Английский - русский
Перевод слова Restructuring

Перевод restructuring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реструктуризация (примеров 574)
If the banking system were well regulated, with banks holding sovereign debt having purchased insurance, an involuntary restructuring should perturb financial markets less. Есл банковская система хорошо регулируется и банки, имеющие суверенный долг, купили страховку, недобровольная реструктуризация должна меньше возмутить финансовые рынки.
The restructuring of the coal industry has to a significant degree and the closure of unviable mines has basically been effected using State funds. Реструктуризация угольной отрасли в значительной мере, а процесс ликвидации неперспективных шахт и разрезов, в основном, осуществлялись за счет средств государственной поддержки.
As a result, despite warnings by several IMF Directors in May 2010 that restructuring was inevitable, the US supported the European position that private creditors needed to be paid in full. В результате, несмотря на предупреждения со стороны нескольких директоров МВФ в мае 2010 года, что реструктуризация была неизбежна, США поддерживают европейскую позицию, что частные кредиторы должны были быть выплачены в полном объеме.
Moreover, financial restructuring will rarely, if ever, serve as a substitute for real restructuring; more often, it will provide a means of financing the latter, or at least putting an ailing enterprise in a position where it can credibly seek new external finance. Кроме того, финансовая реструктуризация лишь в исключительно редких случаях может послужить заменой реальной реструктуризации; чаще она исполняет функцию предоставления средств для финансирования последней или, в крайнем случае, предоставления испытывающему трудности предприятию реальных возможностей поиска новых внешних источников финансирования.
Restructuring of this type took place during the 1980s and early 1990s, mainly in response to overcapacity. Такая реструктуризация проводилась в 80-е годы и в начале 90-х годов и обусловливалась главным образом проблемой наличия избыточных производственных мощностей.
Больше примеров...
Реорганизация (примеров 389)
Continued downsizing of the mission's operations and restructuring of its civilian component Продолжающееся сокращение масштабов операций Миссии и реорганизация ее гражданского компонента
A. Downsizing and restructuring the Secretariat А. Сокращение персонала и реорганизация Секретариата
From time to time, as conditions change, the central guidance institutions carry out reviews of the structures and functions of public institutions, often resulting in reorganization or restructuring of the operational institutions. Время от времени, по мере изменения условий, центральные руководящие ведомства проводят обзоры структур и функций государственных учреждений, по результатам которых нередко проводится реорганизация или структурная перестройка оперативных ведомств.
Reconfiguration and restructuring of sections in the support component in line with the global field support strategy, resulting in the net reduction of 16 international posts through the abolishment of 11 posts and conversion of 6 posts, offset by the establishment of 1 post. Реорганизация и реструктуризация секций в компоненте поддержки в соответствии с глобальной стратегией полевой поддержки с чистым сокращением 16 должностей международных сотрудников за счет упразднения 11 должностей и преобразования 6 должностей, что компенсируется созданием 1 должности.
Restructuring of the existing system of finance for housing and creation of a housing finance system free of distortions and providing cover for the lowest income groups in the country. реорганизация существующей системы финансирования жилищного строительства и создание системы финансирования жилья, которая не допускала бы перекосов и охватывала бы слои населения с наиболее низкими доходами;
Больше примеров...
Перестройка (примеров 820)
Economic restructuring has been a feature of many national planning exercises in recent years. В последние годы экономическая перестройка стала неотъемлемой частью многих национальных планов.
For these reasons, the restructuring and revitalization of the United Nations system must be vigorously pursued. По этим причинам должны энергично осуществляться перестройка и активизация деятельности системы Организации Объединенных Наций.
The restructuring and realignment of priority programme areas has not affected the commitment of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) to TCDC. Что касается Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), то перестройка и перегруппировка приоритетных программных областей не ослабила ее приверженности ТСРС.
In addition, recent developments and restructuring in the cement industry in Cyprus were expected to lead to compliance with the Protocol on Heavy Metals with regard to mercury emissions by 2012. Кроме того, ожидается, что последние изменения и перестройка в цементной отрасли на Кипре позволят обеспечить соблюдение положений Протокола по тяжелым металлам о выбросах ртути к 2012 году.
