Английский - русский
Перевод слова Repeated

Перевод repeated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неоднократный (примеров 13)
In this respect, the repeated postponement of the National Reconciliation Conference and its Preparatory Meeting raises serious concern and disappointment among those who have done so much to help Somalia. В этой связи неоднократный перенос сроков проведения Конференции по национальному примирению и ее подготовительного совещания порождает серьезные опасения и чувство разочарования у тех, кто так много сделал для оказания помощи Сомали.
Expressing its concern that, despite repeated rescheduling of debt, developing countries continue to pay out more each year than the actual amount they receive in official development assistance, выражая свою обеспокоенность тем, что, несмотря на неоднократный пересмотр сроков погашения долга, развивающиеся страны по-прежнему ежегодно выплачивают больше, чем они фактически получают в виде официальной помощи в целях развития,
Over the past 50 years, the International Olympic Committee has supported Latvian athletes as members of the global Olympic family in spite of the subjugation of sporting institutions to political goals and repeated politically motivated boycotts of the Olympic Games. На протяжении последних 50 лет Международный олимпийский комитет оказывал поддержку латвийским спортсменам в качестве членов глобальной олимпийской семьи, несмотря на подчинение учреждений по вопросам спорта политическим целям и неоднократный бойкот Олимпийских игр по политическим мотивам.
Moreover, the Government of Lebanon's repeated refusal to return to the conference table to negotiate a Treaty of Peace completely negates its claim in its letter to be truly committed to the Middle East peace process. Более того, неоднократный отказ правительства Ливана возвратиться к столу переговоров для согласования мирного договора полностью опровергает содержащееся в его письме утверждение о том, что оно полностью привержено ближневосточному мирному процессу.
Repeated rescheduling of these countries' bilateral debts has not significantly reduced their overall indebtedness. Неоднократный пересмотр сроков погашения двусторонней задолженности этих стран не привел к существенному уменьшению их общего долга.
Больше примеров...
Повторный (примеров 15)
One third of women who had repeated abortion never used any method preventing from pregnancy. Треть женщин, сделавших повторный аборт, никогда не пользовались каким-либо методом предупреждения беременности.
Subsequent to that date, the Secretariat has repeated its request to the States Parties for the relevant information. После этого Секретариат направил государствам- участникам повторный запрос о представлении соответствующей информации.
In the case of A3, B2, B3 a repeated sampling, third sample C of two headlamps, selected from stock manufactured after alignment, is necessary within two months' time after the notification. В случаях АЗ, B2 и B3 в течение двух месяцев после уведомления необходимо провести повторный отбор образцов из партии продукции, изготовленной после приведения производства в соответствие с предъявляемыми требованиями, отбирается третья группа из двух образцов C.
2.7 The author's repeated request of 7 June 2005 for information on the individuals under the sentence of death was again refused by the Ministry of Justice on 27 June 2005. 2.7 Повторный запрос автора от 7 июня 2005 года о предоставлении информации о лицах, приговоренных к смертной казни, был вновь отклонен Министерством юстиции 27 июня 2005 года.
Repeated rank insubordination, misallocation departmental resources. Повторный случай неподчинения, нецелевое использование ресурсов департамента.
Больше примеров...
Повторяется (примеров 213)
The song contains only one verse which is repeated twice, plus a chorus and a bridge. В песне только один куплет, который повторяется дважды, а также припев и бридж.
Mr. KÄLIN proposed deleting the paragraph, as suggested by Sir Nigel Rodley, since it essentially repeated the content of paragraph 54. Г-н КЕЛИН предлагает исключить этот пункт, как было предложено сэром Найджелом Родли, поскольку в нем фактически повторяется содержание пункта 54.
This rhythmic phrase is repeated several other times throughout the story. Эта ритмичная фраза повторяется затем ещё несколько раз на протяжении повествования.
This is a frequently repeated mantra, but the core message must issue unambiguously from our deliberations. Эта мысль повторяется слишком часто и поэтому приобретает банальный характер, однако ее суть должна четко прослеживаться в наших прениях.
