Английский - русский
Перевод слова Restructuring

Перевод restructuring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реструктуризация (примеров 574)
Ultimately, a significant restructuring of private and/or public debt is likely to be needed in all of the debt-distressed eurozone countries. В конце концов, вероятно, понадобится значительная реструктуризация частных и/или государственных долгов в наиболее бедствующих странах еврозоны.
If the banking system were well regulated, with banks holding sovereign debt having purchased insurance, an involuntary restructuring should perturb financial markets less. Есл банковская система хорошо регулируется и банки, имеющие суверенный долг, купили страховку, недобровольная реструктуризация должна меньше возмутить финансовые рынки.
Such restructuring must result in a real difference on the ground for both peacekeeping personnel and the people they were deployed to serve. Такая реструктуризация должна привести к реальным изменениям на месте проведения операций, как для личного состава миротворческих сил, так и того населения, ради которого они там базируются.
Fluctuations in the composition of the labour force, new forms of work organisations, the restructuring of social protection, changes in the distribution of child-rearing between women and men; all these components have an intense bearing on families. Колебания в структуре трудовых ресурсов, новые формы организации работы, реструктуризация социальной защиты, изменения в распределении ответственности за воспитание детей между мужчинами и женщинами - все эти факторы оказывают глубокое влияние на положение семьи.
Restructuring of this type took place during the 1980s and early 1990s, mainly in response to overcapacity. Такая реструктуризация проводилась в 80-е годы и в начале 90-х годов и обусловливалась главным образом проблемой наличия избыточных производственных мощностей.
Больше примеров...
Реорганизация (примеров 389)
Reconfiguration and restructuring of sections in the support component with a reduction of 17 posts Реорганизация и реструктуризация секций в компоненте поддержки с сокращением 17 должностей
In Guinea-Bissau, there was also a legal and organizational restructuring of the government body in charge of administering the Government's mineral policy, the General Directorate of Geology and Mines. В Гвинее-Бисау была также осуществлена реорганизация правительственного органа, занимающегося вопросами реализации государственной политики в горнодобывающем секторе, - Главного управления геологии и шахт.
The reform and restructuring of local law enforcement services; the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants; mine awareness and mine clearance; and the development of human-rights and democratic institutions may all be essential parts of these efforts. Важными составными частями этих усилий могут быть реформирование и реорганизация местных правоохранительных органов; разоружение, демобилизация и реинтеграция бывших комбатантов; информирование о минной угрозе и разминирование; и укрепление правозащитных и демократических институтов.
The restructuring of the force after the expiration of the mandate of UNMIH and the redeployment necessitated by the reduction of the previous United Nations-financed military component were carried out during the month of July 1996. Реорганизация сил по истечении мандата МООНГ и передислокация, необходимые в связи с сокращением предыдущего военного компонента, содержание которого финансировала Организация Объединенных Наций, были проведены в июле 1996 года.
(a) Restructuring of the Economic Commission а) Реорганизация Европейской экономической
Больше примеров...
Перестройка (примеров 820)
Within the framework of implementation of the Business Plan, a comprehensive restructuring of the Investment Promotion Service Network was launched in 1998. В рамках осуществления Плана действий в 1998 году была начата всесторонняя перестройка сети Службы содействия инвестированию.
The restructuring is still at an early stage, and an effective system based on the rule of law is still far from established. Перестройка все еще находится на раннем этапе, и основанная на господстве права эффективная система далеко еще не создана.
The restructuring, which has already begun, will allow the land-tenure situation of over 100,000 families to be regularized and substantially to improve their living conditions. Эта перестройка, которая уже началась, позволит урегулировать права на землю свыше 100 тыс. семей и улучшить условия их жизни.
The ongoing restructuring of the armed forces to reduce their troop strength from the present level of some 13,000 military personnel to 10,500 by 2007 has slowed considerably, owing to the shortage of resources to cater for the retrenchments. Продолжающаяся перестройка вооруженных сил с целью сокращения численности с нынешнего уровня, составляющего около 13000 служащих, до уровня в размере 10500 служащих к 2007 году значительно замедлилась ввиду нехватки ресурсов, позволяющих обеспечить сокращение штатов.
