Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
Hesta is a retirement fund for health and community services employees in Australia, with assets of 22 billion. «Хеста» - пенсионный фонд здравоохранения и общественных услуг рабочих в Австралии с активами в 22 миллиарда долларов.
New heads of the security services have been appointed and the security retirement law is being implemented. Уже назначены новые руководители служб безопасности и проводится в жизнь пенсионный закон для служащих этих учреждений.
The relatively older ages at entry on duty limit their contributions to a higher pension bracket even as their early retirement at age 60 or 62 draws on the Pension Fund for a long period after retirement. Относительно более высокий возраст при поступлении на работу ограничивает их взносы в более высокий пенсионный диапазон, хотя в результате их более раннего выхода в отставку в возрасте 60 или 62 лет они получают выплаты из Пенсионного фонда в течение длительного времени после выхода в отставку.
In addition, the Government provides income assistance and social help to the poor and needy. Moreover, the General Organization for Social Security and the Government Retirement Fund are responsible for providing pension and social security payments to retirees from the public and private sector. Генеральная организация по вопросам обеспечения и правительственный пенсионный фонд обеспечивают пенсионные выплаты и пособия по социальному обеспечению лицам, ранее работавшим в государственном и частном секторах.
That's where my retirement fund is. У меня там пенсионный фонд.
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
Judges held permanent positions from the time of their appointment until their retirement. Судьи занимают постоянную должность с момента назначения до выхода на пенсию.
One country introduced the concept of an on-call pool of retired workers who are re-hired to work on temporary projects following retirement. Одна страна ввела понятие дежурного резерва работников, которых после выхода на пенсию нанимают для работы над временными проектами.
As a reflection of the impending labour shortages owing to declining birth rates in Europe, several European Union countries such as Estonia and Sweden have raised the age for retirement to encourage older persons to remain in the labour force for longer periods of time. С учетом грядущей нехватки рабочей силы из-за снижения рождаемости в Европе некоторые страны Европейского союза, такие, как Швеция и Эстония, повысили возрастной ценз для выхода на пенсию в целях поощрения престарелых к тому, чтобы они продолжали свою трудовую деятельность на протяжении более длительного периода времени.
After Thomas Jefferson's retirement, Martha devoted much of her life to his declining years. После выхода на пенсию Томаса Джефферсона она посвятила большую часть своей жизни заботе о нём.
Pension sharing enables a divorcing wife to obtain a fairer financial settlement on divorce and a secure income in retirement. Распределение пенсионных выплат дает разводящейся жене возможность более справедливым образом уладить финансовые вопросы в случае развода и получать стабильный доход после выхода на пенсию.
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
(a) Ordinary retirement, at age 65; а) обычная пенсия: выплачиваться начиная с 65 лет;
Early retirement, full pension, benefits for life, but you need to leave the building now. Досрочный выход на пенсию, полная пенсия, льготы, но тебе нужно покинуть здание, сейчас же.
Under Article 20 of the Insurance and Pensions Law, retirement at age 55 is compulsory for woman workers. В статье 20 закона о социальном страховании и пенсиях предусматривается, что при достижении женщиной 55-летнего возраста пенсия является обязательной.
So much for early retirement. Вот вам и безбедная пенсия.
On retirement at age 70, a pension is calculated at between 60 per cent and 70 per cent of the salary level of the last month of service, the amount varying with length of Government service; in addition, a lump sum is payable on retirement. При выходе в отставку в возрасте 70 лет начисляется пенсия в размере от 60 до 70 процентов от оклада за последний месяц службы, причем размер пенсии зависит от стажа работы на государственной службе; кроме того, при выходе на пенсию выплачивается единовременное пособие.
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
The friendship of the members of the Working Group will accompany him after his retirement; Его отставка не прервет дружеских отношений с членами Рабочей группы;
Despite its domestic problems and the loss of global visibility that accompanied Mandela's retirement, South Africa is still perceived as an emerging power comparable in status and aspiration to, say, Brazil, India, and Nigeria. Несмотря на внутренние проблемы и утрату мировой известности, которой сопровождалась отставка Манделы, Южная Африка по-прежнему воспринимается как держава на подъеме, сравнимая по статусу и устремлениям, скажем, с Бразилией, Индией или Нигерией.
Retirement looks good on you. Отставка пошла тебе на пользу.
