Английский - русский
Перевод слова Restructuring

Перевод restructuring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реструктуризация (примеров 574)
CAMBRIDGE: Improving technology, radical restructuring, and increasing competition are the hallmarks of the New Economy. КЕМБРИДЖ: Отличительные признаки Новой Экономики - улучшающиеся технологии, радикальная реструктуризация и растущая конкуренция.
There have been expeditious restructuring and modernization in European transition economies and gradual but uneven improvements in Asia. В европейских странах с переходной экономикой имела место ускоренная реструктуризация и модернизация, а в странах Азии - постепенное, но неравномерное улучшение.
Some restructuring and reform of the fiscal system are needed to stabilize the public debt-to-GDP ratio over the medium term. Необходима определенная реструктуризация и реформа финансовой системы, чтобы стабилизировать отношение государственного долга к ВВП в среднесрочной перспективе.
The work programme will place more emphasis on the social implications of economic development as called for in the Millennium Declaration, such as restructuring in coal mining communities in economies in transition based on the experience in western countries. Более пристальное внимание в программе работы будет уделено социальным последствиям экономического развития в соответствии с положениями Декларации тысячелетия, таким, как реструктуризация угольной промышленности в странах с переходной экономикой на основе опыта западных стран.
The restructuring of the mission support component, which started in 2013/14, will continue in 2014/15 to take into account major operational changes proposed under the global field support strategy and to align the support component with that of similarly sized missions in the region. Реструктуризация компонента «Поддержка миссии», которая была начата в 2013/14 году, будет продолжена в 2014/15 году, учитывая крупные оперативные изменения, предложенные в рамках глобальной стратегии полевой поддержки, и обеспечивая соответствие компонента поддержки аналогичному компоненту осуществляемых в данном регионе миссий такого же размера.
Больше примеров...
Реорганизация (примеров 389)
The fact that globalization affects the evolution of human settlements originates from a political and a system-wide restructuring. Оказание глобализацией воздействия на процесс развития населенных пунктов объясняется такими факторами, как реорганизация политических структур и общесистемная перестройка.
Continued downsizing of the mission's operations and restructuring of its civilian component Продолжающееся сокращение масштабов операций Миссии и реорганизация ее гражданского компонента
Finally, there are the constraints in the area of real economy, such as encouraging market-based structures, restructuring, privatizing, and improving the financial performance of public enterprises. Наконец, имеются проблемы функционирования сферы материального производства, такие, как содействие формированию рыночных структур, реорганизация, приватизация и улучшение финансовых показателей деятельности государственных предприятий.
Currently, the Human Resource Management Services Unit is undergoing restructuring and is decentralizing the recruitment of personnel to support projects to the divisions and field offices. В настоящее время проводится реорганизация Секции услуг по управлению людскими ресурсами, которая осуществляет децентрализацию набора персонала в отделы и отделения на местах для оказания поддержки проектам.
D. Haitian National Police reform and restructuring Реформирование и реорганизация Гаитянской национальной полиции
Больше примеров...
Перестройка (примеров 820)
The adoption of resolution 48/162 by the Assembly has resulted in a restructuring and streamlining of the governance of the United Nations funds and programmes. В результате принятия Ассамблеей резолюции 48/162 были обеспечены перестройка и рационализация управления фондами и программами Организации Объединенных Наций.
Referring to the content of the report, she observed that thanks to the reorientation and restructuring of DPI, the Organization had been able to move closer to attaining a key goal of the Secretary-General's reform proposal: enhancing the scope of public information. Останавливаясь на содержании доклада, она отмечает, что переориентация и перестройка деятельности ДОИ помогла Организации приблизиться к достижению одной из основных целей реформы, предложенной Генеральным секретарем, которая заключается в усилении работы в области общественной информации.
She agreed with the Secretariat that restructuring should be driven by the objectives and priorities established by Member States and that it was a process rather than an event. Оратор согласна с Секретариатом в том, что перестройка должна определяться задачами и приоритетами, установленными государствами-членами, и что перестройка - это процесс, а не событие.
