Английский - русский
Перевод слова Rising

Перевод rising с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рост (примеров 1273)
The rate of increase in energy, metals and minerals use has slowed - becoming de-linked from rising gross domestic product (GDP) levels - but these productivity gains have been largely offset by volume growth, and absolute consumption levels are still rising. Темпы роста потребления энергоресурсов, металлов и минерального сырья замедлились, ослабив зависимость роста объема валового внутреннего продукта (ВВП) от этого фактора, хотя рост производительности был в значительной степени сведен на нет расширением объема производства при сохранении роста абсолютных уровней потребления.
The rising maternal mortality rate was another cause for concern, and the rise in that rate between 2000 and 2005 required an explanation. Рост показателей материнской смертности является еще одним источником повышенного беспокойства, причем этот рост в период с 2000 по 2005 год требует отдельного пояснения.
Inclusive growth can be promoted through steadily rising minimum wages in line with the growth of productivity, coupled with measures to reduce wage dispersion. Объединяющий рост может поощряться за счет постоянного повышения минимального размера заработной платы по мере роста производительности труда, в сочетании с мерами по снижению разрыва в уровне оплаты труда.
Rising economic output is a central indicator of increasing prosperity in society. Одним из главных показателей повышения благосостояния общества является рост производства.
Rising inequalities and increasing vulnerabilities are also linked to the persistence of violent conflict, which has negative impacts on women and girls by limiting their access to services and economic opportunities and increasing their vulnerability to violence. Рост неравенства и повышение уязвимости также связаны с сохранением насильственных конфликтов, что имеет негативные последствия для женщин и девочек, поскольку это ограничивает их доступ к услугам и экономическим возможностям и повышает риск подвергнуться насилию.
Больше примеров...
Повышение (примеров 579)
The rising water table has obliterated much of the sun-dried brick and other oldest material. Повышение уровня грунтовых вод уничтожило значительную часть высушенных на солнце кирпичей и других старых материалов.
The causes of inflation were varied and included rising food prices, appreciation of the currencies of major trade partners, a higher level of aggregate demand mainly fuelled by State expenditure, and constraints on the supply of goods and services. Причины инфляции были разными, включая рост цен на продукты питания, девальвацию валют основных торговых партнеров, повышение уровня совокупного спроса, обусловленное главным образом государственными расходами, и дефицит предложения товаров и услуг.
Agriculture: higher productivity of farmers' associations, lower prices and better terms of trade; improvement in the quality of life of area farmers as a result of rising incomes. Сельское хозяйство: повышение производительности труда в фермерских объединениях; снижение цен и улучшение условий торговли; и улучшение качества жизни населения региона, занятого в сельскохозяйственном производстве, благодаря увеличению доходов.
Major declines in export prices in recent months and sharply rising import prices serve to indicate that the prospect of the least developed countries' losing out further in the process of globalization and liberalization is very real. Значительное снижение экспортных цен в последние месяцы и резкое повышение цен на импорт говорят о большой вероятности того, что наименее развитые страны будут и впредь оказываться в проигрыше в процессе глобализации и либерализации.
(a) Achieve the highest sustainable economic growth and employment and a rising standard of living in Member countries, while maintaining financial stability, and thus to contribute to the development of the world economy; а) достижение максимальных устойчивых показателей экономического роста и занятости населения и повышение уровня жизни в странах-членах при одновременном обеспечении финансовой стабильности, способствуя таким образом развитию мировой экономики;
Больше примеров...
Растущий (примеров 100)
Rapidly rising demand for commodities had led to price increases in recent years. Быстро растущий спрос на сырьевые товары привел к росту цен за последние годы.
As discussed, the rising levels of workforce quality in some developing economies and economies in transition has been an important factor in inducing a broader geographical dispersion of TNC activities and employment. Как говорилось выше, растущий качественный уровень рабочей силы в некоторых развивающихся странах и странах с переходной экономикой является важным фактором более широкого географического рассредоточения деятельности и занятости в рамках ТНК.