Mr. Ziauddin (Bangladesh): It is a great honour for me to address this meeting of the plenary as we discuss the very important agenda item before us, "Restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields". Г-н Зияуддин (Бангладеш) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступить на этом пленарном заседании, когда мы обсуждаем очень важный пункт нашей повестки дня "Перестройка и активизация деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях".
Больше примеров...
Структурной перестройки (примеров 585)
Although reducing GHG emissions is not the primary purpose of energy market restructuring, the reform has proved important in that respect. Хотя сокращение выбросов ПГ не является основной целью структурной перестройки рынка энергии, проводимые в этой связи реформы сыграли важную роль.
Within this new agenda, the restructuring of economies towards knowledge-based economies has become one of the key concerns of policy makers. В рамках этой новой повестки дня одной из важнейших задач для директивных органов является проведение структурной перестройки в целях создания наукоемкой экономики.
Although the report was more descriptive than analytical, the efforts to describe some aspects of the restructuring exercise were welcome. Хотя доклад является в основном описательным, а не аналитическим, тем не менее усилия, направленные на то, чтобы охарактеризовать некоторые аспекты структурной перестройки, заслуживают одобрения.
It is understood that an additional World Bank emergency loan, comprising a significant funding component in support of agricultural incentives and restructuring, is being considered. Насколько известно, рассматривается вопрос о предоставлении Всемирным банком дополнительного чрезвычайного займа, включающего значительный финансовый компонент в поддержку стимулирования и структурной перестройки сельского хозяйства.
In 1995 Malawi Railways recorded a small profit for the first time since the 1970s, mainly as a result of the restructuring exercise. В 1995 году компанией "Железные дороги Малави" впервые с 70-х годов была получена небольшая прибыль, в основном в результате этой структурной перестройки.
Больше примеров...
Изменения структуры (примеров 169)
In 1993, Benin, Burkina Faso and Mozambique succeeded in rescheduling and restructuring their debts under the enhanced Toronto terms. В 1993 году Бенин, Буркина-Фасо и Мозамбик добились пересмотра графиков выплаты и изменения структуры своей задолженности в соответствии с расширенными Торонтскими условиями.
Any major restructuring of UNMIT at this stage would therefore be premature. В связи с этим любые существенные изменения структуры ИМООНТ на данном этапе будут преждевременными.
His delegation had received some replies to its questions concerning the restructuring of the existing office, including a letter from the Under-Secretary-General for Political Affairs stating that the former terms of reference, functions and responsibilities of the Special Coordinator would be maintained. Его делегация получила ряд ответов на заданные ею вопросы относительно изменения структуры нынешнего Управления, в том числе и письмо от заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам, в котором указывается, что прежний круг ведения, функции и обязанности Специального координатора будут сохранены.
In that context, Morocco's cooperation with the Mediterranean countries has been a singularly positive one, because the Kingdom prepared the way for or initiated a number of measures aimed at restructuring the Mediterranean strategic space and strengthening dialogue and cooperation between the two sides. С учетом вышесказанного сотрудничество Марокко со странами Средиземноморья носит особо позитивный характер, поскольку Королевство Марокко подготовило соответствующую почву или приняло ряд мер для изменения структуры стратегического пространства в Средиземноморье и укрепления диалога и сотрудничества между обеими сторонами.
This document contained a question regarding provisions for inscriptions (lettering) that were applicable to both gas tank-vehicles and tank containers in ADR up to the 1999 edition but apparently were restricted to tank containers after the restructuring of ADR. В этом документе ставился вопрос о положениях в отношении надписей, которые применялись как к автоцистернам для газов, так и к контейнерам-цистернам для газов вплоть до издания ДОПОГ 1999 года, но после изменения структуры ДОПОГ стали, по-видимому, применяться только к контейнерам-цистернам.