Most measures are primarily motivated by objectives other than climate change mitigation, such as the improvement of economic efficiency, restructuring of energy sectors and the promotion of energy efficiency, the improvement of air quality, and the reduction of traffic congestion. Большинство мер в первую очередь обусловлены целями, не связанными со смягчением последствий изменения климата, такими, как повышение экономической эффективности, структурная перестройка энергетических секторов и поощрение эффективного использования энергии, улучшение качества воздуха и снижение перегруженности транспортных магистралей.
The restructuring of the police in the Federation has continued. Продолжалась перестройка полиции в Федерации.
Больше примеров...
Структурной перестройки (примеров 585)
Following the restructuring of the Secretariat in the course of the biennium 1992-1993, the institutional structure for the programme has been modified and strengthened. После структурной перестройки Секретариата в ходе двухгодичного периода 1992-1993 годов организационная структура программы была изменена и укреплена.
The fact that some organizations were affected by the recent process of restructuring of the social and economic sectors of the Secretariat may explain the difficulties encountered in providing the information requested. Тот факт, что некоторые организации были затронуты нынешним процессом структурной перестройки социального и экономического секторов Секретариата, может объяснить трудности, встретившиеся в процессе предоставления запрашиваемой информации.
Macroeconomic stabilization would bring back growth, while liberalization and privatization would put the incentives right and stimulate the needed restructuring of productive capacities. Макроэкономическая стабилизация должна была обеспечить условия для возобновления роста, а либерализация и приватизация - создать необходимые стимулы для столь необходимой структурной перестройки производственных мощностей.
The Russian Federation was prepared, in consultation with other States and the Secretariat, to help with the restructuring of Secretariat services, beginning with the Department of Peace-keeping Operations, in order to maximize efficiency. Российская Федерация готова в консультациях с другими государствами и Секретариатом внести свой вклад в определение направления структурной перестройки секретариатских подразделений, в первую очередь Департамента операций по поддержанию мира, с тем чтобы в максимальной степени повысить их эффективность.
The cost of the solution to the Government will be very high due to the expense involved in the provision of liquidity to the financial sector during the crisis, the cost of deposit guarantee, and the cost of restructuring and recapitalizing distressed financial institutions. Решение этой проблемы обойдется правительству весьма дорого, учитывая затраты, связанные с обеспечением ликвидности финансового сектора в период кризиса, затраты в рамках системы гарантированных вкладов и расходы на проведение структурной перестройки и рекапитализации пострадавших финансовых учреждений.
Больше примеров...
Изменения структуры (примеров 169)
More specifically, it would seek assurances that all efforts to meet new needs through redeployment or restructuring had been exhausted. В более конкретном плане он запросит гарантии того, что все усилия, направленные на удовлетворение новых потребностей путем перевода сотрудников или изменения структуры, исчерпаны.
In accordance with the decisions taken at the previous session, this session will be devoted to the restructuring of RID/ADR. В соответствии с решениями, принятыми на последней сессии, данная сессия будет посвящена вопросам изменения структуры МПОГ/ДОПОГ.
Other delegations considered that this proposal did not concern the restructuring and could lead to lengthy discussions which would not be appropriate during the current session. Другие делегации сочли, что данное предложение не касается изменения структуры и может вызвать продолжительные дискуссии, что не предусмотрено в рамках нынешней сессии.
The Committee congratulated the RID/ADR/ADN Joint Meeting and the Working Party on the Transport of Dangerous Goods for having completed the process of restructuring RID and ADR, initiated in 1992. Комитет поздравил Совместное совещание МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ и Рабочую группу по перевозкам опасных грузов с завершением процесса изменения структуры МПОГ и ДОПОГ, начатого в 1992 году.
The various activities of UNMIBH since the last report were mentioned, in particular, establishment of the rule of law in Bosnia and Herzegovina by reforming and restructuring the police and assessing the other institutions and agencies involved in the maintenance of law and order. Отмечались различные виды деятельности МООНБГ, осуществлявшиеся после представления последнего доклада, в частности, установление верховенства права в Боснии и Герцеговине посредством реформирования и изменения структуры полиции и оценки других институтов и учреждений, участвующих в деятельности по поддержанию правопорядка.
Больше примеров...
