Английский - русский
Перевод слова Repeated

Перевод repeated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неоднократный (примеров 13)
In the latter half of 2007, the Government carried out a major build-up of FARDC troops in the region in response to Nkunda's repeated refusal to send troops under his command into brassage or disarmament, demobilization and reintegration. Во второй половине 2007 года в ответ на неоднократный отказ Нкунды направить находящиеся под его командованием войска для участия в программе интеграции или разоружения, демобилизации и реинтеграции правительство провело крупное наращивание численности ВСДРК в районе.
Over the past 50 years, the International Olympic Committee has supported Latvian athletes as members of the global Olympic family in spite of the subjugation of sporting institutions to political goals and repeated politically motivated boycotts of the Olympic Games. На протяжении последних 50 лет Международный олимпийский комитет оказывал поддержку латвийским спортсменам в качестве членов глобальной олимпийской семьи, несмотря на подчинение учреждений по вопросам спорта политическим целям и неоднократный бойкот Олимпийских игр по политическим мотивам.
Moreover, the Government of Lebanon's repeated refusal to return to the conference table to negotiate a Treaty of Peace completely negates its claim in its letter to be truly committed to the Middle East peace process. Более того, неоднократный отказ правительства Ливана возвратиться к столу переговоров для согласования мирного договора полностью опровергает содержащееся в его письме утверждение о том, что оно полностью привержено ближневосточному мирному процессу.
In view of the repeated refusal of the Greek courts to apply article 107 of the Introductory Law to the Civil Code, described in paragraph 60 of the report, it would perhaps be preferable to amend the article in question. Учитывая неоднократный отказ греческих судов применять статью 107 Вступительного закона к Гражданскому кодексу, о чем сказано в пункте 60, возможно было бы целесообразно внести изменения в эту статью.
Repeated refusal to perform military service may in theory result in successively higher prison sentences (AI). Теоретически неоднократный отказ от прохождения военной службы может приводить к вынесению последующих приговоров с увеличением срока лишения свободы (МА).
Больше примеров...
Повторный (примеров 15)
Therefore, multiple deletions from records and repeated imports of log files become possible. Соответственно, это позволяет многократное удаление записей и повторный импорт лог файлов.
One third of women who had repeated abortion never used any method preventing from pregnancy. Треть женщин, сделавших повторный аборт, никогда не пользовались каким-либо методом предупреждения беременности.
Subsequent to that date, the Secretariat has repeated its request to the States Parties for the relevant information. После этого Секретариат направил государствам- участникам повторный запрос о представлении соответствующей информации.
Repeated annual analyses are unnecessary to account for impacts on different life stages of the target species. Повторный ежегодные анализ, призванный изучить воздействие нефти на отобранные виды на различных этапах жизни, не представляется целесообразным.
The analysis was repeated in January 2006. The results showed that 4,090 persons without status remained in the Register. В январе 2006 года повторный анализ данных показал, что в реестре имеется 4090 лиц, не имеющих легального статуса.
Больше примеров...
Повторяется (примеров 213)
And it's a pattern that's repeated in very particular places all around the world. Она повторяется в определенных местах по всему миру.
Boy! hook and candy-coated la la la's which are repeated during the bridge. Воу!» и «сладкое» «la la la», которое повторяется во время бриджа.
Effective communication is repeated and reinforced over time using different methods, is entertaining and attracts attention, uses clear simple language with local expressions, and emphasizes short-term benefits of action. Эффективная коммуникационная деятельность повторяется и усиливается со временем с использованием различных методов, она развлекает и привлекает внимание, использует четкий простой язык с местными выражениями и подчеркивает краткосрочные выгоды действий.
If the plaintiff's work contains an unexpected or idiosyncratic element that is repeated in the alleged infringing work. Есть ли в работе истца своеобразный элемент, который повторяется в предполагаемой контрафактной работе.
This phrase is then repeated at the very end of the show to add emphasis to the finale. Этот кадр повторяется в самом конце фильма, завершая его образный ряд.
Больше примеров...
Многократный (примеров 6)
Repeated winner of silver and gold YouTube Play Buttons for achieving a level of one hundred thousand and a million subscribers. Мамикс - многократный обладатель серебряных и золотых кнопок YouTube за достижение планки в сто тысяч и миллион подписчиков.
In order not to unnecessarily disturb the driver, repeated starting by start-stop systems shall not automatically generate the activation of the display. Для того чтобы зря не беспокоить водителя, многократный запуск двигателя при помощи систем "запуска - остановки двигателя" не должен автоматически вызывать включения дисплейного устройства.
