Английский - русский
Перевод слова Repeated

Перевод repeated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неоднократный (примеров 13)
The Council condemns the repeated failure of Mr. Joseph Kony to sign the Final Peace Agreement. Совет осуждает неоднократный отказ г-на Джозефа Кони подписать Заключительное мирное соглашение.
In the latter half of 2007, the Government carried out a major build-up of FARDC troops in the region in response to Nkunda's repeated refusal to send troops under his command into brassage or disarmament, demobilization and reintegration. Во второй половине 2007 года в ответ на неоднократный отказ Нкунды направить находящиеся под его командованием войска для участия в программе интеграции или разоружения, демобилизации и реинтеграции правительство провело крупное наращивание численности ВСДРК в районе.
In this respect, the repeated postponement of the National Reconciliation Conference and its Preparatory Meeting raises serious concern and disappointment among those who have done so much to help Somalia. В этой связи неоднократный перенос сроков проведения Конференции по национальному примирению и ее подготовительного совещания порождает серьезные опасения и чувство разочарования у тех, кто так много сделал для оказания помощи Сомали.
Repeated refusal to perform military service may in theory result in successively higher prison sentences (AI). Теоретически неоднократный отказ от прохождения военной службы может приводить к вынесению последующих приговоров с увеличением срока лишения свободы (МА).
The repeated postponement by the United States Government of its compliance with the WTO decision proves its lack of political will to help ensure the effectiveness of that body's procedures for the settlement of disputes and its double standards concerning respect for intellectual property rights. Неоднократный перенос правительством Соединенных Штатов сроков выполнения решения компетентного органа Всемирной торговой организации, неоспоримо свидетельствует об отсутствии у него политической воли вносить вклад в дело обеспечения эффективности процедур урегулирования споров в этой организации и о его моральной двуличности в вопросах соблюдения прав интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Повторный (примеров 15)
However, prolonged or repeated skin contact may cause dermatitis. Повторный или длительный контакт с кожей может вызвать дерматит.
The manufacturer shall be requested to bring his production in line with the requirements (alignment) and a repeated sampling according to paragraph 3. below shall be carried out within two months' time after the notification. Изготовителю предлагают обеспечить соответствие производства предъявляемым требованиям (привести его в соответствие с этими требованиями) и проводят повторный отбор образцов согласно пункту З ниже в течение двух месяцев после уведомления.
2.7 The author's repeated request of 7 June 2005 for information on the individuals under the sentence of death was again refused by the Ministry of Justice on 27 June 2005. 2.7 Повторный запрос автора от 7 июня 2005 года о предоставлении информации о лицах, приговоренных к смертной казни, был вновь отклонен Министерством юстиции 27 июня 2005 года.
Repeated annual analyses are unnecessary to account for impacts on different life stages of the target species. Повторный ежегодные анализ, призванный изучить воздействие нефти на отобранные виды на различных этапах жизни, не представляется целесообразным.
The maximum penalty stipulated in the first clause of this article shall be imposed if the offences referred to are repeated and also if the alien returns illegally to the Sultanate following his deportation. В этом случае назначается максимальное наказание, предусмотренное в первом пункте настоящей статьи, если упомянутые в этой статье правонарушения носят повторный характер и если иностранец незаконно возвращается в Султанат после его депортации.
Больше примеров...
Повторяется (примеров 213)
Its substance was repeated in the preamble to the Covenant and in the Universal Declaration of Human Rights. Ее суть повторяется в преамбуле Пакта и во Всеобщей декларации прав человека.
The test manoeuvre is then repeated over a series of increasing maximum steering angles. Затем этот испытательный маневр повторяется несколько раз с постоянным увеличением максимальных углов поворота рулевого колеса.
Diego grew up in a bad home, he saw violence, he repeated it, that's the cycle. Диего вырос в неблагополучной семье, он видел насилия и повторил его, этот цикл повторяется когда-нибудь.
Some delegations were of the view that it should be deleted as unnecessary, since it merely repeated what was already in paragraph 1, at least once certain problematic elements were removed from it. Одни делегации придерживались мнения о том, что его следует исключить как ненужный, поскольку в нем лишь повторяется то, что уже сказано в пункте 1, по крайней мере после того, как из него будут убраны некоторые элементы, вызывающие проблемы.
