| It has sustained rich cultural values, which are the backbone of a tribe or an ethnic group. | Она поддерживает богатство культурных ценностей, которые составляют основу племени или этнической группы. |
| Just as long as I stay rich. | Только моё богатство останется при мне. |
| Lying about being rich is at most a little white lie. | Скрывать своё богатство - это в худшем случае маленькая невинная ложь. |
| Supposedly, they take care to breed at these times because rain signifies rich and full times ahead. | Предположительно, они заботятся о том, чтобы размножаться в это время, потому что дождь символизирует богатство и плодородие. |
| I'm sorry, but my being rich doesn't change anything between us. | Прости. но мое богатство не изменит ничего между нами. |
| I'll make you rich beyond your wildest dreams. | Я дам тебе такое богатство, о котором ты не мог и мечтать. |
| What matters is selling the reserves and being rich now, not finding more for later. | Более важным является продажа запасов и богатство сейчас, а не их поиск на будущее. |
| Too busy getting rich, I guess. | Была занята, зарабатывая богатство, наверное. |
| It's a shame that being rich and famous doesn't change your genetics. | Очень жаль, что известность и богатство не изменяют твой генетический код. |
| There was a misleading notion that Kazakhstan's rich mineral resources would enable it to move quickly towards the market economy. | Напрасно утверждают, что богатство в области природных ресурсов позволит Казахстану быстрыми темпами прийти к рыночной экономике. |
| Being rich and famous doesn't change the way you think. | Богатство и слава не меняют твой образ мысли. |
| Research and surveys to document our rich biological resources, so that they may be protected, continue. | Продолжаются научная работа и исследования с целью задокументировать богатство наших биологических ресурсов, с тем чтобы их можно было взять под защиту. |
| Its organs should reflect this rich diversity, with effective representation and participation at all levels of decision-making. | Ее органы должны отражать это богатство и разнообразие при эффективной представленности и участии на всех уровнях принятия решений. |
| We believe that the rich civilizational diversity of our world should also be seen clearly in the constitution of the reformed Council. | Мы считаем, что богатство и разнообразие цивилизаций нашего мира также должно получить четкое отражение в составе преобразованного Совета. |
| The Committee recognizes the rich culture and traditions of the State party and their importance in daily life. | Комитет признает богатство культуры и традиций государства-участника и их важность в повседневной жизни. |
| Chad's many ethnic groups constitute a rich resource for the country, which has experienced national unity since independence. | Многочисленность народностей Чада - это богатство страны, сохраняющей свое национальное единство с момента обретения независимости. |
| The Federation of St Kitts and Nevis has a rich resource in its people. | Главное богатство Федерации Сент-Китс и Невис - ее народ. |
| They are being made aware of the importance of passing on their rich customs and traditions to future generations. | Им разъясняют, насколько важно передать все богатство их обычаев и традиций будущим поколениям. |
| For me, even a few pence make me feel rich. | Для меня и несколько грошей - богатство. |
| I don't want to meet a girl just because I'm wicked rich. | Я не хочу, чтобы меня любили только за богатство. |
| Like, did being a rich person make you better? | Типа, богатство сделало тебя лучше? |
| Did the book make me rich and popular? | Принесла ли мне книга богатство и популярность? |
| First he gets Clara, then he gets rich. | Сначала он получил Клару, потом получил богатство. |
| These languages, besides being means of official communication, are also vehicles of diverse cultures of the Indian people and carriers of rich literary traditions. | Эти языки, помимо средства официального общения, являются также проводником культурного многообразия индийского народа и несут в себе все богатство литературных традиций. |
| Then I suppose the penalty for being wealthy... is that you have to live with the rich. | Тогда, полагаю, жизнь с богачами является наказанием за богатство. |