Английский - русский
Перевод слова Retirement

Перевод retirement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсионный (примеров 140)
Maybe you could start a retirement fund. Может, тебе начать вкладывать деньги в пенсионный фонд.
New heads of the security services have been appointed and the security retirement law is being implemented. Уже назначены новые руководители служб безопасности и проводится в жизнь пенсионный закон для служащих этих учреждений.
Forty-one per cent of older women received a low retirement income, as compared to 11 per cent of men. Сорок один процент пожилых женщин получают низкий пенсионный доход, в то время как для мужчин этот показатель составляет 11 процентов.
Section VII and tables 9, 10 and 11 provide information on staff who, having exceeded the mandatory age of retirement, continue to work under an extension of appointment or upon a reappointment and continue to contribute to the United Nations Joint Staff Pension Fund. В разделе VII и таблицах 9, 10 и 11 приводится информация о сотрудниках, которые после наступления обязательного возраста выхода на пенсию продолжали работать на основе продленных контрактов или нового назначения и вносить взносы в Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций.
Deposit "Retirement Contract" offers maximum interest rate and opportunity to make partial withdrawal without recalculation of interests. Вклад «Пенсионный КонтрактЪ» - максимальные ставки и возможность частичного снятия без пересчета процентов.
Больше примеров...
Выхода на пенсию (примеров 818)
The Committee noted the delegate's reference to the favourable age of retirement for women, but remained concerned about the Government's understanding of affirmative action. Комитет принял к сведению сообщение члена делегации о благоприятном для женщин показателе возраста выхода на пенсию, но остался обеспокоенным пониманием правительства программы целенаправленных действий по борьбе с дискриминацией.
The Committee is of the view that this situation can and should be avoided through rigorous succession planning and the issuance of vacancy announcements six months before the anticipated retirement. Комитет считает, что такого положения можно и следует избегать за счет тщательного планирования замещения кадров и размещения объявлений о вакансиях за шесть месяцев до предполагаемого выхода на пенсию соответствующих сотрудников.
(a) Been employed or self-employed for not less than 10 years in the aggregate prior to retirement; а) проработать по найму или не по найму в общей сложности не менее десяти лет до выхода на пенсию;
Upon early retirement only 80% of the pension amount granted is paid. В случае выхода на пенсию до наступления пенсионного возраста выплачивается лишь 80 процентов размера установленной пенсии.
After his return to Japan, he was briefly placed in charge of the Taiwan Army before retirement. По возвращении он некоторое время, до выхода на пенсию командовал Тайваньской армией.
Больше примеров...
Пенсия (примеров 63)
(b) Early retirement, which may be taken, inter alia: Ь) досрочная пенсия, на которую имеют право, в частности:
Every year we wait means we have to cut deeper, take away more till Social Security's not enough to live on. Till retirement's a one-way ticket to a flophouse. Каждый год, который мы ждём, означает мы должны сократить глубже, забрать больше, пока социального обеспечения не хватит, чтобы прожить, пока пенсия это не билет в один конец в ночлежку.
I'm getting back to liking retirement. Мне снова начинает нравиться пенсия.
Early Retirement, vacation in the sun. Досрочная пенсия? Приятный отдых?
When a public servant who is entitled to retirement or invalidity or incapacity pension, or who has completed at least ten (10) years or service, but not separated from the service or who sustained employment injury dies pension shall be paid to his survivors. В случае кончины государственного служащего, имевшего право на пенсию по старости, инвалидности или утрате трудоспособности либо отработавшего не менее десяти (10) лет и не уволившегося со службы или получившего производственную травму, его иждивенцам выплачивается пенсия.
Больше примеров...
Отставка (примеров 29)
Sorry your retirement was so short, Bob. Жаль, что отставка не удалась, Боб!
Forced retirement of the author on alleged discrimination grounds вынужденная отставка автора предположительно по дискриминационным мотивам
The friendship of the members of the Working Group will accompany him after his retirement; Его отставка не прервет дружеских отношений с членами Рабочей группы;
The more likely scenario would be an unexpected decision to go into early retirement, which would be followed by a resignation from the board. Более вероятной ситуацией было бы неожиданное решение о досрочном выходе на пенсию, за которым следует отставка в качестве члена Совета.