Rising or high inequality should be addressed within appropriate economic planning and public finance frameworks. Растущий или высокий уровень неравенства должен рассматриваться в рамках надлежащих структур экономического планирования и государственных финансов.
Rising levels of criminality continued to have an impact on the safety and security of communities in the Abyei Area in the absence of any formal law and order mechanisms. Растущий уровень преступности продолжает угрожать безопасности ситуации в районе Абьей из-за отсутствия там каких бы то ни было официальных механизмов поддержания правопорядка.
Despite the efforts that have been made, the rising unemployment rate is becoming a real problem, and one of the major challenges which the Government must face is to establish new development programmes, essentially in the agricultural sector. Несмотря на усилия, прилагаемые для этого, растущий уровень безработицы становится реальной проблемой, и разработка новых программ развития, главным образом в сельскохозяйственном секторе, является одной из основных задач правительства.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 384)
The increase for private services-producing industries was much smaller, rising from 4.7 percent to 6.0 percent. Увеличение в частных отраслях, производящих услуги, было значительно меньшим - с 4,7% до 6,0%.
The rising number of foreign students in Germany, owes much to the large number of foreigners living there. В Германии увеличение числа студентов из других стран в значительной степени обусловлено тем, что в этой стране проживает большое число иностранцев.
The rising socio-economic costs relating to weather damage and to regional variations in climate suggest increasing vulnerability to climate change. Увеличение социально-экономических издержек, связанных с погодным ущербом и региональными климатическими вариациями, позволяет сделать предположение о том, что степень уязвимости к изменению климата возрастает.
Third, fiscal austerity responses to deal with rising public debts are further deterring economic growth, which in turn is making a return to debt sustainability all the more difficult. В-третьих, принимаемые в порядке реагирования на увеличение государственных долгов меры жесткой бюджетной экономии дополнительно сдерживают экономический рост, что, в свою очередь, делает задачу возвращения к приемлемому уровню задолженности еще более трудной.
Internal demand surged, rising by an amount that outstripped the increase in GDP, so that a large portion of this increased demand had to be met with imported products. Быстрыми темпами происходило расширение внутреннего спроса, которое значительно превысило увеличение ВВП таким образом, что значительную часть такого повышения спроса пришлось удовлетворять за счет импорта.
Больше примеров...
Растет (примеров 484)
The number of persons studying abroad has been rising and will probably continue to increase in the foreseeable future. Численность обучающихся за границей растет и, по всей видимости, будет продолжать расти в обозримом будущем.
There is a rising incidence of teenage pregnancies. Растет число случаев беременности среди подростков.
And sales of both new and existing homes have recently been rising more rapidly as well. А продажа как новых, так и существующих домов, в последнее время растет быстрее.
The price of Nigerian crude is rising, a sure sign that the world sees instability ahead. Цена на нигерийскую сырую нефть растет - верный признак того, что мир предвидит нестабильность ситуации.
Moreover, rising numbers of firms from least developed countries were looking to be connected to the global economy. Кроме того, растет число фирм из наименее развитых стран, которые стремятся интегрироваться в мировую экономику.
Больше примеров...
Увеличивается (примеров 191)
Nevertheless, the share of renewable sources in the energy mix had been gradually rising in recent years. Тем не менее, доля возобновляемых источников в энергетическом балансе постепенно увеличивается в последние годы.
Computers reported one minute after launch, the flight path angle was at least one degree too high and rising. Спустя одну минуту после запуска, компьютеры сообщили что угол наклона траектории полета слишком крут и увеличивается.
The number of births taking place under medical supervision was rising, an important indicator of the determination of the Ministry of Public Health and Welfare to improve the situation, but it still faced challenges in achieving coverage in rural areas. Показатель количества родов под медицинским контролем увеличивается, что является важным показателем решимости министерства общественного здравоохранения и обеспечения добиться улучшения сложившейся ситуации, однако оно по-прежнему сталкивается с проблемами в обеспечении охвата сельских районов.
The percentage of married women under the age of 18 is rising from 44.6 % to 52.1 %. Процентный показатель числа замужних женщин в возрасте до 18 лет увеличивается: с 44,6 процента до 52,1 процента.