In the 1950s, A.Zeynalli, S.Khalilbeyli (the 1st Azerbaijani master on chess) and V.Bagirov (repeated republic champion) became the leaders of the Republic chess-players. В 1950-х годах лидерами республиканских шахматистов поочерёдно становились А. Зейналлы, С. Халилбейли (1-й азербайджанский мастер по шахмат), В. Багиров (многократный чемпион республики).
The strengths of remote sensing when applied to assessments of land cover and land cover change stem from its ability to provide spatially explicit information and repeated coverage, including the possibility of covering large and/or remote areas to which access is otherwise difficult. Плюсы применения дистанционного зондирования для оценки почвенно-растительного покрова и его изменений обусловлены тем, что оно позволяет получать четкую пространственную информацию и обеспечивает многократный охват, в том числе дает возможность охватить большие и/или удаленные районы, в которые в противном случае доступ был бы затруднен.
She could understand why holding facility personnel about whom complaints were lodged were usually suspended or transferred to other duties, but wondered whether consideration had been given to their dismissal if the complaints were serious or repeated. Ей понятно, почему служащие пенитенциарных учреждений, в отношении которых подана жалоба, временно отстраняются от работы или переводятся в другое место службы, но хотела бы знать, рассматривалась ли возможность их увольнения, если жалобы носят серьезный или многократный характер.
Больше примеров...
Повторил (примеров 195)
The taunt said to Diana Mitchell he repeated to us. Он повторил нам насмешку, сказанную Диане Митчелл.
A comparison of the thought-forms of literary heroes with marionettes, Leadbeater repeated in 1913 in his next Theosophical book. Сравнение мыслеформ литературных героев с марионетками Ледбитер повторил в своей очередной теософской книге в 1913 году.
In concluding, he repeated that he did not want to be in prison for 40 years, and so he preferred to say no more. В заключение он повторил, что не хочет сидеть в тюрьме 40 лет и поэтому предпочитает больше ничего не говорить.
The matter was raised with the Deputy Prime Minister on 12 December 1995, and he has repeated the assurances that the necessary legislation will be enacted. Этот вопрос обсуждался с заместителем премьер-министра 12 декабря 1995 года, и он повторил заверения в том, что необходимое законодательство будет принято.
He had said earlier, and repeated then, that unless steps were taken quickly to prevent illegal emigration from Cuba and to bar United States vessels from coming to Cuba, Cuba would have to stop blocking the departure of those who wished to leave. Фидель Кастро повторил то, что было заявлено им раньше: или будут приняты оперативные меры, чтобы воспрепятствовать незаконному выезду из Кубы и прибытию на Кубу судов из Соединенных Штатов, или же Куба вынуждена будет устранить любые препятствия.
Больше примеров...
Повторяются (примеров 127)
The repeated claim that the United States uses military force only with great reluctance. Повторяются заявления, что США используют военную силу крайне неохотно.
Its well-known allegations on the demographic structure of Cyprus, again repeated in the Greek Cypriot representative's letter, must be viewed in the context of this campaign of deceitful propaganda and mispresentation. Ее хорошо известные утверждения относительно демографической структуры Кипра, которые вновь повторяются в письме представителя киприотов-греков, следует рассматривать в контексте этой кампании лживой пропаганды и измышлений.
Spurious economic arguments against higher taxes have been debunked in the West, but are still commonly repeated in the finance ministries of developing countries. Фальшивые экономические аргументы против более высоких налогов были разоблачены на западе, но все еще как правило повторяются в министерствах финансов развивающихся стран.
Since the clusters, like all triples, are repeated at integer multiples, the value 2n also corresponds to a cluster. Поскольку кластеры, как и треугольники, повторяются при умножении на целую константу, значение 2n тоже принадлежит кластеру.
Many of the recommendations made by the 7th ORM remain relevant, and are repeated and expanded on as necessary below. Многие из рекомендаций, высказанных на седьмом совещании руководителей исследований по озону, остаются актуальными и поэтому повторяются и по мере необходимости дополняются ниже.
Больше примеров...
Вновь (примеров 323)
In 1984 Nepal repeated the proposal, but there was no reaction from India. В 1984 году Непал повторил это предложение, но от Индии вновь не было никакой реакции.
This successful programme was repeated from 4 to 6 November 1996, with 18 participants from Asia, Eastern and Western Europe, South America and the Middle East. Эта успешная программа была вновь организована 4-6 ноября 1996 года, и в ней приняли участие 18 участников из Азии, Восточной и Западной Европы, Южной Америки и Ближнего Востока.