Prats' retirement removed the last real obstacle to a military coup, which took place three weeks later, on September 11, 1973. Отставка Пратса стала последним преодолённым препятствием для военного переворота, осуществлённого З недели спустя, 11 сентября.
Больше примеров...
Выход на пенсию (примеров 193)
early retirement and associated temporary allowances; досрочный выход на пенсию и соответствующие временные пособия;
Several delegations noted the impending retirement of many experienced senior staff and urged UNHCR to take measures to offset this loss and develop a cadre of future leaders. Несколько делегаций отметили приближающийся выход на пенсию многих опытных сотрудников старшего звена и призвали УВКБ принять меры по восполнению этих потерь и подготовке группы будущих руководителей.
In Japan, a subsidy to employers has been introduced, instituting a system that permits employees to continue working after their retirement or to postpone their retirement. В Японии посредством выплаты работодателям субсидий была внедрена система, позволяющая служащим продолжать работу после выхода на пенсию или перенести выход на пенсию на более поздний срок.
The contingencies covered by this scheme are retirement, cessation of employment at an advanced age and old age and also the death of pensioners in the scheme. Эта система покрывает такие страховые случаи, как выход на пенсию, увольнение в преклонном возрасте и старость, а также смерть лица, застрахованного по этой системе.
Demotion, warning of separation, retirement on a pension, or separation from the service. понижение в должности, предупреждение об увольнении, выход на пенсию или увольнение со службы.
Больше примеров...
Выходе на пенсию (примеров 131)
A period of such leave shall be included for the calculation of seniority, salary and retirement benefits. Срок такого отпуска учитывается при расчете трудового стажа, заработной платы и пособия при выходе на пенсию.
A mechanism was introduced, on a temporary basis, for the provision of early retirement benefits to facilitate the entry of young people into the labour market. Чтобы помочь молодежи выйти на рынок труда, был принят временный механизм выплаты пособий при досрочном выходе на пенсию.
Sudan expressed appreciation for the draft law by the Ministry of Labour on retirement and social protection and old age and inquired about the main provisions. Судан выразил удовлетворение в связи с подготовкой Министерством труда законопроекта о выходе на пенсию и социальном обеспечении в пожилом возрасте и задал вопрос о его основных положениях.
The Maternity Insurance Fund Act was updated with a view to the enhancement of women's status in the labour market and the preservation of the gains and rights secured by women in employment and in retirement. Было произведено обновление закона о фонде материнского страхования с целью улучшить положение женщин на рынке труда и гарантировать им льготы и права в период трудовой деятельности и по выходе на пенсию.
A letter from the World Bank was read out, in which the retirement of their current advisor was noted, as was the imminent appointment of a new senior indigenous advisor to continue World Bank engagement with the Support Group. Было зачитано письмо Всемирного банка, в котором отмечалось о выходе на пенсию их действующего советника и о предстоящем назначении нового старшего советника по вопросам коренных народов для дальнейшего участия Всемирного банка в работе Группы поддержки.
Больше примеров...
Ухода на пенсию (примеров 122)
Unfortunately, this issue is often only addressed very late, in the last few years or even months prior to retirement. К сожалению, этим вопросом часто занимаются слишком поздно - в последние несколько лет или даже месяцев до ухода на пенсию.
It was a present from the college on his retirement. Это был подарок от колледжа, в честь его ухода на пенсию.
Until her 2001 retirement she held a personal chair in molecular genetics at the University of Edinburgh. До ухода на пенсию в 2001 году она была профессором молекулярной генетики в Эдинбургском университете.
Sir, he helped us arrange O'Banion's retirement party. Сэр, он помог нам устроить О'Бэниону вечеринку по случаю ухода на пенсию.
Whether You are seeking home for retirement or for holiday in the sun, we offer perhaps the finest selection property in Antalya region. Ranging from small apartments, to delightful villas adjacent to the sea, or houses built to your individual specifications. Ищете ли вы солнечное жилище для отпуска или помещение для жилья после ухода на пенсию, мы можем Вам предложить, пожалуй, самый лучший вариант во всей Анталии, начиная с небольших апартаментов и кончая изумительными виллами на берегу моря.
Больше примеров...
Выходом на пенсию (примеров 89)
Upon her retirement in 1959, she was appointed honorary professor at the institute. С выходом на пенсию в 1959 была назначена почётным профессором института.
