on groups looking to bring about another Rising. Поддержка собирает разведывательную информацию о группах, стремящихся спровоцировать новое Восстание.
The Moderate party made him war minister in 1847 and sent him to Catalonia, where his efforts to put down a Carlist rising were not attended with success. Умеренная партия сделала его военным министром в 1847 году и отправил в Каталонию, где его усилия подавить восстание карлистов не увенчались успехом.
Больше примеров...
Расти (примеров 189)
Following successive weeks of continued degradation of the security situation and attacks against civilians in the first trimester of 2014, violence decreased considerably in May before rising again in mid-June. После непрерывного ухудшения ситуации в области безопасности и нападений на гражданский персонал в течение многих недель первых четырех месяцев 2014 года уровень насилия заметно пошел на убыль в мае, однако в середине июня он вновь начал расти.
1100 standard "g" units and rising. 1100 стандартных "же" и продолжает расти.
At least two of the reasons for high - and rising - home prices in the United States are well understood. По крайней мере, две причины высоких - и продолжающих расти - цен на дома в Соединенных Штатах хорошо понятны.
Even while C64 sales were rising, Commodore president Jack Tramiel wanted a new computer line that would use fewer chips and at the same time address some of the user complaints about the VIC and C64. И хотя продажи C64 продолжают расти, глава Commodore Джек Трэмиел хочет выпустить новый ряд машин, использующих меньше чипов и при этом решающих ряд проблем VIC и C64, на которые жаловались пользователи.
Furthermore, there have been increases in industrial commodity prices which normally precede an upturn in overall inflation, and the manufacturing utilization rate is high and rising. Кроме того, повысились цены на промышленное сырье, что обычно предшествует увеличению общего показателя инфляции, а уровень загрузки производственных мощностей является высоким и продолжает расти.
Больше примеров...
Подъем (примеров 52)
The rising sea level would not only result in the loss of land but would also cause shortages of fresh water. Подъем уровня моря приведет не только к потере земли, но и вызовет нехватку пресной воды.
Asia may be doing well economically now, according to this view, but just wait: rising nationalism, China's appetite for power, and the rest of Asia's desire to curb its ambitions will necessarily impede economic growth and restore the West's global primacy. Согласно этой точке зрения, Азия, возможно, и процветает в экономическом отношении сегодня, но это временное явление: подъем национализма, аппетит Китая к власти и стремление остальных стран Азии сдержать его амбиции непременно помешают дальнейшему экономическому росту и восстановят глобальное превосходство Запада.
In September, the Governance Commission and the Ministry of Planning and Economic Affairs introduced a concept paper on national visioning entitled "Liberia Rising 2030". В сентябре появился составленный Комиссией по вопросам государственного управления и Министерством планирования и экономики тезисный документ под названием «Подъем Либерии к 2030 году», где излагается концепция предстоящего стране пути.
Even many of the poorest countries seemed, at long last, to be joining in, posting strong growth on the back of rising energy and raw material prices, renewed mining investments from abroad, and increasing fiscal revenues. Даже многие беднейшие страны, казалось, впервые за долгое время начали устойчивый подъем, следуя за ростом цен на энергоносители и сырье, возобновившимися иностранными инвестициями в горнодобывающую промышленность и растущими налоговыми поступлениями в бюджет.
Rising temperatures, rising sea levels and extreme weather conditions are but some of the potential implications of climate change, that would in turn affect, inter alia, transport infrastructure and services and disrupt global supply chains. Повышение температур, подъем уровня моря и экстремальные погодные условия представляют лишь некоторые возможные последствия климатических изменений, которые, в свою очередь могут, среди прочего, негативно повлиять на транспортную инфраструктуру и услуги и нарушить глобальные цепочки поставок.
Больше примеров...
Усиление (примеров 91)
Oftentimes, the flip side of this development is rising levels of income inequality. Зачастую оборотной стороной этого явления оказывается усиление неравенства доходов.
In Baidoa, the reported presence of armed militia as well as rising tensions over recent attacks on government officials contributed to the insecurity and hindered access. В Байдабо к числу факторов, подрывающих безопасность и затрудняющих доступ, относились сообщения о наличии вооруженных боевиков и усиление напряженности в связи с недавними нападениями на государственных служащих.
