| We would very much welcome the CD revisiting the working paper that Germany introduced in July 2002. | Мы бы весьма приветствовали решение КР переосмыслить рабочий документ, который был внесен Германией в июле 2002 года. |
| That might imply revisiting some of the fundamentals and axioms of the debate on the issue. | Для этого, возможно, придется переосмыслить некоторые постулаты и аксиомы, лежащие в основе обсуждения этой проблемы. |
| My delegation supports the statement just made by the presidency of the European Union and welcomes the possibility of revisiting again the issue of negative security assurances at the CD. | Моя делегация поддерживает заявление, только что сделанное председательством Европейского союза, и приветствует возможность переосмыслить на КР проблему негативных гарантий безопасности. |
| Increasing investments in the sector will also require rethinking the global commodity architecture and revisiting international commodity agreements. | Для наращивания инвестиций в этом секторе потребуется переосмыслить глобальную сырьевую архитектуру и пересмотреть международные товарные соглашения. |