Больше примеров...
Изменению структуры (примеров 120)
The restructuring of the ADR is being carried out in parallel with that of the RID. Работа по изменению структуры ДОПОГ проводится параллельно с изменением структуры МПОГ.
A report will be made to the Working Party on the results of the Working Groups on the Restructuring of RID held in London from 24 to 27 November 1998 and in Cracow from 25 to 29 January 1999. Рабочая группа будет проинформирована о результатах совещаний рабочей группы по изменению структуры МПОГ, состоявшихся 24-27 ноября 1998 года в Лондоне и 25-29 января 1999 года в Кракове.
Reports on the twelfth and thirteenth sessions of the RID Restructuring Working Group held from 24-27 November 1998 in London and from 25-29 January 1999 in Cracow. Part 1 а) Доклады о работе двенадцатой и тринадцатой сессий Рабочей группы по изменению структуры МПОГ, состоявшихся 24-27 ноября 1998 года в Лондоне и 25-29 января 1999 года в Кракове.
The text of the requirements for placarding of transport units carrying Class 1 in marginal 11500 (1) of the ADR 1999 was changed during the restructuring. В ходе работы по изменению структуры текст требований маргинального номера 11500 (1) варианта ДОПОГ 1999 года, касающихся размещения информационных табло на транспортных единицах, перевозящих грузы класса 1, был изменен.
The representative of Norway pointed out that the lengthy work of restructuring in progress since 1993 had only been possible with the substantial continuing support and dedication of the secretariat, and he welcomed in particular efforts in recent months to complete the work within the given time. Представитель Норвегии отметил, что эта долгая работа по изменению структуры, проводимая с 1993 года, стала возможной лишь благодаря непрерывной существенной поддержке и приверженности секретариата, и высказал особое удовлетворение усилиями,
Больше примеров...
Изменение структуры (примеров 115)
Urges all Governments in Africa to finalize their strategies for implementing their NPAs and to mobilize national and international resources, including restructuring of national budgets, for their speedy implementation; З. настоятельно призывает правительства всех стран Африки завершить разработку своих стратегий по осуществлению их НПД и мобилизовать национальные и международные ресурсы, включая изменение структуры национальных бюджетов, для их скорейшей реализации;
(a) Restructuring the current principles and recommendations. а) изменение структуры нынешних принципов и рекомендаций.
Restructuring would result in enhanced quality management, more efficient case and staff management, and greater professional career development opportunities and access to training. Изменение структуры должно привести к более высокому качеству управления, более эффективному рассмотрению дел и руководству сотрудниками, а также к расширению возможностей для профессионального роста и доступа к возможностям обучения.
Restructuring of the entrepreneurial fabric: Изменение структуры принципов построения предпринимательства:
Restructuring of the draft articles and text of draft articles 2, 4, 8, 15, paragraph 2, (b), 15 bis, 18, 19 and 55, adopted by the Drafting Committee on 25, 26, 27 May and 2 June 2009 Изменение структуры проектов статей и тексты проектов статей 2, 4, 8, 15), 15-бис, 18, 19 и 55, принятых Редакционным комитетом в предварительном порядке 25, 26, 27 мая и 2 июня 2009 года
Больше примеров...
Преобразование (примеров 41)
The restructuring of the United Nations must also result in achieving a more effective General Assembly. Преобразование Организации Объединенных Наций также должно повысить эффективность Генеральной Ассамблеи.
An important component of the reform of United Nations social and economic sectors is an institutional restructuring of relevant entities of the Organization. Важным аспектом реформы социально-экономического сектора Организации Объединенных Наций является институциональное преобразование соответствующих структур Организации.
This restructuring became effective on 1 May 2010, and resulted in the upgrading of the former Inspection and Investigations Sections to Services. Новая структура действует с 1 мая 2010 года и предусматривает преобразование бывших секций по инспекциям и их расследованиям в службы.