Изменению структуры (примеров 120)
The Working Party's May session would essentially be devoted to the restructuring, but new proposals for amendments (for entry into force in 2003) might be submitted. На майской сессии Рабочей группы основное внимание будет уделено работе по изменению структуры, однако могут быть представлены и новые предложения о внесении поправок (для вступления в силу в 2003 году).
The order of certain paragraphs has been modified to take account of the latest modifications to the structure of R.E. made by the small group on the restructuring of R.E.. Последовательность некоторых пунктов была изменена, с тем чтобы учесть последние изменения в структуре СР., внесенные небольшой группой по изменению структуры СР..
The RID Committee of Experts Working Group on the Restructuring of RID held its eighth session at Scheveningen (Netherlands) from 9-13 June 1997. Рабочая группа Комиссии экспертов МПОГ по изменению структуры МПОГ провела свое восьмое совещание 9-13 июня 1997 года в Схевенингене (Нидерланды).
The small group on Restructuring of R.E. considers that this part, as it is drafted, does not add any value and should be deleted if no other information is added to the section on "Overtaking". Небольшая группа по изменению структуры СР. считает, что данный пункт в сформулированном виде не несет дополнительной полезной функции и что его следует исключить, если в раздел "Обгон" не будет добавлено никакой другой информации.
The basic text proposed by UIC was the result of all the decisions taken by the Joint Meeting up to the current session and of the proposals by the Working Group on the Restructuring of RID. Базовый текст, предложенный МСЖД/ЦБМЖП, был составлен с учетом всех решений, принятых Совместным совещанием вплоть до настоящей сессии, и предложений Рабочей группы по изменению структуры МПОГ.
Больше примеров...
Изменение структуры (примеров 115)
Also welcomes the restructuring of the new Independent National Electoral Commission through the establishment of the Plenary Assembly as a collegiate decision-making body and the reactivation of consensus-building mechanisms, and encourages the Government of the Democratic Republic of the Congo to continue the reform process; приветствует также изменение структуры новой национальной независимой Избирательной комиссии с созданием Пленарной ассамблеи в качестве коллегиального органа принятия решений и воссозданием условий для обеспечения координации, а также призывает правительство Демократической Республики Конго продолжать процесс реформы;
RID AND ADR TANK APPENDICES - RESTRUCTURING ДОБАВЛЕНИЯ К МПОГ И ДОПОГ ПО ЦИСТЕРНАМ - ИЗМЕНЕНИЕ СТРУКТУРЫ
(a) Restructuring the current principles and recommendations. а) изменение структуры нынешних принципов и рекомендаций.
The promotion of national saving, the restructuring of government expenditures, the strengthening of market activities and the expansion of the tax base are useful policy measures in this direction. Поощрение внутренних накоплений, изменение структуры государственных расходов, укрепление рыночных механизмов и расширение базы налогообложения являются в этой связи полезными инструментами политики.
The meeting asked that the definitive texts be put on the Internet under the heading "Restructuring", in order that users could familiarize themselves with the texts and the translators could begin their work. Участники Совещания высказались за то, чтобы окончательные тексты были распространены через Интернет под заголовком "Изменение структуры", с тем чтобы пользователи могли ознакомиться с этими текстами и можно было начать работу по их переводу на другие языки.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 41)
In the light of information on the ongoing restructuring of the ACC system, the Subcommittee was informed that ACC at its October 2000 session had agreed to establish two new high-level committees with the immediate task of reviewing the functioning of all ACC subsidiary bodies. Признав необходимость совершенствовать функционирование и повышать эффективность ГЕСАМП, Подкомитет подтвердил ценность независимых научных рекомендаций по проблемам мирового океана и выразил озабоченность по поводу того, что преобразование ГЕСАМП в межправительственную группу может поставить под угрозу независимость ее работы и привести к осложнению и удорожанию процедур.
In accordance with Assembly resolution 50/214, the conversion of these posts into established posts had been deferred until completion of the restructuring of the programme of work. В соответствии с резолюцией 50/214 Ассамблеи преобразование этих должностей в штатные было отложено до завершения изменения структуры программы работы.
As a part of this process, the restructuring of the IGO in May 2010 included the upgrading of the former Inspection and Investigation Sections to two Services, bringing them into line with other oversight entities within UNHCR. Проведенная в мае 2010 года в рамках этого процесса реструктуризация УГИ включала в себя преобразование двух бывших Секций инспекций и расследований в две Службы, что привело их в соответствие с другими надзорными органами в рамках УВКБ.