Another major line, repeated in slightly different versions according to context, concerns doing what you "have to do" in order that we "can do" what we "want to do." Ещё одна важная цитата повторяется несколько раз и изменяется в зависимости от контекста: «Ты делаешь то, что делаешь, для того, чтобы мы могли сделать то, что мы хотим сделать».
Больше примеров...
Многократный (примеров 6)
Satellites provided repeated, reliable and daily global coverage, and satellite data were used for assessing global weather, climate, environmental issues and for understanding the Earth-atmosphere system. Спутники обеспечивают многократный, надежный и повседневный глобальный охват, а спутниковые данные используются для оценки погоды в мире, климата, экологических проблем, а также для понимания системы Земля-атмосфера.
In order not to unnecessarily disturb the driver, repeated starting by start-stop systems shall not automatically generate the activation of the display. Для того чтобы зря не беспокоить водителя, многократный запуск двигателя при помощи систем "запуска - остановки двигателя" не должен автоматически вызывать включения дисплейного устройства.
In the 1950s, A.Zeynalli, S.Khalilbeyli (the 1st Azerbaijani master on chess) and V.Bagirov (repeated republic champion) became the leaders of the Republic chess-players. В 1950-х годах лидерами республиканских шахматистов поочерёдно становились А. Зейналлы, С. Халилбейли (1-й азербайджанский мастер по шахмат), В. Багиров (многократный чемпион республики).
The strengths of remote sensing when applied to assessments of land cover and land cover change stem from its ability to provide spatially explicit information and repeated coverage, including the possibility of covering large and/or remote areas to which access is otherwise difficult. Плюсы применения дистанционного зондирования для оценки почвенно-растительного покрова и его изменений обусловлены тем, что оно позволяет получать четкую пространственную информацию и обеспечивает многократный охват, в том числе дает возможность охватить большие и/или удаленные районы, в которые в противном случае доступ был бы затруднен.
She could understand why holding facility personnel about whom complaints were lodged were usually suspended or transferred to other duties, but wondered whether consideration had been given to their dismissal if the complaints were serious or repeated. Ей понятно, почему служащие пенитенциарных учреждений, в отношении которых подана жалоба, временно отстраняются от работы или переводятся в другое место службы, но хотела бы знать, рассматривалась ли возможность их увольнения, если жалобы носят серьезный или многократный характер.
Больше примеров...
Повторил (примеров 195)
The Committee of Experts, in its 2000 observation, therefore repeated points raised previously. Поэтому в своем замечании 2000 года Комитет экспертов повторил ранее задававшиеся вопросы.
In several letters received after the case has been declared admissible, the author repeated his earlier claims. В нескольких письмах, полученных уже после того, как сообщение было объявлено приемлемым, автор повторил сделанные им ранее заявления.
It therefore repeated its previous observation, in which it had asked for additional information on a number of points in a request addressed directly to the Government. Поэтому он повторил свое предыдущее соображение, в котором он обратился к правительству с прямой просьбой представить дополнительную информацию по ряду моментов.
So I repeated the experiment. И я повторил эксперимент.
Then onto other parts of the country, I repeated this overand over again, getting exactly the same results that wewere. Потом в других частях страны я повторил это экспериментснова и снова и получил точно такой же результат.
Больше примеров...
Повторяются (примеров 127)
Funny college stunts sometimes get repeated. Студенческие шутки, знаете, повторяются.
For instance, a cord may contain the sum of the next n cords, and this relationship is repeated throughout the quipu. Например, нить может содержать сумму следующих n нитей, и эти взаимосвязи повторяются в кипу неоднократно.
Unfortunately, the same errors are being repeated. К сожалению, повторяются старые ошибки.
While analysing different resolutions on revitalization, we realized that there are many provisions which are repeated in more than one resolution. Анализируя различные резолюции по вопросу об активизации деятельности, мы поняли, что многие положения повторяются в нескольких резолюциях.