Judges could be dismissed only in accordance with the law, and their mandate could only be terminated for one of the following reasons: death, resignation, end of contract, reaching the age of retirement or ill health. Судьи могут отстраняться от должности не иначе как на основании закона, а их полномочия могут быть прекращены лишь по следующим причинам: смерть, отставка, истечение контракта, достижение пенсионного возраста или слабое здоровье.
Thus, after a spoken or written reprimand, the penalties range from a fine of up to 30 days' pay, 20 to 120 days' suspension, or 121 to 240 days' suspension, to mandatory retirement or dismissal. Так, например, после объявления устного и письменного выговора налагаются следующие виды взысканий: штраф до 30 суток, отстранение от выполнения служебных обязанностей на 20-120 суток, отстранение на 121-240 суток, снятие с должности и отставка.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
Early retirement was seen as a more benign way to deal with downsizings or restructuring. Досрочный выход на пенсию рассматривался как более предпочтительная альтернатива сокращению кадров или реструктуризации.
In restructuring and rationalizing the pension system, the Government allowed various workers of pensionable age to take their retirement, so creating conditions conducive to the recruitment of young people. Реструктурировав и рационализировав пенсионную систему, правительство обеспечило выход на пенсию многих работников, достигнувших пенсионного возраста, и создало, таким образом, благоприятные условия для приема на работу молодежи.
Even so, JNCW is studying amendments to the civil retirement law and the social security law that would help to limit early retirement. Кроме того, в настоящее время Национальная комиссия рассматривает проекты поправок к Закону о пенсиях и к Закону о социальном обеспечении, с тем чтобы ограничить досрочный выход на пенсию.
Since years of employment are a constituent element for the calculation of the amount of pension, the difference in pensions is attributed to the fact that women were entitled to old-age and early retirement with fewer years of service than men. Поскольку годы трудовой деятельности являются составным элементом расчета размера пенсии, разница в размере пенсий связана с тем фактом, что женщины получали право на трудовую пенсию по старости или ранний выход на пенсию, прослужив меньшее количество лет, чем мужчины.
Patterns of retirement: average age, rate of retirement, reason (choice/obligation), phased, retirement intentions, recommendations on common terminology. закономерности ухода на пенсию: средний возраст, доля работников, выходящих на пенсию, причина (в силу выбора/обстоятельств), поэтапный выход на пенсию, планы в связи с выходом на пенсию, рекомендации в отношении общей терминологии;
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
The CPF is a comprehensive social security savings plan to take care of the retirement, medical and housing needs. ЦРФ представляет собой комплексный накопительный план социального обеспечения, который предусматривает обслуживание при выходе на пенсию, удовлетворение медицинских и жилищных потребностей.
For a long time, retirement benefits were accessible to employees upon retrenchment, redundancy or even early retirement. Долгое время пенсионные пособия выплачивались работникам при осуществлении мер экономии, сокращении штатов или даже при досрочном выходе на пенсию.
146.2. The law on the early retirement of the insured under the social security system (single article and note 20), (1988). 146.2 Закон о досрочном выходе на пенсию лиц, застрахованных в соответствии с системой социального обеспечения (из одной статьи и примечания 20) (1988 год);
Retirement, invalidity and survivors' benefits Пособия при выходе на пенсию, в связи с утратой трудоспособности
In Canada, a judge who has reached the age of retirement and held office for 10 years receives two thirds of his salary on retirement. В Канаде судья, достигший пенсионного возраста и имеющий 10-летнюю выслугу, при выходе на пенсию получает две трети своего оклада.
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
Well, call it an opportunity for early retirement, with full benefits. Ну, назовем это возможностью раннего ухода на пенсию с полным пакетом привилегий.
Reflecting the severe employment situation, the requests related to forced retirement, dismissal and other ill treatment due to gender, pregnancy and childbirth have been increasing. Вследствие неблагоприятной ситуации в области занятости растет число жалоб в связи со случаями принудительного ухода на пенсию, увольнения и другими случаями неправомерного обращения по причине пола, беременности или рождения ребенка.
Following the retirement of the UN/ECE Deputy Executive Secretary in February 1998 until the arrival of her replacement in October, the UN/ECE Regional Adviser for Trade Facilitation was asked to coordinate UN/ECE support to SECI. После ухода на пенсию заместителя Исполнительного секретаря ЕЭК ООН в феврале 1998 года Региональному советнику ЕЭК ООН по упрощению процедур торговли было предложено до прибытия в октябре нового заместителя Исполнительного секретаря координировать деятельность ЕЭК ООН в поддержку ИСЮВЕ.