This inhumane practice amounts to a war crime, repeated in the light of the absence of any international deterrence, namely, the unfortunate prevalent international silence towards these tragic deaths, brought about by the racist and illegal practice of a belligerent occupation. Такая бесчеловечная практика является военным преступлением, которое повторяется из-за отсутствия каких-либо международных мер сдерживания, а именно из-за прискорбного бездействия международного сообщества, перед лицом этих трагических случаев, происходящих в результате расистской и незаконной практики военной оккупации.
Больше примеров...
Многократный (примеров 6)
Satellites provided repeated, reliable and daily global coverage, and satellite data were used for assessing global weather, climate, environmental issues and for understanding the Earth-atmosphere system. Спутники обеспечивают многократный, надежный и повседневный глобальный охват, а спутниковые данные используются для оценки погоды в мире, климата, экологических проблем, а также для понимания системы Земля-атмосфера.
Repeated winner of silver and gold YouTube Play Buttons for achieving a level of one hundred thousand and a million subscribers. Мамикс - многократный обладатель серебряных и золотых кнопок YouTube за достижение планки в сто тысяч и миллион подписчиков.
In the 1950s, A.Zeynalli, S.Khalilbeyli (the 1st Azerbaijani master on chess) and V.Bagirov (repeated republic champion) became the leaders of the Republic chess-players. В 1950-х годах лидерами республиканских шахматистов поочерёдно становились А. Зейналлы, С. Халилбейли (1-й азербайджанский мастер по шахмат), В. Багиров (многократный чемпион республики).
The strengths of remote sensing when applied to assessments of land cover and land cover change stem from its ability to provide spatially explicit information and repeated coverage, including the possibility of covering large and/or remote areas to which access is otherwise difficult. Плюсы применения дистанционного зондирования для оценки почвенно-растительного покрова и его изменений обусловлены тем, что оно позволяет получать четкую пространственную информацию и обеспечивает многократный охват, в том числе дает возможность охватить большие и/или удаленные районы, в которые в противном случае доступ был бы затруднен.
She could understand why holding facility personnel about whom complaints were lodged were usually suspended or transferred to other duties, but wondered whether consideration had been given to their dismissal if the complaints were serious or repeated. Ей понятно, почему служащие пенитенциарных учреждений, в отношении которых подана жалоба, временно отстраняются от работы или переводятся в другое место службы, но хотела бы знать, рассматривалась ли возможность их увольнения, если жалобы носят серьезный или многократный характер.
Больше примеров...
Повторил (примеров 195)
Nevertheless, it is most astonishing that the Council repeated its unbecoming reference to resolution 1251 (1999). Однако наибольшее удивление вызывает тот факт, что Совет повторил свою неуместную ссылку на резолюцию 1251 (1999).
The commander stood in front of one of them, a boy like you, and repeated his invitation in Russian. Сержант встал перед одним из них, пареньком вроде тебя, и повторил приказ.
Noting that the Government's report did not touch on this question, the Committee invited the Government to confirm or repudiate this interpretation and repeated its request for copies of all court decisions concerning these articles. Отметив, что в докладе правительства этот вопрос не затрагивается, Комитет предложил ему подтвердить или отвергнуть такое толкование и повторил свою просьбу о представлении ему экземпляров всех судебных решений, касающихся этих статей.
He repeated his previous statement adding that"(...) if necessary, I could try to find out precisely which police officers were present and inform the court about it". Он повторил свое прежнее заявление, добавив, что"[...] если потребуется, я мог бы узнать точно, какие сотрудники полиции присутствовали на месте, и сообщить суду об этом".
In the interview he gave to the Group, the FANCI second-in-command, Colonel Adou Bahiro Denis, repeated the version of the facts furnished to the previous Group of Experts, namely, that the foreign technicians left Côte d'Ivoire at the end of 2006. Во время беседы с Группой заместитель Командующего НВСКИ полковник Аду Бахиро Денис повторил то, что уже было сказано предыдущей Группе экспертов, а именно: иностранные техники покинули Кот-д'Ивуар в конце 2006 года.
Больше примеров...
Повторяются (примеров 127)
This history has been repeated over time and space, as we will outline later. Эти события повторяются во все времена и в разных странах, о чем мы скажем позднее.
First, the report merely repeated the allegations mentioned in previous reports. Во-первых, в докладе лишь вновь повторяются утверждения, содержавшиеся в предыдущих докладах.