First and foremost, savings generated from restructuring must be reinvested in transforming military forces. Самое главное - средства, сэкономленные за счет реструктурирования, нужно вновь вложить в преобразование вооруженных сил.
Instead, Governments should consider alternatives including reallocating expenditures, increasing tax revenues, lobbying for aid/transfers, tapping into fiscal and foreign exchange reserves, borrowing, restructuring existing debt and transforming the financial sector to respond to the needs of the real economy. Вместо таких мер правительствам следует рассмотреть альтернативы, включая перераспределение расходов, увеличение налоговых поступлений, лоббирование помощи/поставок, использование бюджетных резервов и резервов иностранной валюты, заимствование, реструктуриризацию существующей задолженностеи и преобразование финансового сектора с его переориентацией на нужды реальной экономики.
Больше примеров...
Реструктурирование (примеров 22)
I thought part of your restructuring our department was you staying out of our personal lives. Я думал, что твое реструктурирование нашего отдела включало в себя невмешательство в наши личные жизни.
Ms. Piccioni (Italy), speaking on behalf of the European Union and its member States, said that sovereign debt restructuring was an important matter which affected all countries, and creditors and debtors alike. Г-жа Пиччони (Италия), выступая от имени Европейского союза и его государств-членов, говорит, что реструктурирование суверенного долга является важной проблемой, которая затрагивает все страны - и кредиторов, и должников в равной степени.
The crisis in the periphery countries could be addressed by various measures, including a Marshall-type plan to raise productivity in those countries, a rebalancing of the German economy, debt forgiveness, restructuring finance by establishing European rather than national banks, and income and wealth re-distribution. Кризис в периферийных странах можно было бы устранить с помощью различных мер, включая план повышения производительности в этих странах по типу плана Маршалла, перебалансировку экономики Германии, списание долгов, реструктурирование финансов посредством создания общеевропейского вместо национальных банков, а также перераспределение доходов и богатства.
The restructuring of the UN's trade facilitation activities, which had been organized in the United Nations Economic Commission for Europe (UN/ECE), led to the creation in 1997 of UN/CEFACT. Реструктурирование деятельности ООН по упрощению процедур торговли, которая велась в Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН), привело к созданию в 1997 году СЕФАКТ ООН.
Restructuring the microeconomics syllabus would send a far more inspiring - and accurate - message: even complex ideas developed by experts can be understood and applied by educated laypeople. Реструктурирование программы по микроэкономике донесло бы до них намного более обнадеживающую - и более соответствующую действительности - мысль: даже сложные идеи, разработанные специалистами, доступны для понимания рядовыми образованными людьми.
Больше примеров...
Реформирование (примеров 51)
The eighth crucial aspect is the complete restructuring of the International Monetary Fund, the World Bank and the World Trade Organization. Восьмым важным аспектом является полное реформирование Международного валютного фонда, Международного банка и Всемирной торговой организации.
It further noted the significant progress made in promoting and protecting human rights, that is reflected in initiatives such as the adoption of the National Human Rights Action Plan, the restructuring of the National Human Rights Commission and the measures taken to combat gender-based and domestic violence. Обратила она внимание и на серьезный прогресс в деле поощрения и защиты прав человека, свидетельством которого могут служить такие инициативы, как принятие Национального плана действий в области прав человека, реформирование Национальной комиссии по правам человека и принятие мер для борьбы с гендерным и бытовым насилием.
Restructuring of the social security systems followed human rights criteria (appeals to the European Court of Human Rights, ECHR, have without exception been unsuccessful) and brought considerable improvement to most of those affected. Реформирование систем социального обеспечения на принципах уважения прав человека (все без исключения апелляции в Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ) оказались безуспешными) позволило улучшить положение большинства их бенефициаров.
Accordingly, my country attaches great importance to the ongoing exercises aimed, among other things, at reforming and restructuring the Security Council. Поэтому моя страна придает большое значение осуществляемым в настоящее время мерам, направленным среди прочего на реформирование и перестройку Совета Безопасности.