Following his retirement, he moved back to Cambridge and edited the Dictionary of Applied Physics. После ухода на пенсию вернулся в университет Кембриджа, где редактировал Словарь прикладной физики (Dictionary of Applied Physics).
Felker's retirement party. Вечеринка Фелкера по поводу ухода на пенсию.
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
His delegation hoped that the Secretariat could propose innovative ideas for a solution, as the issue would only get worse with the retirement of 20 per cent of Headquarters language staff within five years. Его делегация надеется, что Секретариат сможет предложить новаторские идеи ее решения, поскольку данная проблема лишь усугубится с выходом на пенсию 20 процентов сотрудников лингвистических служб в Центральных учреждениях в течение пяти лет.
The reasons why a number of people do not participate in the labour process are, for example, disability (illness, handicap), old age (retirement), study, or compulsory military service. Определенное число лиц не участвует в процессе труда в связи, например, с нетрудоспособностью (болезнью или инвалидностью), возрастом (выходом на пенсию), учебой или прохождением обязательной военной службы.
It is indicated in table 3 of the report that retirement forecasting is the main strategic tool used for succession planning for most non-field positions. Как следует из таблицы 3 доклада, в качестве главного стратегического инструмента планирования замещения большинства должностей, не относящихся к категории полевой службы, используется прогнозирование выбытия персонала в связи с выходом на пенсию.
The average turnover rate is calculated as a ratio of the number of staff who separated for reasons other than retirement, excluding staff who were reassigned to another field mission, to the average total number of international staff. Средний показатель текучести кадров рассчитывается как соотношение числа сотрудников, покинувших службу в Организации по причинам, не связанным с выходом на пенсию, за исключением сотрудников, которые были переведены в другие полевые миссии к средней общей численности международного персонала.
To enable prompt filling of anticipated vacancies due to retirement, the Economic Commission for Europe starts reviewing and updating job descriptions in preparation for the vacancy announcement build-up as early as 10 to 12 months before the expected retirement date. Для обеспечения скорейшего заполнения предстоящих вакансий в связи с выходом на пенсию Европейская экономическая комиссия приступает к пересмотру и обновлению описаний должностей в рамках подготовки к увеличению числа объявлений о вакансиях за 10-12 месяцев до ожидаемой даты выхода на пенсию.
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
Three fourths of the new entrants to old-age pension benefits were early retirement cases. Три четверти новых пенсионеров по старости ушли на пенсию досрочно.
For older persons, the transition to retirement and dependence in old age or widowhood can increase vulnerability. В случае пожилых людей выход на пенсию и переход в состояние зависимости по причине старости или вдовства может усиливать чувство уязвимости.
There is also a number of workers who unwillingly lost the jobs and, at the same time, they are still are not entitled to age retirement, while, on the other hand, their chances to find the new job are slim. В стране насчитывается также определенное число трудящихся, которые против своей воли потеряли работу и по-прежнему не имеют права на пенсию по старости, а их шансы найти новую работу невелики.
Don't worry about retirement. Не беспокойтесь о старости.
Since years of employment are a constituent element for the calculation of the amount of pension, the difference in pensions is attributed to the fact that women were entitled to old-age and early retirement with fewer years of service than men. Поскольку годы трудовой деятельности являются составным элементом расчета размера пенсии, разница в размере пенсий связана с тем фактом, что женщины получали право на трудовую пенсию по старости или ранний выход на пенсию, прослужив меньшее количество лет, чем мужчины.
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
All separations to date had been voluntary or made through the early retirement programme. Все увольнения на сегодняшний день были добровольными или же осуществлялись в рамках программы досрочного выхода в отставку.
In the event that the ceiling of 8,500 troops is still not reached, compulsory retirement procedures would be implemented. В случае, если и тогда не удастся выйти на установленную максимальную численность армии в составе 8500 человек, будут применяться меры обязательного выхода в отставку.
To this end, a proposal for pension reform and incentives for early retirement written by a Canadian expert with the participation and facilitation of UNSMIL was presented to the Minister of Defence and the army's Chief of General Staff for consideration. С этой целью предложение о пенсионной реформе и стимулировании досрочного выхода в отставку, которое было разработано канадским экспертом с участием МООНПЛ, было представлено министру обороны и начальнику Генерального штаба.