Developed countries have also registered a rising level of enthusiasm for South-South cooperation since the Third High-Level Forum on Aid Effectiveness (Accra, 2008), at which they endorsed South-South cooperation as an effective modality for capacity development. В развитых странах также наблюдается усиление поддержки сотрудничества Юг-Юг после третьего Форума высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи (Аккра, 2008 год), на котором они признали сотрудничество Юг-Юг в качестве эффективного механизма укрепления потенциала.
The dispersed geography of many Pacific island countries made them particularly vulnerable to rising fuel costs, while the loss of traditional knowledge and skills, and greater reliance on expensive imported food were contributing to poor nutritional outcomes. Разбросанность территорий многих островных государств Тихого океана делает их особо уязвимыми к росту цен на топливо, в то время как утрата традиционных знаний и навыков и усиление зависимости от дорогостоящего импортного продовольствия приводят к возникновению плохих вариантов питания.
Rising food prices, deepening urban poverty and increasing environmental hazards in resource-constrained societies erode safety nets and social protection, exacerbate humanitarian needs and provide a breeding ground for political instability. Такие факторы, как рост цен на продовольствие, усугубление городской нищеты и усиление опасностей неблагоприятного воздействия окружающей среды в странах, испытывающих дефицит ресурсов, ведут к разрушению систем социального обеспечения и социальной защиты и росту гуманитарных потребностей и создают условия для усиления политической нестабильности.
Больше примеров...
Поднимается (примеров 90)
Like an afar, distant memory blurred mist is rising. Как далёкое смутное воспоминание, поднимается неясная дымка.
The tide of disarmament is rising, yet the CD is in danger of sinking. Приливная волна разоружения поднимается, и «CD» угрожает затопление.
Rising into aphelion, farthest from the sun in summer. Поднимается к Афелию, дальше всего от солнца летом.
Spike, the moon is rising. Спайк, луна поднимается.
You can see the ocean levels are rising now and as they encroach upon the cities, I'll start losing cities here. Видите, уровень океанов поднимается, и когда они наползут на города, я начну терять города.
Больше примеров...
Восход (примеров 36)
You saw the south's celestial pole, the galaxy rising. Вы видите южный небесный полюс, восход галактики.
A morning filled with 400 billion suns the rising of the Milky Way. Утро, наполненное 400 миллиардами солнц, восход Млечного Пути.
Lts rising foretold the death of kings collapse of empires. Восход Марса предвещал смерть королей падение империй.
He... He... He saw Mercury rising or... something last night. Он... он... он видел восход Меркурия или... что-то такое прошлой ночью.
"Article - 1357 - Full Moon Rising". 57 - Восход полной луны.
Больше примеров...
Rising (примеров 80)
"House of the Rising Sun" is a rearrangement of the traditional folk tune with additional verses from the band. «House of the Rising Sun» - это аранжированная традиционная народная мелодия с некоторыми изменениями текста, которые внесла группа.
to listen Keep On Rising - feat. чтобы прослушать превью трека Кёёр On Rising - feat.
The Roots' eighth studio album, Rising Down, was released on April 29, 2008, the 16-year anniversary of the Los Angeles riots of 1992. Восьмой по счету альбом The Roots - Rising Down - был выпущен 29 апреля 2008 года, на шестнадцатилетие памяти о Лос-Анджелесских бунтах 1992 года.
He was a stand-up comic at The Improv, Comedy Cellar, Comedy U and Catch a Rising Star, and founded the comedy theater troupe "Brain Trust" at the Manhattan Punch Line Theater. Он был стендап комиком в «The Improv» и «Catch a Rising Star» и основал труппу в комедийном театре, которую назвал Brain Trust.
Rising Sun Pictures produced more than 170 visual effects shots for Thor: Ragnarok. Rising Sun Pictures подготовили более 170 кадров с визуальными эффектами к «Тору: Рагнарёк», включая флешбэк с участием Валькирии.
Больше примеров...