The restructuring would entail the creation of an Operations Section and the reorganization of the Integrated Maintenance, Campus Support and Assets Management Unit into the Campus Support Unit, Technology Infrastructure Unit and Assets Management Unit, which would be smaller and more focused. Такая реорганизация предполагает создание Секции операций и преобразование Группы комплексного обслуживания, организационной поддержки и управления активами в менее крупные и более профильные Группу организационной поддержки, Группу технической инфраструктуры и Группу управления имуществом.
Restructuring of TPF to facilitate reintegration in the Croatian police structure is well under way. Полным ходом идет преобразование структуры ВПС для облегчения их реинтеграции в структуру хорватской полиции.
Больше примеров...
Реструктурирование (примеров 22)
The restructuring of the UN's trade facilitation activities, which had been organized in the United Nations Economic Commission for Europe (UN/ECE), led to the creation in 1997 of UN/CEFACT. Реструктурирование деятельности ООН по упрощению процедур торговли, которая велась в Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН), привело к созданию в 1997 году СЕФАКТ ООН.
71.53. Undertake effective restructuring of the judicial system, armed forces, police and other security forces, with the aim of strengthening the protection of human rights in law enforcement (Ghana); 71.54. 71.53 провести эффективное реструктурирование судебной системы, вооруженных сил, полиции и сил безопасности в целях усиления защиты прав человека в рамках обеспечения соблюдения закона (Гана);
Restructuring the microeconomics syllabus would send a far more inspiring - and accurate - message: even complex ideas developed by experts can be understood and applied by educated laypeople. Реструктурирование программы по микроэкономике донесло бы до них намного более обнадеживающую - и более соответствующую действительности - мысль: даже сложные идеи, разработанные специалистами, доступны для понимания рядовыми образованными людьми.
These would certainly pose greater challenges to the Governments of the least developed countries in terms of debt management since restructuring the domestic debt is often more difficult than the restructuring of external debt. Несомненно, это создаст дополнительные проблемы для правительств наименее развитых стран в том, что касается управления задолженностью, поскольку реструктурирование внутренней задолженности часто является более трудным процессом, чем реструктурирование внешней задолженности.
If Greece remained in the euro, no relief would be granted - a proviso consistent with the German position that debt restructuring for eurozone countries would be illegal. Если Греция останется в еврозоне, никакого списания долга не будет - положение, соответствующее позиции Германии о том, что реструктурирование долга для стран еврозоны было бы незаконно.
Больше примеров...
Реформирование (примеров 51)
Also, the restructuring of the Commission should continue to take place within the limits of the approved budget. При этом реформирование Комиссии должно в дальнейшем проходить в уже утвержденных бюджетных рамках.
The other part of our pledge, for the restructuring of the transitional security institutions in Somalia, has also been made available. Остальная часть нашего взноса на реформирование переходных органов безопасности в Сомали также имеется в наличии.
In view of this, the reform and restructuring of the National Security Forces must be approached cautiously to ensure the inclusivity of the process. Таким образом, реформирование и реорганизация национальных сил безопасности требуют осмотрительности и должны отражать интересы всех сторон.
The restructuring agreed last week by the Steering Board of the Peace Implementation Council will certainly be helpful. Согласованное на прошлой неделе Руководящим советом Совета по выполнению Мирного соглашения реформирование внесет большой вклад в этот процесс.
The reform and restructuring of local law enforcement services; the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants; mine awareness and mine clearance; and the development of human-rights and democratic institutions may all be essential parts of these efforts. Важными составными частями этих усилий могут быть реформирование и реорганизация местных правоохранительных органов; разоружение, демобилизация и реинтеграция бывших комбатантов; информирование о минной угрозе и разминирование; и укрепление правозащитных и демократических институтов.
Больше примеров...
Изменении структуры (примеров 56)
The restructuring of the Government was announced on 28 June, and new Cabinet members were sworn in by the President on 29 July. 28 июня было объявлено об изменении структуры правительства, в 29 июля президент привел к присяге новый кабинет министров.