In addition, the number of countries that have in place parental leave programmes has been rising. Кроме того, увеличивается число стран, в которых осуществляются программы предоставления родителям отпусков по уходу за детьми.
Больше примеров...
Растут (примеров 167)
Moreover, while needs are rising steadily, programmes are receiving less funding from donors. Кроме того, потребности непрерывно растут, а объем средств, получаемых программами от доноров, сокращается.
The situation in the Sahel countries, including Burkina Faso, remains precarious and prices are rising steadily. Положение в странах Сахеля, и в частности в Буркина-Фасо, остается нестабильным, причем цены постоянно растут.
That is why, after more than two years, interest rates are rising, not falling, in countries crushed by onerous austerity measures. Вот почему, даже более чем два года, процентные ставки не падают, а растут в странах, раздавленных обременительными мерами строгой экономии.
With oil prices rising steadily, African oil-exporting countries are expected to enjoy a firm and steady economic recovery in 2011. Поскольку цены на нефть стабильно растут, ожидается, что экономика африканских стран-экспортеров нефти продолжит стабильно и уверенно восстанавливаться в 2011 году.
Over the past two years, the number of women and girls infected with HIV has increased in every region of the world, with rates rising particularly rapidly in Eastern Europe, Asia, and Latin America. За последние два года число женщин и девочек, инфицированных ВИЧ, возросло во всех регионах мира. Особенно быстрыми темпами эти показатели растут в Восточной Европе, Азии и Латинской Америке.
Больше примеров...
Возрастает (примеров 177)
Almost without exception, electricity demand in developing countries has been rising rapidly and there is an ever-widening gap between supply and demand. Спрос на электроэнергию в развивающихся странах почти без исключения возрастает ускоренными темпами и все более увеличивается разрыв между предложением и спросом.
Output and investment have been rising in most countries, foreign trade has been expanding, inflation rates have been falling, productivity has been increasing. Объем производства и инвестиций в большинстве стран увеличивается, внешняя торговля расширяется, темпы инфляции снижаются, а производительность труда возрастает.
If productivity is rising at 2% p.a. the effect of rising import prices is, in any case, lessened. Если производительность возрастает на 2% в год, то воздействие повышения цен импорта в любом случае сокращается.
Consequently, increases in the economic support ratio imply that the number of effective producers per effective consumer is increasing and, all other things being equal, such an increase means that income per effective consumer must also be rising since there is more production per consumer. Таким образом, увеличение коэффициента экономической поддержки свидетельствует о том, что число реальных производителей по отношению к реальным потребителям возрастает, и при прочих равных условиях такой рост означает, что уровень дохода на реального потребителя должен также возрастать, поскольку на одного производителя производится больше дохода.
As regards economic condition, the proportion of Caesarean births increases with socio-economic level, rising from 11.9 per cent at the lowest level to 52.6 per cent at the highest. Относительно экономических условий нужно отметить, что доля родов с операцией кесарева сечения возрастает по мере повышения социально-экономического уровня: от 11,9% при низком до 52,6% при высоком.
Больше примеров...
Восстание (примеров 50)
Yet the rising of 31 May ended unsatisfactorily. Тем не менее, восстание 31 мая закончилось неудовлетворительно.
It won't be robots rising up to slaughter us in our beds. Это не будет восстание роботов, которые прикончат нас в наших постелях.
The English Peasants' Revolt of 1381 or Great Rising of 1381 is a major event in the history of England. Восстание Уота Тайлера или Великое восстание 1381 года - важное событие в истории Англии.
There will be a second Rising coming, Bill. Будет второе Восстание, Билл.
The public outcry over the South Sea Bubble led the Tories to believe that it would not be worthwhile raising funds for the general election, as they considered a Jacobite rising would be successful considering the state of public opinion. Общественное возмущение, связанное к крахом Компании Южных морей, убедило тори в отсутствии необходимости выискивать средства для участия во всеобщих выборах, так как, по их предположению, якобитское восстание имело высокие шансы на успех, учитывая состояние общественного мнения.