In validating those figures, the teams in the field discovered that there were discrepancies between the lists, that information was missing and inaccurate, and that names were repeated. Проверяя эти данные, группы на местах установили, что между данными списками имеются расхождения, что информация является неполной и неточной и что фамилии в списках повторяются.
Significant changes in the legislative framework, that are introduced shortly before the election and are repeated from election to election, can create an unstable and unpredictable environment in which political parties compete for election. Значительные изменения в законодательной системе, вводимые незадолго до выборов, которые повторяются от выборов к выборам, могут создать атмосферу нестабильности и непредсказуемости среди политических партий, участвующих в выборах.
The decisions repeated the language used in similar decisions at the Thirteenth Meeting of the Parties, requesting the Party to submit a plan of action to the Implementation Committee, including time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. В этих решениях повторяются формулировки, использованные в аналогичных решениях, принятых на тринадцатом Совещании Сторон, и к каждой из этих Сторон обращена просьба представить Комитету по выполнению план действий с указанием конкретных по срокам контрольных целевых показателей для обеспечения скорейшего возвращения в режим соблюдения.
Больше примеров...
Вновь (примеров 323)
The inequalities are inexorably reproduced and repeated. Существующее неравенство возобновляется и возникает вновь.
This was repeated again in 2011. Данная инициатива была вновь реализована в 2011 году.
The Council repeated that the European Union remains determined to play an active role in the implementation of the Agreement. Совет вновь заявил, что Европейский союз по-прежнему преисполнен решимости сыграть активную роль в осуществлении Соглашения.
The representative of Spain reiterated that the negotiations between his country and the United Kingdom within the Brussels process represented a fulfilment of the repeated recommendations of the United Nations. Представитель Испании вновь заявил, что переговоры между его страной и Соединенным Королевством в рамках Брюссельского процесса являются воплощением в жизнь неоднократных рекомендаций Организации Объединенных Наций.
The Chair of the Committee against Torture reiterated that cases of extreme and repeated violence against individuals could be examined in the context of the Committee. Председатель Комитета против пыток вновь заявил, что крайние и неоднократные проявления насилия в отношении людей могут рассматриваться в контексте деятельности Комитета.
Больше примеров...
Повторяющиеся (примеров 93)
We have been reminded of numerous and repeated examples of the scourge of terrorism in recent weeks. Нам приводили бесчисленные и повторяющиеся примеры преступлений, совершенных террористами в последние недели.
Retrotransposon repeated sequences, which include long interspersed nuclear elements (LINEs) and short interspersed nuclear elements (SINEs), account for a large proportion of the genomic sequences in many species. Ретротранспозонные повторяющиеся последовательности, включают длинные диспергированные повторы (LINEs) и короткие диспергированные повторы (SINEs), составляют большую часть геномной последовательности во многих видах.
Bearing in mind the fact that, apart from the immediate damage, such repeated climatic phenomena have residual effects which weaken the country's economic base, hold up its economic and social progress, and frustrate its development policy, принимая во внимание, что эти повторяющиеся климатические явления, помимо непосредственных разрушений, вызывают долгосрочные последствия, ослабляющие экономическую базу страны, тормозящие социально-экономический прогресс и препятствующие проведению политики развития,
Repeated financial crises have tempered even the right's faith in unregulated markets, while the left has become more realistic and cautious about state planning and bureaucratic processes. Повторяющиеся финансовые кризисы умерили веру правых в нерегулируемые рынки, а левые стали более реалистичными и осторожными в государственном планировании и бюрократических процедурах.
He describes Peake's Cambridge portrait, Prince Charles, as Duke of York as poorly drawn, with a lifeless pose, in a stereotyped composition that "confirms the artist's reliance on a much repeated formula in his later years". Он описывает портрет принца Карла, хранящийся в Кембридже, Принц Карл, герцог Йоркский, как плохо нарисованный, с безжизненной позой, в стереотипной композиции, которая «подтверждает опору художника на много раз повторяющиеся образы в картинах в последние годы своей жизни».
Больше примеров...