His delegation repeated the request made the previous year that Tuzla airport, which was situated in territory controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina, should be immediately opened in order to alleviate the plight of half a million Bosnian citizens in the region. Делегация оратора вновь обращается с призывом, сделанным год назад, относительно немедленного открытия аэропорта в Тузле, который находится на территории, контролируемой правительством Боснии и Герцеговины, с тем чтобы улучшить тяжелое положение полумиллиона боснийских гражданских лиц, находящихся в этом районе.
The narrative reports appended to the subproject monitoring reports were unsigned and undated; most often they merely repeated the subproject's initial aims or described the strategy and general situation regarding refugees in Uganda and did not present an assessment of actions undertaken and results obtained. Прилагаемые к отчетам о контроле за осуществлением подпроектов описательные части не были должным образом подписаны и датированы; чаще всего в них просто вновь повторялись первоначальные цели подпроекта или описывалась стратегия и общее положение беженцев в Уганде и не давалась оценка предпринятых действий и полученных результатов.
The Panel notes that the President of Myanmar recently repeated previous statements to the effect that Myanmar does not have nuclear or weapons cooperation with the Democratic People's Republic of Korea. Группа отмечает, что президент Мьянмы недавно вновь заявил, что Мьянма не сотрудничает с Корейской Народно-Демократической Республикой ни в ядерной области, ни в области вооружений.
Больше примеров...
Повторяющиеся (примеров 93)
The repeated chords in this section are reminiscent of Richard Wagner's Parsifal. Повторяющиеся аккорды в этом разделе напоминают собой Парсифаль Рихарда Вагнера.
Semantic satiation (also semantic saturation) is a psychological phenomenon in which repetition causes a word or phrase to temporarily lose meaning for the listener, who then perceives the speech as repeated meaningless sounds. Семантическое насыщение (также семантическое пресыщение) - психологическое явление, при котором повторение слова или фразы вызывает временную потерю своего значения у слушателя, который начинает воспринимать речь как повторяющиеся бессмысленные звуки.
For example, Cardinal Law moved Paul Shanley and John Geoghan from parish to parish within the diocese despite repeated allegations of molestation of children under the priests' care. Например, в период правления кардинала Лоу священники Пол Шанли и Джон Джиган переводились из прихода в приход в пределах епархии, несмотря на всё повторяющиеся обвинения их в приставании к детям.
Al, Doorway Three led to Hell despite the series creators' repeated insistence it did not lead to Hell, and the entire Strandiverse, is a piece of gravel in a cosmic kitty litter box! Также, Третьи Врата вели в ад не смотря на повторяющиеся утверждения создателей сериала что они не вели в ад и вся бедствовселенная, песчинка гравия в туалете космического котенка!
Repeated names of inhabited settlements in Jordan Повторяющиеся названия населенных пунктов в Иордании
Больше примеров...
Повторения (примеров 77)
Electronic commerce occurs in the GDSN through a series of repeated phases. Процесс электронной торговли в ГССД осуществляется за счет повторения ряда этапов.
It calls on the PISG and all political leaders to take responsibility in the current situation and to ensure that such acts and threats of violence are not repeated. Он призывает ВОС и всех политических лидеров проявить ответственность в нынешней ситуации и позаботиться о недопущении повторения подобных действий и угроз насилия.
The purpose of these measures is to ensure that the events described in the report are never repeated, and to help enable Chileans to live together in respect for the dignity of every individual: Компенсации призваны исключить возможность повторения событий, описанных в докладе, и содействовать сосуществованию чилийцев в атмосфере уважения достоинства каждого человека:
A Community Harmony Grant had been awarded to the leaders of the two communities which had been involved in the recent violence in Sydney to allow for discussion of the problems and prevent the violence from ever being repeated. Лидерам двух общин, которые были причастны к недавним беспорядкам в Сиднее, был выделен грант на примирение общин, чтобы они могли обсудить существующие проблемы и предотвратить повторения насилия в будущем.
This will ensure that the same mistakes are not repeated. Это позволит избежать повторения ошибок.
Больше примеров...
Повторять (примеров 36)
In that regard, we also believe it essential to implement the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission, which are of great importance to ensuring that the mistakes of the past are not repeated. В свете этого мы придаем большое значение выполнению рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению, которые жизненно необходимы для того, чтобы не повторять ошибок прошлого.
I'm not repeated. Я не буду тебе повторять!
The representatives of Governments and experts involved would do well to pay attention to the existing climate change funding architecture so that the shortcomings of other funding mechanisms are not repeated. Представителям правительств и экспертам, которые принимают участие в этой работе, было бы полезно уделить внимание уже существующей структуре финансирования проектов, связанных с изменением климата, чтобы не повторять ошибок других механизмов финансирования.