The restructuring agreed last week by the Steering Board of the Peace Implementation Council will certainly be helpful. Согласованное на прошлой неделе Руководящим советом Совета по выполнению Мирного соглашения реформирование внесет большой вклад в этот процесс.
Больше примеров...
Изменении структуры (примеров 56)
In restructuring the Report, the Task Force has also sought to address some methodological deficiencies of the Draft Report. При изменении структуры настоящего доклада целевая группа также стремилась разрешить некоторые методологические недостатки проекта доклада.
The restructuring of the Maori Affairs portfolio and the establishment of Te Puni Kokiri in 1991 was discussed in New Zealand's last report. В предыдущем докладе Новой Зеландии уже обсуждался вопрос об изменении структуры органов, занимающихся делами маори, и о создании в 1991 году Te Puni Kokiri. Приводилось также описание главной особенности новой политики, заключающейся в "децентрализации".
(b) To bring forward the proposals for the restructuring of the salary scale provided in the 1995 annual report; Ь) представить предложения об изменении структуры шкалы окладов, содержащейся в годовом докладе за 1995 год;
Moreover, he informed the Executive Body of the recent restructuring of the Environment and Human Settlements Division, implying, inter alia, a merger of the air and water programmes into a new unit headed by Mr. Lars Nordberg. Кроме того, он представил Исполнительному органу информацию о недавнем изменении структуры Отдела окружающей среды и населенных пунктов, предусматривающей, в частности, объединение программ по воздушной и водной среде в рамках нового административного подразделения, возглавляемого г-ном Ларсом Нордбергом.
The representative of the United Kingdom also drew attention to the problems which could arise in domestic traffic from the fact that it was not a question of restructuring the present text but of a new and substantive issue. Представитель Соединенного Королевства также отметил проблемы, которые могут возникнуть во внутренних перевозках по той причине, что в данной области речь идет не об изменении структуры существующего текста, а о новом существенном вопросе.
Больше примеров...
Изменением структуры (примеров 39)
In view of the restructuring, the number of political affairs officers and United Nations Volunteers will be reduced by approximately 45 per cent. В связи с изменением структуры число сотрудников по политическим вопросам и Добровольцев Организации Объединенных Наций сократится приблизительно на 45 процентов.
The representative of Norway hoped that the Working Party would have three working weeks in 1999 in order to be able to complete the restructuring of ADR. Представитель Норвегии высказался за то, чтобы Рабочая группа располагала в 1999 году тремя рабочими неделями для завершения работы над изменением структуры ДОПОГ.
UNMIS: 1 memorandum of understanding negotiated as a result of the restructuring of the Mission МООНВС: в связи с изменением структуры Миссии был согласован 1 меморандум о взаимопонимании
The restructuring of the work programme should be followed by the reorganization of the secretariat; this should certainly lead towards consolidation and simplification of the existing structure rather than towards further fragmentation За изменением структуры программы работы должна последовать реорганизация секретариата; это, несомненно, должно привести к укреплению и упрощению существующей структуры, а не к дальнейшей раздробленности
The decrease of $110,200 in non-post resources is owing to the restructuring of the UNCTAD secretariat following the implementation of the Bangkok Plan of Action. Уменьшение не связанных с должностями расходов на 110200 долл. США обусловлено изменением структуры секретариата ЮНКТАД в связи с реализацией Бангкокского плана действий.
Больше примеров...
Реформы (примеров 501)
They have encompassed three levels of institutional reforms, namely programmes and priority setting; organizational restructuring; and managerial reforms. Они включают в себя три уровня организационных реформ, а именно: определение программ и приоритетов; изменение организационной структуры; и реформы в области управления.
Over the past year considerable progress has been made in deliberations and decisions regarding reform and restructuring of the Organization to enhance its efficiency and effectiveness. За истекший год был достигнут существенный прогресс в обсуждении и принятии решений, касающихся реформы и перестройки Организации в целях повышения ее эффективности и действенности.
OIOS believed that the Director of Change Management should play a key role in the implementation of its recommendations and in the reform and restructuring in general. УСВН считает, что Директор по вопросам управления преобразованиями должен играть ключевую роль в осуществлении его рекомендаций, а также в проведении реформы и реорганизации в целом.