He's just busy with retirement and restructuring the trust and getting a new business manager. Он просто озабочен выходом на пенсию, реструктуризацией активов и наймом нового бизнес-менеджера.
Ageing populations and weak administration, combined with early retirement and unaffordable benefits, place extra burdens on both pension balances and overall public finances. Стареющее население, неэффективное управление в сочетании с ранним выходом на пенсию и чрезмерные льготы ложатся дополнительным бременем как на балансы пенсионных выплат, так и на государственные финансы в целом.
This fund comprises the net accumulation of total contributions from the funding source of current eligible staff members, less payments made to staff members upon termination or retirement. Этот резерв формируется за счет чистой разницы между общей суммой взносов из источника финансирования работающих сотрудников и выплатами, произведенными сотрудникам в связи с прекращением службы или выходом на пенсию.
Until 1998 he lived in Moscow, and then, after retirement, settled in the city of Borovsk, Kaluga Oblast. До 1998 года жил в Москве, а затем, c выходом на пенсию, поселился в городе Боровске Калужской области.
Больше примеров...
Старости (примеров 129)
Article 29 of the Constitution stipulates that all citizens are entitled to social security benefits as regards retirement, unemployment, old age, disability, loss of a guardian, accidents, etc. Статья 29 Конституции гласит, что все граждане имеют право на пособия по линии социального обеспечения при выходе на пенсию, по безработице, по старости, при утрате трудоспособности, при утрате кормильца, при несчастных случаях и т.д.
Long-term benefits are subdivided into retirement benefits, invalidity benefits, survivor's benefits and retirement allowances. Среди долгосрочных льгот можно выделить пенсии по старости, пенсии по инвалидности, пенсии по случаю потери кормильца и пособия в связи с выходом на пенсию.
Retirement insurance, comprising three kinds of benefit: страхование по старости, которое включает три вида пособий:
The Labour Act and Civil Service Act ensured that women received equal pay for equal work, while the Social Security Act ensured that they received the same benefits as men in case of retirement, illness, old age or disability. Закон о труде и Закон о гражданской службе обеспечивают женщинам получение равной платы за равный труд, а Закон о социальном обеспечении гарантирует им право на получение равных с мужчинами пособий в случае ухода на пенсию, болезни, старости или инвалидности.
However, the representative noted that under the current social security system women received specific benefits related to maternity and retirement, including 14 weeks of maternity leave at full pay. Однако, как отметил представитель, в рамках нынешней системы социального обеспечения женщины получают пособие по беременности и родам и пенсию по старости, причем отпуск по беременности и родам составляет 14 недель, оплачиваемых по полной ставке.
Больше примеров...
Выхода в отставку (примеров 151)
The overall strength of FARDC is estimated to be from 130,000 to 155,000 troops, including some 60,000 who have reached or are close to retirement. Общая численность ВСДРК, по оценкам, составляет от 130000 до 155000 военнослужащих, включая около 60000 тех, кто достиг или скоро достигнет возраста выхода в отставку.
The increase of $99,200, as compared to the resources approved for 2010-2011, reflects increased pension costs associated with the retirement of two judges in 2010. Увеличение на 99200 долл. США по сравнению с ресурсами, утвержденными на 2010 - 2011 годы, отражает рост расходов на выплату пенсионных пособий в результате выхода в отставку в 2010 году двух судей.
Noting also that 5 per cent of the Organization's staff would be retiring in the forthcoming biennium, the Advisory Committee believed that posts falling vacant due to retirement should automatically be re-evaluated to determine if they were still required. Отметив также, что 5 процентов сотрудников Организации будут выходить в отставку в предстоящем двухгодичном периоде, Консультативный комитет полагает, что должности, становящиеся вакантными вследствие выхода в отставку, должны автоматически подвергаться переоценке для установления того, сохраняется ли в них необходимость.
For example, while increasing the mandatory age of retirement might reduce the after-service health insurance liabilities of the Member States, it also could increase the health insurance costs. Например, повышение обязательного возраста выхода на пенсию может привести к уменьшению объема обязательств государств-членов по медицинскому страхованию после выхода в отставку, но это может также привести к увеличению расходов на медицинское страхование.