In discussions with the Committee on Conferences and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in recent years, the Department has argued that flexibility in applying the mandatory age of retirement for language staff would ease the demographic transition currently taking place. В ходе обсуждения в последние годы этого вопроса в Комитете по конференциям и Консультативном комитете по административным и бюджетным вопросам Департамент настаивал, что гибкость в применении обязательного возраста выхода в отставку к лингвистическому персоналу облегчит демографический переход, происходящий в настоящее время.
Whether the need is to sit down with a Mortgage Representative, learn more about retirement planning, or simply gain easy access to their account information, UNFCU provides its members with the opportunity to stay financially connected. Идет ли речь о беседе с представителем по вопросам ипотечного кредита, получении дополнительной информации о планировании личных финансов после выхода в отставку или о получении ускоренного доступа к информации о своих счетах, ФКСООН предоставляет своим членам возможность оперативно решать финансовые вопросы.
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
Many expected Gushiken to return to the ring, but he announced his retirement five months after his loss. Многие ожидали, что Гушикен вернется на ринг, но он объявил о своем уходе через пять месяцев после поражения.
At 37, Hill announced her retirement from professional basketball at the conclusion of the 2010/11 WNBL season. В 37 лет Хилл объявила о своем уходе из профессионального баскетбола по окончании сезона ВНБЛ 2010/11.
Yorke announced his retirement from international football in March 2007, choosing to focus on his club career at Sunderland. Йорк объявил о своём уходе из международного футбола в марте 2007 года, чтобы сосредоточиться на своей клубной карьере в «Сандерленде».
She announced her retirement from film in 1959, claiming that she had only enjoyed cinema for its travel opportunities. А в 1959 году она и вовсе объявила о своём уходе из кино, заявив, что оно ей нравилось только из-за возможности путешествовать.
However, after failing to make the finals in the 2008 World's Strongest Man contest, Samuelsson announced his retirement from competition after 14 years competing in the sport. После того, как Самуэльсон не смог выйти в финальную стадию World's Strongest Man 2008, он объявил о своём уходе из спорта после 14 лет соревнований.
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
And what we looked at was whether the number of fund offerings available in a retirement savings plan, the 401 plan, does that affect people's likelihood to save more for tomorrow. Нас интересовало, влияет ли число накопительных предложений, доступных для пенсионеров в плане 401, на желание людей откладывать больше на завтрашний день.
In 1984, they decided to use the land for the construction of a retirement village, "Valley High Resort Village"; this was an ambitious project requiring substantial borrowing. В 1984 году они решили использовать эту землю для строительства пансионата для пенсионеров "Вэли-Хай ризот виллидж"; это был крупномасштабный проект, требовавший значительных кредитов.
Another restriction on employing retirees is the requirement of a minimum break after the retirement date. Еще одним ограничением на наем пенсионеров является требование о минимальном перерыве в работе после достижения сотрудниками пенсионного возраста.
That agenda builds on Canada's strong social programmes, which include a multi-pillared retirement income system and a national health insurance programme accessible to Canadians of all ages. Эта повестка дня опирается на прочные социальные программы Канады, включающие в себя многокомпонентную систему обеспечения дохода для пенсионеров и национальную программу медицинского страхования, доступную канадцам всех возрастов.
At the beginning of 2009 Act No. 8,721 was adopted; reorganizing the Education Workers' Pension and Retirement System and establishing various improvements for more than 100,000 members of this union, both retired and active. В начале 2009 года был принят Закон Nº 8721, который внес изменения в Систему назначения и выплаты пенсий Национальной магистратуры, произведя ряд улучшений в интересах более 100000 работников образования, входящих в эту ассоциацию, включая действующих членов и пенсионеров.
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
They also created 'set-aside' payments to withdraw land from production, payments to limit stocking levels, and introduced measures to encourage retirement and afforestation. Они также создали систему выплат за неиспользование земель для вывода земли из производства, выплаты ограничивающие рыночный уровень, и ввели меры поощряющие уход на пенсию и лесонасаждению.
Early retirement through monthly benefit for life: this is paid to insured persons who have worked in punishing or strenuous activities. Досрочный уход на пенсию с начислением пожизненной ежемесячной ренты: пенсия выплачивается застрахованному лицу, работавшему в тяжелых и изнурительных условиях.