Больше примеров...
Расти (примеров 189)
This is due to the still limited resources available to the Government and the fact that needs have been steadily rising for over 10 years. Это объясняется ограниченными на данный момент возможностями правительства, тогда как соответствующие потребности в последнем десятилетии продолжали расти.
While the full economic cost of cybercrime is difficult to measure accurately, it is clear that the cost to individuals, businesses and governments is not only substantial but rising. Хотя суммарный экономический ущерб от киберпреступности точно оценить довольно сложно, совершенно ясно, что потери для физических лиц, предприятий и правительств не только велики, но и продолжают расти.
Since 2010, oil prices have also been rising rapidly, with increased global demand due to growth recovery in emerging markets coupled with a number of supply shocks, particularly due to geopolitical instability in the Middle East. С 2010 года цены на нефть также продолжали расти на фоне увеличения глобального спроса в связи с восстановлением роста на развивающихся рынках, который сопровождался рядом шоковых проблем в сфере поставок, особенно из-за геополитической нестабильности на Ближнем Востоке.
At this stage in the conflict, we are already witnessing with profound concern rising casualties among the combatants on the ground, which all of us fear will continue to grow as the military confrontation intensifies. На этом этапе конфликта мы уже с глубокой озабоченностью отмечаем, что растет число жертв среди комбатантов на местах, и все из нас опасаются, что по мере дальнейшей эскалации военной конфронтации это число будет продолжать расти.
Risk premiums started rising above benign levels in 2009, and then more strongly in 2011-2012, while capital flight became rampant in 2011. Надбавки за риск начали превышать допустимый уровень в 2009 г., а затем стали расти еще больше в 2011-2012 гг., в то время как отток капитала стал безудержным в 2011 г.
Больше примеров...
Подъем (примеров 52)
Perturbations of such patterns - rising sea levels, heavy rains, cyclones, floods, droughts - affected all humankind. Отклонения этих режимов от нормы - подъем уровня моря, ливни, циклоны, наводнения, засухи - оказывают влияние на все человечество.
In that balance between "fear of falling" and "hope of rising" which Alexis de Tocqueville saw as the driving force of free societies, fear of having fallen into an abyss beyond hope is carrying the day and paralyzing millions. В этом балансе между «страхом падения» и «надеждой на подъем», который Алексис де Токевиль опредил как движущую силу свободного общества, страх падения в бездонную пропасть без надежды на спасение, овладел и параллизовал миллионы.
Global warming and rising sea levels threaten our very existence. Глобальное потепление и подъем уровня мирового океана создают угрозу самому существованию наших стран.
It also took note of rising immigration and growing intolerance and of the effects of the global financial crisis. Алжир принял также к сведению рост масштабов иммиграции и подъем нетерпимости, а также последствия глобального финансового кризиса.
After a number of years during which economic recovery and rising employment in most countries of the region had no effect on wages, in 2006 formal-sector wages in the region showed the first real increase of over 2 per cent since 1997. Таким образом, по прошествии ряда лет, в течение которых экономический подъем и рост занятости в большинстве стран региона не оказывали никакого влияния на размер заработной платы, в 2006 году заработная плата в формальном секторе региона впервые с 1997 года реально увеличилась более чем на 2 процента.
Больше примеров...
Усиление (примеров 91)
As a result of a number of factors, including the economic recession, the demonstrated resilience of developing countries and the increased recognition of the opportunities within the South, rising demand for South-South and triangular cooperation has also advanced cooperative efforts. В результате действия целого ряда факторов, включая экономический спад, явную стойкость развивающихся стран и растущее признание имеющихся у стран Юга возможностей, усиление потребности в сотрудничестве Юг-Юг и трехстороннем сотрудничестве также стало катализатором активизации сотрудничества.
Rising inequality is also a source of social unrest, which could hinder efforts to reach the internationally agreed development goals. Кроме того, усиление неравенства является причиной социальных волнений, что может воспрепятствовать достижению согласованных на международном уровне целей в области развития.