Also have those images that are repeated, has a program that does this! Также те изображения, которые повторяются, имеет программу, которая делает это!
Больше примеров...
Вновь (примеров 323)
We are indeed delighted that the Under-Secretary-General repeated this in his statement this morning. Нам очень приятно, что заместитель Генерального секретаря вновь напомнил об этом в своем сегодняшнем выступлении.
Some members emphasized the need for accountability for all acts of violence and others repeated that arming the sides would not help to end the conflict. Отдельные члены Совета подчеркнули необходимость привлечения к ответственности за все акты насилия, в то время как другие члены вновь заявили о том, что вооружение сторон не поможет положить конец этому конфликту.
The International Conference on Population, held at Mexico City in 1984, 2/ acknowledged and commended the efforts made by such organizations and repeated the invitation. Международная конференция по народонаселению, состоявшаяся в Мехико в 1984 году 2/, признала и высоко оценила вклад этих организаций и вновь обратилась к ним с вышеупомянутым предложением.
His delegation repeated the request made the previous year that Tuzla airport, which was situated in territory controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina, should be immediately opened in order to alleviate the plight of half a million Bosnian citizens in the region. Делегация оратора вновь обращается с призывом, сделанным год назад, относительно немедленного открытия аэропорта в Тузле, который находится на территории, контролируемой правительством Боснии и Герцеговины, с тем чтобы улучшить тяжелое положение полумиллиона боснийских гражданских лиц, находящихся в этом районе.
They repeated their concern at the policy of forced regroupment and called on the Government of Burundi to allow the affected people to return to their homes with full and unhindered access throughout the process. Они вновь выразили озабоченность по поводу политики принудительного перемещения населения и призвали правительство Бурунди предоставить затронутым этой политикой людям возможность вернуться в свои дома, обеспечив им полный и беспрепятственный доступ в ходе всего этого процесса.
Больше примеров...
Повторяющиеся (примеров 93)
Note the parallel verbiage, the repeated phrases. Обрати внимание на одинаковую манеру выражаться, повторяющиеся фразы.
The pixel data in a PNG file is compressed using LZ77 algorithm (which tries to find repeated byte sequences in the source data), and then further compressed with Huffman algorithm. Данные о пикселях в файле PNG сжимаются с использованием алгоритма LZ77 (который находит повторяющиеся последовательности байтов в исходном файле), после которого сжимается алгоритмом Хаффмана.
Estates in Spain, and especially in Castile, grew progressively larger and the economy became increasingly uncompetitive, particularly during the reigns of Philip III and IV when repeated speculative crises shook Spain. Имения в Испании, и особенно в Кастилии, очень быстро увеличивались в размерах и экономика становилась всё более неконкурентной, особенно при правлении Филиппов III и IV, когда повторяющиеся спекулятивные кризисы сотрясали Испанию.
Repeated names can be divided according to the following scheme: Повторяющиеся названия можно разделить на следующие категории:
The banding pattern resulting from PCR amplification with PCR primers flanking the repeated sequences, can then be used to identify genetic differences in populations when visualized using polyacrylamide gels. На основе сегментации хромосом, получаемой в результате амплифицирования методом ПЦР с ПЦР-затравками, фланкирующими повторяющиеся последовательности, можно идентифицировать генетические различия между популяциями при наблюдении с использованием полиакриламидных гелей.
Больше примеров...
Повторения (примеров 77)
The Committee reminds the Secretariat to ensure that this experience is not repeated in future. Комитет напоминает, что Секретариат не должен допускать повторения таких случаев в будущем.
The necessary measures must be taken to ensure that such a heinous crime is never again repeated. Надлежит принять меры, исключающие возможность повторения когда бы то ни было столь гнусного преступления.
Both parties renewed their commitment to the cessation of hostilities and to resolution 1701 (2006), and undertook to work with UNIFIL to ensure that such incidents are not repeated. Обе стороны вновь заверили в своей приверженности прекращению боевых действий и резолюции 1701 (2006) и обязались работать с ВСООНЛ, чтобы избежать повторения подобных инцидентов.