Excluding voluntary departures, the outstanding amount due for benefits payable on termination of service and after retirement hardly changed from 2007 to 2008, increasing only slightly from $367.5 million to $369 million. Следовательно, Комиссия рекомендовала УВКБ в срочном порядке выделить конкретные финансовые средства для полного покрытия начисленных обязательств по выплатам после выхода в отставку, особенно по плану медицинского страхования.
Больше примеров...
Уходе (примеров 87)
Hernández announced his retirement from playing professional soccer on November 21, 2012. Эрнандес объявил о своем уходе из профессионального футбола 21 ноября 2012 года.
Finlayson announced his retirement in May 1964 after playing 203 games in total for Wolves. В мае 1964 года Финлейсон объявил о своём уходе со спорта, проведя в общей сложности 203 игры за «волков».
She gave birth to a daughter, Poppy, in late 2014, and in May 2015 announced her retirement from the sport in order to focus on motherhood. В конце 2014 года родила дочку Поппи, а в мае 2015 года объявила об уходе из спорта, чтобы посвятить больше времени семье Anna Thompson.
The right to social security, retirement benefits and to paid holidays is recognized. 14 - Признано право на социальное обеспечение, пособие при уходе на пенсию и оплачиваемый отпуск.
Let's... Consider retirement. Мы... должны подумать об уходе из спорта.
Больше примеров...
Пенсионеров (примеров 78)
It's a retirement community, it's not a prison. Это общество пенсионеров, а не тюрьма.
(c) To advise the Minister of Social Welfare on retirement income issues. с) консультировать министра социального обеспечения по вопросам, касающимся доходов пенсионеров.
There was also a huge employment opportunity being created in the West through the development of a large retirement village as well as several uranium mines. Кроме того, имеются планы создания большого числа рабочих мест на западе страны, где предполагается создать крупный жилой комплекс для пенсионеров, а также несколько урановых рудников.
It would be useful to know whether retirement schemes for agricultural pensioners were contributory or non-contributory and whether they covered spouses who worked on family land as unpaid agricultural helpers. Было бы полезно узнать, являются ли пенсионные планы для пенсионеров сельскохозяйственного сектора накопительными и распространяются ли эти планы на супруг, которые работают на принадлежащей семье земле в качестве неоплачиваемых сельскохозяйственных работников.
Since its inception, this Office has engaged in a range of activities, including public television advertising, aimed at raising public awareness and understanding of retirement income polices and of the need for those who can to make voluntary private provision for their retirement. С момента своего создания это Управление ведет широкую деятельность, включая рекламу на общественном телевидении, преследующую цель повысить осведомленность и информированность общественности о политике в области доходов пенсионеров и убедить соответствующих граждан добровольно делать частные пенсионные накопления.
Больше примеров...
Уход на пенсию (примеров 32)
The three major causes for the separation of women were appointment expiration, resignation, and retirement. Тремя основными причинами прекращения службы женщинами были истечение срока действия контракта, выход в отставку и уход на пенсию.
I think that this retirement thing - is making me very scared. Я думаю, весь этот уход на пенсию, он меня пугает.
I'd like to thank you all for forty years of memories here at McKinley and I plan on using my retirement to finally kick my addiction to painkillers. Я бы хотела поблагодарить вас всех за 40 лет воспоминаний о МакКинли, и я планирую использовать свой уход на пенсию, чтобы победить зависимость от обезболивающих.
In a significant judgment on reservation in promotions, the Supreme Court has held that any post in cadre falling vacant, after reserved posts were filled, is to be filled from the same category of persons whose retirement or resignation caused the vacancies. В одном из важных решений о резервировании мест для продвижения по службе Верховный суд постановил, что после того как будут заполнены резервируемые должности, любая освобождающаяся штатная должность должна заполняться представителями той же самой группы лиц, чей уход на пенсию или отставка открыли вакансию.
Only in the second half of the 1990s did the country's trade unions begin to regard early retirement, combined with gainful employment, as bad for both the ongoing war on unemployment and the amounts of individual pensions. Только со второй половины 1990-х годов профсоюзы стали рассматривать преждевременный уход на пенсию в сочетании с продолжением оплачиваемой трудовой деятельности как не самое лучшее средство для борьбы с безработицей; к тому же это не лучшим образом сказывалось на размере индивидуальных пенсий граждан.