Greater income divergence is partly explained by a rising number of growth collapses. Усиление дивергенции доходов отчасти объясняется увеличением числа стран, столкнувшихся с резким падением темпов роста.
More recently, rising energy prices and heightened concerns about climate change have also contributed to the hike in food price. В последнее время взлету цен на продовольственные товары также способствовали рост цен на энергоносители и усиление озабоченности по поводу изменения климата.
Add-on ecological effects include rising sea levels, changing rainfall patterns, a higher occurrence of pests and diseases, and increased frequency and severity of extreme climatic events (e.g. drought, flooding, hail, hurricanes and tornados). Дополнительные экологические последствия включают повышение уровня моря, изменение динамики дождевого стока, более частое распространение вредителей и болезней, а также более частое возникновение и усиление серьезности экстремальных климатических явлений (например, засух, наводнений, градов, ураганов и торнадо).
Больше примеров...
Поднимается (примеров 90)
Why is it still rising? Почему она до сих пор поднимается?
B.P.'s 80 and rising. Кровяное давление - 80 и поднимается.
It's gigantic and it's rising up in the sewers beneath Kenyard School for Girls. Он гиганский И он поднимается по тунеллям по направлению к школе для девочек Кеньярд.
The loop runs along at 80 km above the earth for 2000 km then descends to earth before looping back on itself rising back to 80 km above the earth to follow the reverse path then looping back to the starting point. Сама петля поднимается от поверхности земли до высоты 80 км, проходит на этой высоте 2000 км, снова опускается к поверхности земли, разворачивается и затем повторяет весь путь назад к исходной точке.
Blood pressure, 14· over 9· and rising. MAN: Давление поднимается, 140 на 90.
Больше примеров...
Восход (примеров 36)
I fear the rising sun would dash hopes of it being met. Боюсь, восход солнца перечеркнет мои надежды встретить его.
The large astronomical dials mark the rising and setting of the sun and moon every day. Крупная астрономическая шкала отмечает восход и заход Солнца и Луны каждый день.
The rising and setting of stars would give you the local time and the difference between the two would tell you how far east or west you had gone. Восход и заход звёзд дают точное местное время, а разница между ними двумя скажет, как далеко на восток или запад вы продвинулись.
Rose, in the holovid series, Jupiter Rising, the Grexnik is married to whom? Роза, на ком женат Грексник из голографического сериала "Восход Юпитера"?
She was a bassist in a hatecore band called White Rising. Она была басисткой в хэйткор группе "Белый восход".
Больше примеров...
Rising (примеров 80)
In 1983 he left Sweden for California and joined guitarist Yngwie Malmsteen as a member of his band, Rising Force. В 1983 году он покинул Швецию и обосновался в Калифорнии, став участником группы Ингви Мальмстина Rising Force.
4: Possessed as it was done by Erik Larsen as part of Image X Month; #20 is also collected in the Wildstorm Rising trade paperback, while JLA/WildC.A.T.s is collected in the JLA: Ultramarine Corps trade. 4: Possessed as it was done от Эрика Ларсена как часть Месяца Икс Image, выпуск 20 также издан в сборнике Wildstorm Rising, а JLA/WildC.A.T.s - в сборнике JLA: Ultramarine Corps.
It resulted in the metal opera Days of Rising Doom, which was released in 2003 by Transmission/The End Records. Результатом их совместных трудов стала метал-опера Days of Rising Doom, которая была выпущена в 2003 году под лейблами Transmission и The End Records.
Following his karting successes the British Racing Drivers' Club made him a "Rising Star" Member in 2000. Последовавшие картинговые успехи в BRDC (англ.)русск. сделали его членом клуба «Rising Star» в 2000 году.
Before returning to Korea to prepare for their second Korean album Rising Sun, TVXQ released their second Japanese single "Somebody to Love" in July 2005, which peaked at number fourteen. Прежде чем вернуться в Корею для подготовки к корейскому камбэку с Rising Sun, в июле был выпущен второй сингл «Somebody to Love», достигший 14 места.
Больше примеров...