The economic restructuring, as well as removal of subsidies and an increase in prices for imported energy to world market levels, have reduced primary energy consumption, and provided incentives for the introduction of new technology, energy efficiency and energy conservation measures. Экономическая перестройка, а также отмена субсидий и возрастание цен на импортируемую энергию до уровня мирового рынка привели к сокращению потребления первичной энергии и создали стимулы для внедрения новой технологии, принятия мер, направленных на обеспечение энергоэффективности и энергосбережения.
Больше примеров...
Структурной перестройки (примеров 585)
The national reports of these countries caution that those trends will depend on the speed of the restructuring of their economies. В национальных докладах этих стран указывается, что эти тенденции будут зависеть от темпов структурной перестройки их экономики.
Included therein are adjustments to sections that were discontinued as a result of restructuring. Эта сумма отражает корректировки в отношении разделов, исключенных из бюджета в результате структурной перестройки.
In transition countries, fertilizer consumption also fell rapidly, but for different reasons, namely recession and restructuring. В странах с переходной экономикой объемы потребления удобрений также сокращались быстрыми темпами, но по другим причинам, в основном из-за рецессии и структурной перестройки.
The second report analyses the objectives of institutional restructuring, the major methods of institutional reform, the conditions for their implementation and the control, adjustment and evolution of restructuring methods. Во втором докладе анализируются цели перестройки институциональной структуры, основные методы институциональной реформы, условия их осуществления, а также вопросы контроля, корректировки и совершенствования методов структурной перестройки.
She stated that women had accounted for almost 70 per cent of the unemployed in 1993 and explained that it was the result of the restructuring of "women's branches of the economy". Она заявила, что в 1993 году женщины составляли почти 70 процентов от общего числа безработных, и пояснила, что это является результатом структурной перестройки "женских отраслей экономики".
Больше примеров...
Изменения структуры (примеров 169)
Mr. Iziraren (Morocco) asked what the role of UNCTAD should be in the restructuring of global economic governance. Г-н Изирарен (Марокко) спрашивает, в чем должна заключаться роль ЮНКТАД в контексте изменения структуры управления глобальной экономикой.
The need for reform and restructuring seems in recent months to have been somewhat overshadowed by the Organization's financial difficulties and questions of effective operations and proper accountability. Как представляется, в последние месяцы необходимость проведения реформы и изменения структуры была несколько оттеснена на задний план финансовыми трудностями Организации и вопросами эффективной деятельности и адекватной отчетности.
Others, however, required further discussion, in particular Action 3 regarding intergovernmental restructuring and those relating to the intergovernmental structure and to technical cooperation. Вместе с тем другие меры требуют дальнейшего рассмотрения, в частности Мера З, касающаяся изменения структуры межправительственных органов, а также другие меры, касающиеся межправительственной структуры и технического сотрудничества.
We also endorse many other recommendations contained in the report, such as those related to the restructuring of the Department of Public Information, the improved management of United Nations libraries and enhanced coordination among United Nations bodies. Мы поддерживаем также и другие рекомендации, содержащиеся в докладе, к примеру те, которые касаются изменения структуры Департамента общественной информации, совершенствования управления работой библиотек Организации Объединенных Наций и усиления координации деятельности учреждений Организации Объединенных Наций.
The representative of Germany announced that he was working on a draft restructuring of ADN, following that of RID/ADR, which would be submitted to the Meeting of Experts at its next session. Представитель Германии объявил, что он работает над проектом изменения структуры ВОПОГ, исходя из изменения структуры МПОГ/ДОПОГ, и что этот проект будет представлен на следующей сессии Совещания экспертов.
Больше примеров...
Изменению структуры (примеров 120)
The Office of Social Policy and Economic Analysis has initiated studies on restructuring national budgets in a number of selected countries. Управление по социальной политике и экономическому анализу инициировало исследование по изменению структуры национальных бюджетов в ряде отдельных стран.