Больше примеров...
Увольнения (примеров 74)
The period of retirement may not surpass 1 year. Период увольнения не должен превышать одного года .
Married, has a son and daughter, grandchildren Soon after his retirement from the law enforcement, Nikolai Brykin became the founder of the "Southern Breeze" LLC (TIN 2302055962), registered on October 12, 2007, in Krasnodar Krai. Женат, есть сын и дочь, внуки Вскоре после увольнения из правоохранительных органов Николай Брыкин стал учредителем компании ООО «Южный бриз» (ИНН 2302055962), зарегистрированной 12.10.2007 в Краснодарском крае.
These included such issues as early retirement, especially in difficult duty stations, whether there were some occupations that should enjoy a lower separation age and incentives which might be built into the pension system which would serve to encourage mobility. К ним относятся такие вопросы, как о досрочном выходе на пенсию, особенно в местах службы с трудными условиями, о том, следует ли установить более низкий возраст увольнения для некоторых профессиональных групп, и о возможности предусмотреть в пенсионной системе стимулы, которые бы поощряли мобильность.
The main actions carried out since the adoption of the Statement of Mutual Commitments concern the launching of the biometric census of military personnel and the retirement of 3,928 such personnel: Основные шаги, предпринятые после принятия Заявления о взаимных обязательствах, касались проведения учета на основе биометрических параметров и увольнения в отставку 3928 военнослужащих:
Old-age pension under the retirement, cessation of employment at an advanced age and old-age scheme. Пенсионное пособие по старости в рамках страхования на случай выхода на пенсию, увольнения в преклонном возрасте и по старости.
Больше примеров...
Выход в отставку (примеров 27)
There was a significant action plan covering all areas affecting such persons, including health, employment, retirement, pensions and other benefits. Разработан солидный план действий во всех областях, затрагивающих таких лиц, включая здравоохранение, занятость, выход в отставку, пенсионное обеспечение и другие льготы.
Three committees have been set up within the General Staff to examine the Defence Act and military regulations; retirement for members of the armed forces; and physical deployment of the armed forces. В генеральном штабе созданы три комитета, которые будут заниматься рассмотрением следующих вопросов: закон об обороне и военные наставления; выход в отставку военнослужащих; и непосредственное развертывание вооруженных сил.
The three major causes for the separation of women were appointment expiration, resignation, and retirement. Тремя основными причинами прекращения службы женщинами были истечение срока действия контракта, выход в отставку и уход на пенсию.
One of the great mistakes, I think, of economics is it fails to understand that what something is, whether it's retirement, unemployment, cost, is a function, not only of its amount, but also its meaning. Одна из главных ошибок экономики, на мой взгляд, - она не может понять, что всё вокруг нас, будь то выход в отставку, безработица, цены, - это функция, зависящая не только от количества, но и от смысла.
a Not transmitted to the Secretariat. - Non-commissioned officers and other enlisted personnel who have been promoted to the rank of commissioned officer shall maintain their ranks on an operational basis and shall become eligible for retirement once the crisis recovery process is completed. унтер-офицеры и рядовые военнослужащие, которым были присвоены офицерские звания, номинально сохранят свои звания и получат возможность заявить о своем праве на выход в отставку по завершении процесса выхода страны из кризиса.
Больше примеров...
Отступление (примеров 3)
Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. Дживс! Быстрое отступление на подготовленные позиции.
Plüskow was ordered to be ready to begin barrage-fire to the south of Namur, to prevent reinforcements reaching the defenders or a retirement by the garrison. Плюсков приказал артиллерии быть готовой начать заградительный огонь к югу от Намюра, чтобы предотвратить подход подкреплений к обороняющимся или отступление гарнизона.
With superb tactical skill, Commander Davenport maneuvered his ship into striking position and in a daring surface torpedo attack against a hostile destroyer search group, sank one of the Japanese warships then, during the ensuing confusion, carried out a successful surface retirement. Действуя с превосходным тактическим умением, коммандер Дэвенпорт поставил свой корабль в атакующую позицию и в ходе бесстрашной торпедной атаки с поверхности против вражеской поисковой группы миноносцев потопил один из японских эсминцев, затем в ходе образовавшегося замешательства провёл успешное отступление в надводном положении.
Больше примеров...