The failures in history are to be learned and not repeated. На неудачах в истории надо учиться, и их не надо повторять.
You specify what to repeat by drawing the repeated content inside the box which this tool inserts. Вы определяете, что требуется повторять, рисуя его внутри квадратика, который появляется при использовании данного инструмента.
Больше примеров...
Повторить (примеров 22)
This level of forward power, or another parameter directly related to the forward power required to define the field, shall be used for type approval tests unless changes occur in the facilities or equipment, which necessitate this procedure being repeated. Этот уровень подводимой мощности или другой параметр, непосредственно связанный с подводимой мощностью и необходимый для определения характеристики поля, используют в ходе испытаний для целей официального утверждения типа, если только средства и оборудование не претерпевают изменений, в каковом случае эту процедуру необходимо повторить.
I know the first time around, we just... Repeated "I do," but this is different. Знаю, сначала мы просто хотели... повторить "согласны", но это другое.
Need things repeated to me twice. И мне нужно повторить.
In the regular expression editor, a repeated regular expression is created using the repeat tool В редакторе регулярных выражений повторяющиеся выражения могут быть вставлены с использованием инструмента повторить
Okay, Uncle Jobs repeated the famous recipe from the iTunes Store, with the AppStore and now with the iBookStore, but look, again repeated the handcuffs. Ладно, дядя Работа повторить знаменитый рецепт из ITunes Store, с AppStore, а теперь с iBookStore, но посмотрите, снова повторил наручники.
Больше примеров...
Повторяющихся (примеров 87)
Many conflict-affected countries appear to be also mired in a trap of repeated cycles of conflict and violence. Как представляется, многие затронутые конфликтами страны также оказались в капкане повторяющихся циклов конфликтов и насилия.
It means every written language is based on repetition so without repeated symbols language is not possible. Это означает, что каждый письменный язык основан на повторении. Поэтому, без повторяющихся символов, язык не возможен.
But manufacturing is the repeated construction of identical objects, while software production is the construction of unique objects, i.e., the entire process is a form of design. Но производство является созданием повторяющихся идентичных объектов, в то время как производство программного обеспечения является созданием уникальных объектов, то есть, это одна из форм творчества.
Specifies to print repeated values. Указывается необходимость печати повторяющихся значений.
When a vessel in distress needs assistance, it may ring a bell or sound repeated long blasts. Когда судно, терпящее бедствие, хочет просить о помощи, оно может подавать сигналы посредством повторяющихся ударов в колокол или продолжительных звуков.
Больше примеров...
Постоянные (примеров 74)
Serious and repeated international calls for the destruction of all weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, have not produced any positive development worth mentioning. Серьезные и постоянные международные призывы к ликвидации всего оружия массового уничтожения, особенно ядерного, не привели к каким-либо достойным упоминания позитивным изменениям.
Indeed some have joined in repeated consensus decisions recognizing the value of a cut-off but are tempted by the notion that its negotiation should be linked to other causes, such as yet another nuclear negotiating process in Geneva. Фактически некоторые страны поддерживают постоянные консенсусные решения, в которых признается важность запрета, но руководствуются при этом идеей, что соответствующие переговоры должны увязываться с иными направлениями, как другой процесс переговоров по ядерной тематике в Женеве.
On the other hand, as the missions in Côte d'Ivoire and the Democratic Republic of the Congo have shown, repeated adjustments of both mandate and strength have been necessary to increase their efficacy. С другой стороны, как показали миссии в Кот-д'Ивуаре и в Демократической Республике Конго, для повышения их эффективности необходимы постоянные корректировки как их мандатов, так и численности персонала.
The Germans made repeated attempts to break into the company position by infiltration and had they succeeded in doing so the whole situation of the Airborne Troops would have been jeopardised. Немцы предпринимали постоянные попытки прорваться на позиции роты путём просачивания отдельных групп, и если бы это им удалось сделать, положение всех сил десанта стало бы критическим.
Other examples which have drawn attention in recent times include sustained attacks on trade unionists, so-called social cleansing of "undesirable" elements, or repeated attacks on professional groups such as doctors who are subjected to extortion demands. К другим примерам, которые в последнее время обращают на себя внимание, относятся постоянные нападки на профсоюзных активистов, так называемая социальная чистка "нежелательных" элементов или неоднократные нападки на представителей таких групп специалистов, как врачи, которые подвергаются вымогательству.
Больше примеров...
Многочисленные (примеров 85)
Despite repeated reminders and a letter addressed to the Minister for Foreign Affairs, the requested report had still not been received. Несмотря на многочисленные напоминания и письмо, адресованное министру иностранных дел, этот документ до сих пор не получен.