Повторения (примеров 77)
The Committee reminds the Secretariat to ensure that this experience is not repeated in future. Комитет напоминает, что Секретариат не должен допускать повторения таких случаев в будущем.
One speaker expressed doubts as to the practicality of making repeated requests in the checklist for reports, studies and information material, as providing those could prove to be overly burdensome. Один из выступавших выразил сомнение в отношении целесообразности повторения в контрольном перечне просьб о представлении отчетов, исследовательских и информационных материалов, поскольку это может оказаться излишне обременительным.
Both parties renewed their commitment to the cessation of hostilities and to resolution 1701 (2006), and undertook to work with UNIFIL to ensure that such incidents are not repeated. Обе стороны вновь заверили в своей приверженности прекращению боевых действий и резолюции 1701 (2006) и обязались работать с ВСООНЛ, чтобы избежать повторения подобных инцидентов.
The Security Council, in resolution 138 (1960) had stated that such actions "which affect the sovereignty of a Member State and therefore cause international friction, may, if repeated, endanger international peace and security". Совет Безопасности в своей резолюции 138 (1960) заявил, что такие действия нарушают суверенитет какого-либо государства-члена и поэтому вызывают международные трения, могут в случае их повторения поставить под угрозу международный мир и безопасность.
My country most vigorously condemns these attacks and believes that an independent international investigation should be established to determine responsibilities and to prevent such acts from being repeated. Наша страна самым решительным образом осуждает подобные обстрелы и считает, что следует организовать независимое международное расследование для выявления виновных и предотвращения повторения подобных актов.
Больше примеров...
Повторять (примеров 36)
In that regard, we also believe it essential to implement the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission, which are of great importance to ensuring that the mistakes of the past are not repeated. В свете этого мы придаем большое значение выполнению рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению, которые жизненно необходимы для того, чтобы не повторять ошибок прошлого.
The Uruguay Round had provided a number of lessons in the area of policy space, implementation issues and SDT, and the mistakes of the past should not have been repeated in the current round. Уругвайский раунд содержит ряд уроков в области пространства для маневра в политике, вопросов осуществления и ОДР, и в ходе текущего раунда не следует повторять прошлых ошибок.
All right, but here's the deal, and this does not get repeated, you hear me? Хорошо, дело вот в чём, и я не буду повторять, поняла?
Florinda shouldn't have repeated it. Флоринде не стоило этого повторять.
Ten students who were not part of the program because they repeated their grade level but received mentoring and tutoring assistance passed the school year with solid and excellent results and GPAs as high as 5.00. З. Десять учащихся, которые не были охвачены этой программой, поскольку им пришлось повторять учебный курс, но которые получали помощь в виде наставничества и опекунства, закончили учебный год с хорошими и отличными оценками, а их средний балл аттестата составил 5,00.
Больше примеров...
Повторить (примеров 22)
If you'd gone out slower, say a 4:24... you could've repeated the 4:24 and come home in 4:18. Если бы пришел медленней, скажем 4:24... ты мог бы повторить 4:24 и финишировать с 4:18.
The new deal meant the seven-part series four aired on ITV in early 2011, before being repeated on UKTV's Watch channel, while the six-part series five will get its debut on Watch before showing on ITV. Согласно новому соглашению, предполагалось снять 7 эпизодов четвёртого сезона, которые планировали показать на ITV в начале 2011 года, а затем повторить на канале Watch UKTV, а 6 эпизодов пятого сезона планировалось показать сначала на канале Watch, а повторить на ITV1.
Okay, Uncle Jobs repeated the famous recipe from the iTunes Store, with the AppStore and now with the iBookStore, but look, again repeated the handcuffs. Ладно, дядя Работа повторить знаменитый рецепт из ITunes Store, с AppStore, а теперь с iBookStore, но посмотрите, снова повторил наручники.
Requests can be saved and repeated later, a personal list of favourites enables repeated access to titles previously found. Вскоре в Поиске появятся дополнительные функции. Так станет возможным сохранять комбинации поисковых запросов для того, чтобы при желании повторить тот же поиск.
Now, if there's any other Del Fuegos that need that message repeated, you tell them that the Wild Hogs are right here in Madrid, baby, ready to explain it again. И если какой-нибудь Эль Фуего снова захочет поболтать, скажите, что реальные кабаны... здесь, в Мэдриде. Готовы повторить.