Since the various restructuring proposals required further study by, and consultation among the organizations, the Commission did not substantively address the CCAQ proposals. Поскольку различные предложения по изменению структуры требовали дальнейшего изучения со стороны организаций и консультаций между ними, Комиссия не рассматривала предложения ККАВ по существу.
The Joint Meeting reaffirmed that priority should be given to the restructuring; new proposals would be considered only if time permitted. Совместное совещание подтвердило, что приоритетное значение имеет работа по изменению структуры, а новые предложения будут рассматриваться только в том случае, если для этого останется время.
Restructuring of the State Enterprise "Polish State Railways" (PKP) is continuing. Продолжается работа по изменению структуры государственного предприятия "Польские государственные железные дороги" (РКР).
He hoped that efficient working relations could be established between the Joint Meeting and the Working Group on the Restructuring of RID, and asked the Secretary of ECE to take part in future meetings. Он высказался за то, чтобы между Совместным совещанием и Группой по изменению структуры МПОГ были налажены тесные рабочие отношения, и обратился к секретариату ЕЭК с просьбой принять участие в работе будущих совещаний.
Больше примеров...
Изменение структуры (примеров 115)
(b) Provided for the restructuring of the Human Rights Commission to make it more effective. Ь) обеспечил изменение структуры Комиссии по правам человека с целью повышения ее эффективности.
The Presidency's decision also provided for the restructuring and downsizing of both the Republika Srpska Army General Staff and the Federation Army Joint Command. Решение Президиума предусматривало также изменение структуры и сокращение как генерального штаба вооруженных сил Республики Сербской, так и объединенного командования армии Федерации.
A restructuring of the Registry is envisaged, aimed at enhancing its communications strategy and further developing efficiencies and coordination between the Communications Section and the immediate Office of the Registrar (see para. 66 of the budget document). Предусматривается изменение структуры Секретариата с целью совершенствования его коммуникационной стратегии и дальнейшего повышения эффективности и улучшения координации действий между Коммуникационной секцией и непосредственной Канцелярией Секретаря (см. пункт 66 бюджетного документа).
It welcomed the restructuring of the agendas of the two Subcommittees, and the review of the status of the international legal instruments governing outer space. Она приветствует изменение структуры повестки дня обоих подкомитетов и обзор статуса международно-правовых документов по космосу.
RESTRUCTURING OF ADR AND RID, PART 1 ИЗМЕНЕНИЕ СТРУКТУРЫ МПОГ И ДОПОГ, ЧАСТЬ 1
Больше примеров...
Преобразование (примеров 41)
The restructuring of the United Nations must also result in achieving a more effective General Assembly. Преобразование Организации Объединенных Наций также должно повысить эффективность Генеральной Ассамблеи.
An important component of the reform of United Nations social and economic sectors is an institutional restructuring of relevant entities of the Organization. Важным аспектом реформы социально-экономического сектора Организации Объединенных Наций является институциональное преобразование соответствующих структур Организации.
The restructuring of the report of the Security Council to the General Assembly on the Council's activities - also initiated last year - certainly helps to make it more accessible. Преобразование структуры доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее о его деятельности - тоже инициированное в прошлом году - несомненно, облегчило его использование.
In this respect, several proposals for concrete reforms at the international level were put forward, including an international debt restructuring mechanism and the conversion of the United Nations Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters to an intergovernmental committee. В этой связи были выдвинуты несколько предложений в отношении конкретных реформ на международном уровне, включая создание международного механизма структурирования задолженности и преобразование Комитета экспертов Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству в налоговых вопросах в межправительственный комитет.
Thus, the restructuring proposed by OIOS, which is intended "to better reflect the need of HCC for independence from both the requisitioning and the procurement function", is unnecessary since that "independence" already exists. Таким образом, предложенное УСВН структурное преобразование, направленное на то, чтобы «отчетливее подчеркнуть необходимость обеспечения независимости КЦУК как от подразделений-заказчиков, так и от закупочных подразделений», не является необходимым, поскольку такая «независимость» уже существует.