These were but a part of the overall efforts aimed at the reform and restructuring of the United Nations, which have taken into account the institutional capacity of the Organization as well as the policies which should guide its operations. Это была лишь часть общих усилий, направленных на осуществление реформы и перестройку Организации Объединенных Наций с учетом институционального потенциала Организации, а также стратегий, которыми должна направляться ее деятельность.
Positive effects of coal-industry restructuring; влияние позитивных результатов структурной реформы угольной промышленности;
Больше примеров...
Реконструкции (примеров 47)
Many of the cities and towns in the ECE region are today pursuing ambitious urban renewal and restructuring programmes aimed at economic revitalization and the improvement of the quality of life and environmental conditions for their dwellers. Во многих крупных и малых городах в регионе ЕЭК в настоящее время осуществляются широкомасштабные проекты обновления городов и программы реконструкции, направленные на оживление экономической жизни и улучшение качества жизни и экологических условий для их жителей.
The Democratic Republic of the Congo is requesting additional assistance in the area of the restructuring and reform of the army and the police as well with the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants. Демократическая Республика Конго просит об оказании дополнительной помощи в области реконструкции и реформы армии и полиции, а также в сфере разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших боевиков.
(a) Group training, including seminars, workshops and fellowships: 12 workshops will be organized under the auspices of the Inland Transport Committee on restructuring of railways, privatization of road transport, development of combined transport and development of inland waterway transport. а) Профессиональная подготовка по группам, включая семинары, практикумы и стипендии: под эгидой Комитета по внутреннему транспорту будет организовано 12 практикумов по реконструкции железных дорог, приватизации автодорожного транспорта, развитию смешанных перевозок и развитию внутреннего водного транспорта.
A large proportion of housing in the UNECE region requires refurbishment and restructuring. Значительная часть жилья в регионе ЕЭК ООН нуждается в реконструкции и переустройстве.
Programmes of investment, restructuring and reconstruction, as well as measures to bring facilities up to standard and purchase equipment, are under way. В настоящее время осуществляются программы по инвестированию, реструктуризации и реконструкции, а также по соблюдению норм и по закупкам оборудования.
Больше примеров...
Пересмотра (примеров 65)
In view of the burden placed on the domestic judicial system, the Special Representative welcomes the efforts made by the Government of Rwanda to look into the possibility of restructuring the procedure for processing the genocide cases. Учитывая то бремя, которое лежит на национальных судебных органах, Специальный представитель приветствует усилия правительства Руанды по изучению возможности пересмотра процедуры обработки дел, связанных с преступлениями геноцида.
The storyline set the stage for a restructuring of the Spider-Man titles, resulting in the cancellation of Friendly Neighborhood Spider-Man and The Sensational Spider-Man, with Amazing Spider-Man revamped as a thrice-monthly publication. Сюжетная линия заложила основы для пересмотра комиксов о Человеке-пауке путём отмены серий Friendly Neighborhood Spider-Man и The Sensational Spider-Man, а The Amazing Spider-Man начала издаваться трижды в месяц.
It had adopted a strategy to encourage production by restructuring enterprises, privatizing State property, overhauling social programmes and improving the living standards of the population. Республика разработала стратегию, цель которой состоит в стимулировании производства путем реструктуризации предприятий, приватизации государственных предприятий, пересмотра социальных программ и повышения уровня жизни населения.
With regard to the reform of the United Nations, he referred to the restructuring of the Department of Public Information and the redefining of its objectives with a view to making the global audience fully aware of the work of the Organization. Что касается реформы Организации Объединенных Наций, то оратор упоминает об инициативе реорганизации Департамента общественной информации и пересмотра его задач, с тем чтобы мировая общественность была полностью ознакомлена с деятельностью Организации.
Although the Mission commends the process of rural policy reformulation, it should be pointed out that, because of the restructuring of the Ministry of Agriculture, there has been a drastic decline in the institutional presence of the Ministry in some regions. Несмотря на положительную оценку процесса пересмотра политики в области развития сельских районов, следует отметить, что в связи с реорганизацией министерства сельского хозяйства существенно сократилось институциональное присутствие министерства в некоторых районах.
Больше примеров...