For this reason, Governments must promote policies that improve personnel selection, strengthen training as a priority investment, establish development opportunities within the public sector, grant incentives for efficient and responsible performance and guarantee retirement with dignity. Поэтому правительства должны способствовать политике, которая улучшает отбор персонала, укрепляет профессиональную подготовку как приоритетное капиталовложение, создает возможности для развития в рамках государственного сектора и обеспечивает стимулы для эффективного и ответственного выполнения обязанностей и гарантирует уход на пенсию в условиях соблюдения достоинства.
Early retirement, working your way up the Gas-n-Sip ladder. Досрочный уход на пенсию, я уже свое отработал в супермаркете.
Only in the second half of the 1990s did the country's trade unions begin to regard early retirement, combined with gainful employment, as bad for both the ongoing war on unemployment and the amounts of individual pensions. Только со второй половины 1990-х годов профсоюзы стали рассматривать преждевременный уход на пенсию в сочетании с продолжением оплачиваемой трудовой деятельности как не самое лучшее средство для борьбы с безработицей; к тому же это не лучшим образом сказывалось на размере индивидуальных пенсий граждан.
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
Graduates of educational institutions and persons retired from the military or alternative service have the right to unemployment compensation if they were registered at the Labour Exchanges during six calendar months after graduation or retirement. Выпускникам высших учебных заведений и лицам, уволенным с военной или альтернативной службы, предоставляется право на пособие по безработице, если они зарегистрировались в центре занятости населения в течение шести месяцев со дня окончания учебного заведения или увольнения в запас.
The recent decisions to increase both the normal age of retirement and the mandatory age of separation for new staff members in a complementary manner had been taken precisely as remedies for challenges to the long-term financial sustainability of the Pension Fund induced by globally increasing life expectancy. Недавно принятые взаимодополняющие решения о повышении как обычного возраста выхода на пенсию, так и возраста обязательного увольнения для новых сотрудников были направлены именно на то, чтобы решить проблемы обеспечения долгосрочной финансовой стабильности Пенсионного фонда, обусловленные ростом продолжительности жизни во всем мире.
Country-specific surveys include quality of life surveys; surveys of employment arrangements, retirement and superannuation; earnings surveys of households and businesses; and personal safety survey; Страновые обследования включают обследования условий жизни, обследования механизмов трудоустройства, выхода на пенсию и увольнения по старости, обследования заработков семей и доходов предприятий и обследования личной безопасности;
Policymakers must use stronger metrics to assess human capital and reexamine investment in education, curriculum design, hiring and firing practices, women's integration into the workforce, retirement policies, immigration legislation, and welfare policies. Чиновникам необходимо использовать более надежные методы оценки человеческого капитала, а также провести переоценку инвестиций в образование, учебных планов, практики найма и увольнения, уровня интеграции женщин в состав трудовых ресурсов, пенсионной политики, законодательства об иммигрантах, программ социальных пособий.
Furthermore, lower-level posts encumbered by higher-level staff would be filled, when applicable, upon the resignation or retirement of the incumbents, and replacements would be recruited at the appropriate levels. Кроме того, должности, занимаемые сотрудниками более высокого разряда, будут заполняться, в надлежащих случаях, после увольнения или выхода на пенсию соответствующих сотрудников, сотрудниками соответствующего разряда.
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
Three committees have been set up within the General Staff to examine the Defence Act and military regulations; retirement for members of the armed forces; and physical deployment of the armed forces. В генеральном штабе созданы три комитета, которые будут заниматься рассмотрением следующих вопросов: закон об обороне и военные наставления; выход в отставку военнослужащих; и непосредственное развертывание вооруженных сил.
prohibition on discrimination on the basis of disability in relation to all aspects of employment including recruitment, employment conditions, promotion, professional training, severance and retirement. запрещение дискриминации на основе инвалидности в отношении всех аспектов занятости, включая наем на работу, условия труда, продвижение по службе, профессиональное обучение, разрыв трудовых отношений и выход в отставку;
He also asked how the projected separation of staff through mass retirement would affect Member States collectively and individually over the next four or five years. Он также интересуется, как прогнозируемый массовый выход в отставку сотрудников затронет государства-члены (как в целом, так и по отдельности) в следующие четыре или пять лет.
The four major causes for the separation of women in the Professional and higher categories were retirement, appointment expiration, resignation, and transfer. Четырьмя основными причинами прекращения службы среди женщин категории специалистов и выше были выход на пенсию, истечение срока действия контракта, выход в отставку и перевод.
Group 3: staff taking early voluntary retirement, which is applicable for persons: Группа З: добровольный досрочный выход в отставку при соблюдении следующих условий:
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...