Больше примеров...
Реструктурирование (примеров 22)
I thought part of your restructuring our department was you staying out of our personal lives. Я думал, что твое реструктурирование нашего отдела включало в себя невмешательство в наши личные жизни.
With different tools - including a profound restructuring of its foreign debt - and less discipline, Argentina accomplished a similar fiscal turnaround. С различными инструментариями - включая глубокое реструктурирование ее иностранного долга - и меньшей дисциплиной, Аргентина достигала подобных финансовых показателей.
Using 30 case studies, the report showed that for a loop economy to be fully successful, a restructuring of the industrial economy and its framework conditions would be helpful. Используя 30 исследований, отчет показал, что для круговой экономики, чтобы быть полностью успешным, реструктурирование индустриальной экономики и ее условий структуры будет полезно.
The restructuring of the UN's trade facilitation activities, which had been organized in the United Nations Economic Commission for Europe (UN/ECE), led to the creation in 1997 of UN/CEFACT. Реструктурирование деятельности ООН по упрощению процедур торговли, которая велась в Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН), привело к созданию в 1997 году СЕФАКТ ООН.
These would certainly pose greater challenges to the Governments of the least developed countries in terms of debt management since restructuring the domestic debt is often more difficult than the restructuring of external debt. Несомненно, это создаст дополнительные проблемы для правительств наименее развитых стран в том, что касается управления задолженностью, поскольку реструктурирование внутренней задолженности часто является более трудным процессом, чем реструктурирование внешней задолженности.
Больше примеров...
Реформирование (примеров 51)
(a) The restructuring of the system of benefits for persons without work, and at the same time, bringing the hitherto binding regulations closer to the target model based on the system of unemployment insurance; а) реформирование системы выплаты пособий лицам, не имеющим работы, при одновременном приведении прежних нормативных положений в более полное соответствие с целевой моделью, основанной на системе страхования от безработицы;
The vocational training system, in a flexible response to the restructuring of the economy, has embarked on a course of reform. Система профтехобразования, гибко реагируя на структурные преобразования в экономике, взяла курс на реформирование.
One of the yardsticks by which UNMIL's ultimate success will be measured is its contribution to reforming and restructuring the criminal justice system to better reflect the communities they serve and to provide confidence for returnees. Одним из критериев оценки конечного успеха деятельности МООНЛ является ее вклад в реформирование и перестройку судебной уголовной системы, которая должна в большей степени отвечать потребностям соответствующих общин и вызывать доверие у возвращающихся лиц.
(c) Justice and security sector reform, including: independence of the judiciary; access to justice; key institutions for guaranteeing human rights; and restructuring of the civilian police and the military; с) реформирование судебной системы и сектора безопасности, включая: независимость судей; доступ к правосудию; основные учреждения, гарантирующие уважение прав человека; и перестройку гражданской полиции и вооруженных сил;
(c) To reform the security sector within a framework of human rights and good governance, including the restructuring of armed forces, the reform of internal security services and the strengthening of the capabilities of border and customs control agencies; с) осуществить реформу в сфере безопасности при обеспечении уважения прав человека и благого управления, включая реорганизацию вооруженных сил, реформирование служб внутренней безопасности и укрепление потенциала служб пограничного и таможенного контроля;
Больше примеров...
Изменении структуры (примеров 56)
The restructuring of the Maori Affairs portfolio and the establishment of Te Puni Kokiri in 1991 was discussed in New Zealand's last report. В предыдущем докладе Новой Зеландии уже обсуждался вопрос об изменении структуры органов, занимающихся делами маори, и о создании в 1991 году Te Puni Kokiri. Приводилось также описание главной особенности новой политики, заключающейся в "децентрализации".
Second, the mission would advise and support the Government in the reform, restructuring and rebuilding of its police service and the Ministry of the Interior. Во-вторых, миссия будет консультировать правительство страны и оказывать ему поддержку в реформировании, изменении структуры и в перестройке национальной полиции и министерства внутренних дел.