Больше примеров...
Повторяющихся (примеров 87)
So without repeated symbols, language is not possible. Поэтому, без повторяющихся символов, язык не возможен.
In Canada, national estimates based on repeated school samples are recent and thus cannot provide long-term trend data. Национальные оценки Канады подготовлены на основе повторяющихся школьных выборок и охватывают относительно недавний период, поэтому они не могут служить основанием для определения долгосрочных тенденций.
Since the graph is invariant, its structure is "cached" in main memory by the QPOP application, so as to avoid unnecessary and inefficient repeated accesses to the database. Поскольку граф является инвариантным, его структура "кэшируется" в основной памяти программой ОВ во избежание ненужных и неэффективных повторяющихся запросов к базе данных.
He stated that that unreasonably large number of repeated requests and demands had adversely affected the effectiveness and thoroughness of the investigation of the case, thereby violating the principle of a speedy trial under the Code of Criminal Procedure. Он заявил, что это неразумно большое число повторяющихся ходатайств и требований негативно повлияло на эффективность и тщательность расследования его дела, что является нарушением принципа безотлагательного судебного разбирательства, закрепленного в Уголовно-процессуальном кодексе.
Its repeated verse describes a conflict between two individuals. Текст состоит из повторяющихся строк, описывающих конфликт между двумя людьми.
Больше примеров...
Постоянные (примеров 74)
It is violence and the repeated calls for independence by Kosovo Albanian leaders that seek to prejudge final status. Именно насилие и постоянные призывы к независимости со стороны лидеров косовских албанцев призваны предрешить решение вопроса об окончательном статусе.
Those constraints, as well as the repeated threats against and incidents involving humanitarian staff, call for determined action by all concerned to ensure unhindered access to displaced populations. Эти проблемы, а также постоянные угрозы и инциденты, направленные против гуманитарных сотрудников, требуют принятия решительных мер всеми заинтересованными сторонами, с тем чтобы обеспечить беспрепятственный доступ к перемещенному населению.
The insurgents have been unable to tactically win against ANSF, despite their repeated attempts to do so, and as a result, insurgent attempts to disrupt ANSF and ISAF operations have not impeded the mission. Несмотря на постоянные попытки добиться тактического превосходства над АНСБ, повстанцам это не удается, в результате чего их усилия по срыву операций АНСБ и МССБ не возымели пагубного эффекта для работы миссии.
Recent examples include the repeated destruction of Freedom Road in the village of Qarawat Bani Hassan and an agricultural project in the Jordan Valley. Среди недавних примеров - постоянные действия по разрушению «Дороги свободы» в деревне Карават Бани Хасан и меры в связи с осуществлением сельскохозяйственного проекта в долине реки Иордан.
Other examples which have drawn attention in recent times include sustained attacks on trade unionists, so-called social cleansing of "undesirable" elements, or repeated attacks on professional groups such as doctors who are subjected to extortion demands. К другим примерам, которые в последнее время обращают на себя внимание, относятся постоянные нападки на профсоюзных активистов, так называемая социальная чистка "нежелательных" элементов или неоднократные нападки на представителей таких групп специалистов, как врачи, которые подвергаются вымогательству.
Больше примеров...
Многочисленные (примеров 85)
Otonycteris clearly has some immunity to the venom, but repeated stings must still be extraordinarily painful. У белобрюхого стрелоуха явно есть определённый иммунитет к яду, но многочисленные укусы всё равно должны быть очень болезненными.
Despite this WTO decision and the subsequent repeated requests of the Appellate Body, the United States Government continues not to comply. Несмотря на это решение ВТО и на многочисленные последующие призывы этого органа, правительство Соединенных Штатов продолжает игнорировать свои обязательства.
The periodic report unfortunately provided no statistics disaggregated by ethnicity to clarify that point, despite the Committee's repeated requests for such data. К сожалению, в периодическом докладе, несмотря на многочисленные запросы Комитета о предоставлении такой информации, отсутствуют статистические данные с разбивкой по этническим группам, которые внесли бы ясность в данную зситуацию.