In restructuring the Council, the principle of equitable geographical representation of all regional groups should be taken into consideration so that it may reflect the changes and transformations that have taken place in the international political arena. При изменении структуры Совета должен учитываться принцип справедливого географического представительства всех региональных групп, с тем чтобы это могло отражать перемены и трансформации, которые произошли на международной политической арене.
A decree law on restructuring of the Government was promulgated on 28 June, raising the total number of ministries from 10 to 15 and establishing, inter alia, five new Secretary of State posts for the coordination of regional development and investment programmes. 28 июня вышел указ об изменении структуры правительства, в соответствии с которым общее число министерств было увеличено с 10 до 15 и, в частности, было создано пять новых должностей государственных секретарей для обеспечения координации региональных программ развития и инвестирования.
In the restructuring of the Education Sector decided on by the Director-General (July 1996), education for all occupies a central position and clearly reveals UNESCO's priorities in this field. В свете принятого в июле 1996 года решения Генерального директора об изменении структуры Образовательного сектора на первое место выдвигается образование для всех, что со всей очевидностью демонстрирует, какие приоритеты ставит перед собой ЮНЕСКО в этой области.
In part because of these differences, part-time work has played an important role in restructuring the wage and employment relationship in recent years, especially in developed countries. Отчасти в силу этих различий занятость на условиях неполного рабочего дня играла важную роль в изменении структуры системы оплаты труда и трудовых отношений в последние годы, особенно в развитых странах.
Больше примеров...
Изменением структуры (примеров 39)
Rather, the development of a new architecture and the restructuring of organizations could be carried out in parallel. Скорее созданием новой архитектуры и изменением структуры организации следует заниматься параллельно.
The next Joint Meeting would be exclusively devoted to completing the work of restructuring and considering texts which had not yet been adopted or questions still pending. Следующая сессия Совместного совещания будет посвящена исключительно завершению работы над изменением структуры и рассмотрению еще не принятых текстов или еще не обсуждавшихся вопросов.
UNMIS: 1 memorandum of understanding negotiated as a result of the restructuring of the Mission МООНВС: в связи с изменением структуры Миссии был согласован 1 меморандум о взаимопонимании
The Secretary-General also recognized that there were financial implications associated with those actions, particularly the restructuring, which would be submitted to the General Assembly for approval in the appropriate budget cycle. Генеральный секретарь также признает наличие финансовых последствий, связанных с этими мерами, особенно с изменением структуры, которые были представлены Генеральной Ассамблее на утверждение в ходе соответствующего бюджетного цикла.
MONUC: 4 new memorandums of understanding negotiated as a result of the restructuring of the Mission and recommendations of Contingent-owned Equipment Mission Management Review Board МООНДРК: в связи с изменением структуры Миссии и рекомендациями Комиссии по управленческой проверке принадлежащего контингентам Миссии имущества было согласовано 4 новых меморандума о взаимопонимании
Больше примеров...
Реформы (примеров 501)
In addition, the Committee shall prepare recommendations for the restructuring and reform of the Somali armed forces. Кроме того, Комитет займется подготовкой рекомендаций по реструктуризации и проведению реформы Сомалийских вооруженных сил.
All political, partisan or ethnic considerations that would impede the reform and the restructuring of this sector must be eliminated. Необходимо устранить любые политические, отличающиеся предвзятостью или этнические соображения, которые могли бы помешать осуществлению реформы и перестройки этого сектора.
It is clear that one of the main difficulties on the way to achieving reforms is the restructuring of the Security Council. It is only natural that we might have differences among ourselves, since every country has its own interests, requirements and expectations. Ясно, что одной из самых сложных задач реформы Организации является перестройка Совета Безопасности, и вполне естественно, что у нас имеются разногласия, поскольку каждая страна имеет собственные интересы, требования и ожидания.