Moreover, he informed the Executive Body of the recent restructuring of the Environment and Human Settlements Division, implying, inter alia, a merger of the air and water programmes into a new unit headed by Mr. Lars Nordberg. Кроме того, он представил Исполнительному органу информацию о недавнем изменении структуры Отдела окружающей среды и населенных пунктов, предусматривающей, в частности, объединение программ по воздушной и водной среде в рамках нового административного подразделения, возглавляемого г-ном Ларсом Нордбергом.
The consolidation of training-related travel into one programme (instead of the two originally planned) and the postponement of a retreat for investigators, in view of the submission of proposals for restructuring the Investigations Division, in the Office of Internal Oversight Services; объединения связанных с учебной подготовкой поездок в рамках одной программы (вместо двух первоначально запланированных) и переноса сроков проведения выездного совещания следователей в связи с представлением предложений об изменении структуры Отдела расследований Управления служб внутреннего надзора;
In addition, a brief highlights presentation will be made on: "Restructuring of the working groups under UN/CEFACT and the Centre's global mandate". Кроме того, будет представлена краткая информация по вопросу об изменении структуры рабочих групп СЕФАКТ ООН и глобальном мандате Центра.
Больше примеров...
Изменением структуры (примеров 39)
In view of the restructuring, the number of political affairs officers and United Nations Volunteers will be reduced by approximately 45 per cent. В связи с изменением структуры число сотрудников по политическим вопросам и Добровольцев Организации Объединенных Наций сократится приблизительно на 45 процентов.
Rather, the development of a new architecture and the restructuring of organizations could be carried out in parallel. Скорее созданием новой архитектуры и изменением структуры организации следует заниматься параллельно.
The next Joint Meeting would be exclusively devoted to completing the work of restructuring and considering texts which had not yet been adopted or questions still pending. Следующая сессия Совместного совещания будет посвящена исключительно завершению работы над изменением структуры и рассмотрению еще не принятых текстов или еще не обсуждавшихся вопросов.
A Liquidation Task Force, composed of representatives from the UNPF civilian and military staffs, was initially established on 3 November 1995 to plan, coordinate and monitor the closure of UNCRO and the restructuring of UNPROFOR. Ликвидационная целевая группа в составе представителей гражданского и военного персонала МСООН была создана 3 ноября 1995 года для планирования, координации и наблюдения за свертыванием ОООНВД и изменением структуры СООНО.
The chairman of the Working Group on the Restructuring of RID said that the Group had not completed restructuring with regard to gas tanks. The matter could be discussed at the Group's next session (London, 24-29 November 1998). Председатель Рабочей группы по изменению структуры МПОГ указал, что Группа не завершила работу над изменением структуры применительно к цистернам для газов; этот вопрос можно будет обсудить на следующей сессии группы (Лондон, 24-29 ноября 1998 года).
Больше примеров...
Реформы (примеров 501)
Negative practice: coordination of policy, fiscal restructuring, structural reforms Негативная практика: координация политики, фискальная реструктуризация, структурные реформы
As part of the reform, restructuring and rebuilding process outlined in the Policing Arrangement, UNMIT police carried out a registration and certification programme for national police officers. ЗЗ. В рамках процесса реформы, реорганизации и восстановления, в общих чертах изложенного в Соглашении о полицейской службе, полиция ИМООНТ осуществляла программу регистрации и аттестации для сотрудников НПТЛ.
We have also recognized the need for reform and restructuring in the economic and social sectors to address the vital issues of development without which global peace will for ever remain a mere will-o'-the-wisp. Мы также признали необходимость проведения реформы и перестройки в экономическом и социальном секторах в целях решения жизненно важных вопросов развития, без чего глобальный мир навсегда останется просто миражом.
The focus of this component will be on the establishment of a national training programme for the National Police and the Gendarmerie and the provision of technical assistance for the reform and restructuring of these institutions. Деятельность этого компонента будет направлена на разработку национальной программы подготовки персонала для национальной полиции и жандармерии и оказание технической помощи при осуществлении реформы и перестройки этих институтов.