The Inspectors received repeated comments on the absence of a long-term vision for the Office and its missions, or at least the absence of a clear communication of this vision to all units and staff. Инспекторы получили многочисленные замечания по поводу отсутствия долгосрочной концепции развития Управления и его миссий или по крайней мере отсутствия четкой информации об этой концепции, доносимой до всех подразделений и сотрудников.
Repeated resolutions and declarations of the Security Council, the General Assembly and the Secretary-General uphold the principle that any deliberate targeting of civilians for political ends is wrong, unjustifiable and immoral, regardless of cause or circumstance. Многочисленные резолюции и заявления Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря подтверждают принцип того, что любые сознательные нападения на гражданских лиц, предпринятые в политических целях, являются несправедливыми, неоправданными и безнравственными, независимо от причин или обстоятельств.
Больше примеров...
Повторяющийся (примеров 22)
This situation would arise in cases of continuing or repeated injury. Эта ситуация могла бы иметь место в случае возникновения связей, имеющих длящийся или повторяющийся характер.
Iterons are directly repeated DNA sequences which play an important role in regulation of plasmid copy number in bacterial cells. Итеро́н - повторяющийся участок последовательности ДНК, который может играть важную роль в регуляции количества копий плазмид в бактериальной клетке.
(w) The term "three-tone signal" means a signal repeated three times, of three blasts of different pitch with no interval between them lasting about two seconds in all. (ш) термин "трехтональный звуковой сигнал" означает три раза повторяющийся сигнал из трех звуков разной тональности, следующих непосредственно один за другим, общей продолжительностью около 2 секунд.
Repeated questioning confirms in the eyes of the victim that people have doubts about their version of events and may push them into remaining silent or retracting their testimony. В глазах жертв повторяющийся характер допроса говорит о наличии сомнений в изложении ими фактов, и это может заставить их замкнуться в себе или даже отказаться от своих показаний, данных ранее.
Diagonal rapport: the repetition pattern in a strip does not fit with the next in a horizontal position. Therefore, the rapport is repeated diagonally and making the repetition less evident. Диагональный раппорт: повторяющийся рисунок, который не совпадает по горизонтали с рисунком соседней полосы, в результате чего происходит смещение рисунка, вызванное диагональным раппортом, которое также делает повторение менее очевидным.
Больше примеров...
Повторением (примеров 14)
Otherwise, it might find itself engaged in lengthy and fruitless discussions that merely repeated firmly established principles. В противном случае он рискует погрязнуть в длительных и бесплодных дискуссиях, которые окажутся простым повторением прочно утвержденных принципов.
This key formulation has not repeated the language of international human rights instruments, some of which have actually been mentioned in the adopted text. Эта ключевая формулировка не является повторением языка международных документов по правам человека, некоторые из которых фактически приводились в принятом тексте.
The Party's submission confirmed the statement made by its representative at the Committee's last meeting that, owing to the absence of alternative data sources, the existing data for the baseline years merely repeated the data collected in a survey conducted from March to December 1998. В представленных Стороной материалах подтверждается заявление, сделанное ее представителем на последнем совещании Комитета, согласно которому ввиду отсутствия альтернативных источников данных имеющиеся данные за базовые годы являются лишь повторением данных, собранных в ходе обследования, проведенного за период с марта по декабрь 1998 года.
It is obvious that the mistake, which has been the main obstacle in the way of the 39-year-long efforts at reconciliation, has been repeated and the realities of the island ignored when it was decided to make this unilateral change of SAR services. Совершенно очевидно, что решение о внесении в одностороннем порядке изменений в работу ПСС является повторением главной ошибки, которая в течение 39 лет препятствует усилиям, направленным на достижение примирения, и не позволяет учесть реальную ситуацию на острове.
The political positions taken and the lack of statistical precision in paragraphs 32 to 34 of the report were worrying, particularly the use of vague expressions such as "continuing political uncertainty" and repeated uses of words such as "large numbers" and "many". Оратор обеспокоена политизированностью высказываемой точки зрения и статистической неточностью информации, содержащейся в пунктах 32 и 34, в частности использованием таких расплывчатых формулировок, как "сохраняющаяся политическая неопределенность" и неоднократным повторением прилагательного "многие".
Больше примеров...