Legal reform requires the political and administrative decentralization and restructuring of the State in the light of the fact that the nation is composed of various peoples, on the basis of socio-cultural and linguistic criteria; масштабы правовой реформы требуют децентрализации и перестройки административной политики государства с учетом того, что нация состоит из разных народов, и исходя из социально-культурных и лингвистических критериев
The Educational Reform and Restructuring of the educational system were developed, as an ongoing process, aiming at promoting human rights. Разработана и проводится на постоянной основе программа реформы и реструктуризации образовательной системы, целью которой является поощрение прав человека.
Больше примеров...
Реконструкции (примеров 47)
The basic core of the regional planning process is the general framework, which lays down the basic principles of spatial organization and restructuring. Основой процесса регионального планирования являются общие рамки, определяющие главные принципы организации и реконструкции территорий.
This has been done through the Restructuring Fund, Tree Bank Project and other projects. Это осуществляется через Фонд реконструкции, проект "Три Банк" и другие проекты.
It is recommended that the United Nations programme play a pivotal role in assisting in all phases of the restoration and restructuring of public administration institutions in countries recovering from conflict and crises. Рекомендуется, чтобы Программа Организации Объединенных Наций играла решающую роль в оказании помощи на всех этапах реконструкции и перестройки институтов государственного управления в странах, занимающихся восстановлением в период после конфликтов и кризисов.
Country reports on programmes and prospects for restructuring, including social security, job creation and regional redevelopment measures, were presented to provide participants with up-to-date information on the ongoing reform process. С тем чтобы сообщить участникам современную информацию о текущих реформах, были представлены страновые доклады о программах и перспективах перестройки, включая вопросы социального обеспечения, создания рабочих мест и реконструкции на региональном уровне.
Currently the most important task in the concluding phase of restructuring of the coal industry is the construction or reconstruction of social infrastructure in mining towns and settlements, and social benefits for redundant workers. В настоящее время главнейшей задачей на завершающем этапе реструктуризации угольной промышленности уделяется реконструкции и строительству объектов социальной инфраструктуры шахтерских городов и поселков и социальной защите высвобожденных работников
Больше примеров...
Пересмотра (примеров 65)
Concerning the future work of the Committee and its subcommittees, he welcomed the restructuring of their agendas and the new approaches to the consideration of agenda items. Что касается будущей деятельности Комитета и его подкомитетов, то делегация Соединенных Штатов хотела бы выразить свое удовлетворение по поводу пересмотра повестки дня каждого из них и принятия новых подходов к рассмотрению различных пунктов.
Emphasizing the need for the consideration of new and innovative forms of relief from debt-servicing obligations arising out of multilateral lending operations which has so far been excluded from explicit debt restructuring, подчеркивая необходимость рассмотрения вопроса о новых и новаторских формах облегчения бремени обязательств по обслуживанию долга, возникших в результате операций по многостороннему кредитованию, которые до настоящего времени были исключены из процесса прямого пересмотра условий погашения задолженности,
The Democratic Republic of the Congo is now in the process of modernizing and restructuring its customs services and reforming its customs legislation. В Демократической Республике Конго уже начат процесс модернизации и реорганизации таможенных служб, а также пересмотра таможенного законодательства.
The results of that reappraisal would be used for restructuring the Centre and improving its effectiveness, along the lines suggested by the Office of Internal Oversight Services, as well as for determining the level of resources that would be required in 1996-1997. Результаты этого пересмотра будут использоваться для проведения перестройки Центра и повышения его эффективности в соответствии с предложениями Управления служб внутреннего надзора, а также для определения объема необходимых ресурсов на упомянутый двухгодичный период.
In others, there is still a clear mismatch between the terms of restructuring operations and the country's ability to put its debt on a sustainable basis and to exit from the cycle of repeated reschedulings. В других случаях по-прежнему наблюдается явное несоответствие между условиями изменения структуры задолженности и возможностью той или иной страны перевести процесс погашения задолженности на устойчивую основу и вырваться из порочного круга постоянного пересмотра условий погашения задолженности.
Больше примеров...