Many countries signed the Convention, submitted an initial report and then failed to submit any reports or send representatives, in spite of repeated reminders. Многие страны подписали Конвенцию и представили первоначальные доклады, однако в последующий период времени, несмотря на многочисленные напоминания, не направляют ни докладов, ни своих представителей.
He began by pointing to the repeated calls for greater international cooperation in anti-corruption efforts by tackling the "supply side" of corruption, assisting with asset recovery and implementing judgements in corruption cases in third countries. Во-первых, он обратил внимание на многочисленные призывы к укреплению международного сотрудничества в усилиях по борьбе с коррупцией путем решения проблемы коррупции "со стороны предложения", оказания помощи в возвращении активов и исполнения судебных решений по делам о коррупции в третьих странах.
[39] Despite repeated official correspondence addressed to Facebook Inc., it has never responded to Monitoring Group requests to discuss information on Facebook accounts belonging to individuals involved in hijackings and hostage-taking. [39] Несмотря на многочисленные официальные сообщения, направленные «Фейсбук инк.», Группа контроля так и не получила ответа на свои просьбы обсудить информацию, содержащуюся на страницах пользователей «Фейсбук», причастных к похищениям и взятию людей в заложники.
As for the deployment of human rights observers, I regret to inform you that the High Commissioner for Human Rights has not yet been in a position to secure the necessary funds for this purpose despite numerous and repeated appeals to potential donor Governments. Что касается размещения наблюдателей за соблюдением прав человека, то я с сожалением сообщаю Вам о том, что Верховному комиссару по правам человека пока не удалось заручиться необходимыми для этого средствами, несмотря на многочисленные и неоднократные призывы к правительствам потенциальных стран-доноров.
Больше примеров...
Повторяющийся (примеров 22)
This situation would arise in cases of continuing or repeated injury. Эта ситуация могла бы иметь место в случае возникновения связей, имеющих длящийся или повторяющийся характер.
They complete a global picture, a pattern that is repeated across the world. Они дополнили общую картину, шаблон, повторяющийся по всему миру.
It's a short, catchy, repeated riff. Это короткий, легко запоминающийся, повторяющийся рифф.
The twenty-fourth special session of the General Assembly in Geneva noted that the repeated reschedulings of the bilateral debt of HIPCs in the past had not significantly reduced the amount of outstanding debt. На двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в Женеве было отмечено, что повторяющийся пересмотр условий погашения двусторонней задолженности БСКЗ в прошлом не принес сколь-либо существенного сокращения размера непогашенного долга.
Repeated questioning confirms in the eyes of the victim that people have doubts about their version of events and may push them into remaining silent or retracting their testimony. В глазах жертв повторяющийся характер допроса говорит о наличии сомнений в изложении ими фактов, и это может заставить их замкнуться в себе или даже отказаться от своих показаний, данных ранее.
Больше примеров...
Повторением (примеров 14)
The existing baseline data could not be considered as accurate, as they simply repeated the data reported for 1998 in the other baseline years of 1999 and 2000. Имеющиеся базовые данные не могут рассматриваться как точные, поскольку они являются лишь повторением представленных за 1998 год данных применительно к другим базовым годам - 1999 и 2000 году.
The Party's submission confirmed the statement made by its representative at the Committee's last meeting that, owing to the absence of alternative data sources, the existing data for the baseline years merely repeated the data collected in a survey conducted from March to December 1998. В представленных Стороной материалах подтверждается заявление, сделанное ее представителем на последнем совещании Комитета, согласно которому ввиду отсутствия альтернативных источников данных имеющиеся данные за базовые годы являются лишь повторением данных, собранных в ходе обследования, проведенного за период с марта по декабрь 1998 года.
This is the time (in milliseconds) between the initial key press and the first repeated motion event for mouse key acceleration. Это время (в миллисекундах) которое проходит между нажатием клавиши и первым повторением события движения при ускорения пердвижения.
She has these injuries because of repeated Эти телесные повреждения вызваны постоянным повторением
The political positions taken and the lack of statistical precision in paragraphs 32 to 34 of the report were worrying, particularly the use of vague expressions such as "continuing political uncertainty" and repeated uses of words such as "large numbers" and "many". Оратор обеспокоена политизированностью высказываемой точки зрения и статистической неточностью информации, содержащейся в пунктах 32 и 34, в частности использованием таких расплывчатых формулировок, как "сохраняющаяся политическая неопределенность" и неоднократным повторением прилагательного "многие".
Больше примеров...