Spurred by citizen dissatisfaction with government performance, endemic fiscal problems and seemingly successful restructuring in the private arena, calls for public sector reform and reinventing Government became rampant. Призывы к осуществлению реформы государственного сектора и переосмыслению функций правительства, порожденные недовольством граждан результатами деятельности правительства, хроническими проблемами государственного бюджета и успешной, на первый взгляд, реорганизацией частного сектора, приобрели массовый характер.
Больше примеров...
Реконструкции (примеров 47)
The Department's Field Coordination Unit in Tajikistan was closed at the end of 1995, as that country moved towards continued rehabilitation and restructuring. В конце 1995 года была прекращена деятельность Группы Департамента по координации на местах в Таджикистане, поскольку эта страна стала на путь осуществления непрерывного процесса восстановления и реконструкции.
The second important element in the reconstruction of the eastern part of Germany has been the restructuring of all sectors of the economy. Вторым важным элементом реконструкции восточной части Германии является перестройка всех секторов экономики.
Due to the efforts undertaken by the Government to reduce the burden of servicing foreign debt, some progress has been achieved in the restructuring of bilateral debts in recent years. Благодаря усилиям правительства по снижению бремени обслуживания внешнего долга, в последние годы был достигнут определенный прогресс в реконструкции, реструктуризации двусторонних долгов.
We appreciate the efforts of Lord Ashdown and his staff in promoting the rule of law, in facilitating the return of refugees, in supporting efforts for reconstruction and recovery, and in restructuring the administrative structures of the country and building its capacity for production and employment. Мы высоко ценим усилия лорда Ашдауна и его сотрудников, направленные на содействие установлению верховенства права, возвращению беженцев, на поддержку усилий по восстановлению и реконструкции, а также реорганизацию административных структур страны и создание ее производственного потенциала и рабочих мест.
Currently the most important task in the concluding phase of restructuring of the coal industry is the construction or reconstruction of social infrastructure in mining towns and settlements, and social benefits for redundant workers. В настоящее время главнейшей задачей на завершающем этапе реструктуризации угольной промышленности уделяется реконструкции и строительству объектов социальной инфраструктуры шахтерских городов и поселков и социальной защите высвобожденных работников
Больше примеров...
Пересмотра (примеров 65)
This includes giving advice on updating and restructuring the voter registry, in coordination with a scheduled nationwide census. Это включает предоставление консультаций по вопросам обновления и пересмотра реестра избирателей с учетом итогов предстоящей общенациональной переписи.
In 2005 UNCTAD also conducted technical assistance and review mission for restructuring of Burundi's insurance legislation and its Insurance Regulatory Authority. В 2005 году ЮНКТАД направила также миссию по оказанию технической помощи и проведению обзора в целях пересмотра законодательства о страховании в Бурунди и реструктуризации ее органа по регулированию страхования.
The objective is to tailor debt restructuring to the financial needs of the country concerned and to ensure debt sustainability and an exit from Paris Club debt reschedulings. Цель этой меры состоит в приведении реструктуризации долга в соответствие с финансовыми потребностями заинтересованных стран и в обеспечении приемлемости задолженности и выхода из процедуры пересмотра долга Парижским клубом.
The Steering Body took note of the EEA and EC proposals for restructuring and updating the Guidebook, but expressed concern that the proposal would not focus on heavy metals and POPs. Руководящий орган принял к сведению предложения ЕАОС и ЕС относительно пересмотра структуры и обновления Справочного руководства, однако выразил озабоченность тем, что в рамках этих предложений основное внимание не уделяется тяжелым металлам и СОЗ.
The results of that reappraisal would be used for restructuring the Centre and improving its effectiveness, along the lines suggested by the Office of Internal Oversight Services, as well as for determining the level of resources that would be required in 1996-1997. Результаты этого пересмотра будут использоваться для проведения перестройки Центра и повышения его эффективности в соответствии с предложениями Управления служб внутреннего надзора, а также для определения объема необходимых ресурсов на упомянутый двухгодичный период.
Больше примеров...