Needless to say, it is in the interest of all that the facts surrounding the event be resolved, if only to ensure that incidents such as these are not repeated. Нет необходимости говорить о том, что мы все заинтересованы в установлении связанных с этим событием фактов, хотя бы во избежание повторения подобных инцидентов.
A full financial audit would be useful to determine how funds were misappropriated and to ensure that this is not repeated. Было бы полезно провести полную финансовую ревизию, с тем чтобы определить, как произошло присвоение этих средств, и не допустить повторения этого в будущем.
Больше примеров...
Повторять (примеров 36)
On the contrary, it should act as an encouragement for the future, so that the errors of the past are never repeated. Напротив, оно должно налагать на нас обязательства в отношении будущего, чтобы никогда не повторять ошибок прошлого.
Time and again, we have repeated that the problems that we face cannot be solved on the basis of double standards. И мы вновь и вновь вынуждены повторять, что проблемы, с которыми мы сталкиваемся, невозможно разрешить на основе применения двойных стандартов.
It is a sad reality that the most outrageous propaganda, repeated often enough, will break down the resistance of even the most sceptical and humane citizen. Печальная действительность заключается, однако, в том, что самая абсурдная пропаганда, если ее повторять достаточно часто, проникает в сознание даже наиболее скептически настроенных и гуманных граждан.
Florinda shouldn't have repeated it. Флоринде не стоило этого повторять.
Bottomless wonders spring from simple rules, which are repeated without end. Простые правила могут породить бездонное чудо, если их повторять без конца.
Больше примеров...
Повторить (примеров 22)
Yet we have not repeated that very rich experience. С тех пор мы не смогли повторить этот очень богатый опыт.
This must be resolutely repeated in Bosnia and Herzegovina. Это необходимо решительным образом повторить в Боснии и Герцеговине.
Such a record 100.0 percent result in the Latvian Chess Championship for women only repeated Dana Reizniece in 1999. Такой рекордный стопроцентный результат в финале чемпионатов Латвии среди женщин только в 1999 году удалось повторить Дане Рейзниеце.
In the regular expression editor, a repeated regular expression is created using the repeat tool В редакторе регулярных выражений повторяющиеся выражения могут быть вставлены с использованием инструмента повторить
Requests can be saved and repeated later, a personal list of favourites enables repeated access to titles previously found. Вскоре в Поиске появятся дополнительные функции. Так станет возможным сохранять комбинации поисковых запросов для того, чтобы при желании повторить тот же поиск.
Больше примеров...
Повторяющихся (примеров 87)
Many conflict-affected countries appear to be also mired in a trap of repeated cycles of conflict and violence. Как представляется, многие затронутые конфликтами страны также оказались в капкане повторяющихся циклов конфликтов и насилия.
The Moroccan authorities had indicated that fuller details would be provided at a later stage, together with clarifications about repeated names. Марокканские власти указали, что более подробные сведения будут предоставлены позднее вместе с разъяснениями в отношении повторяющихся имен.
The chain of events described in case 4 is a general description of repeated events found in numerous accidents involving trucks and bicyclists. Цепь событий, изложенная в ситуации 4, представляет собой общее описание повторяющихся событий, которые характерны для множества ДТП с участием грузовых автомобилей и велосипедистов.
The cumulative effects of repeated shocks to the economies of developing countries had resulted in widespread unemployment, disappearing safety nets and social and political disruptions. Совокупное воздействие повторяющихся потрясений на экономику развивающихся стран привело к широкомасштабной безработице, исчезновению сетей социальной защиты, социальной и политической напряженности.
Transport administrations or their consultants may even wish to write routines in a programming language such as Visual Basic or C to ease the process of carrying out repeated steps for many projects. Для облегчения процесса выполнения повторяющихся операций для многих проектов транспортные администрации или их консультанты, возможно, пожелают также записать стандартные операции на языке программирования, например на "Visual Basic" или "С".
Больше примеров...
Постоянные (примеров 74)
On Lebanon, he indicated that the repeated postponements of the presidential elections continued to constitute a source of further instability and security concerns. Касаясь Ливана, он указал, что постоянные отсрочки с проведением президентских выборов по-прежнему являются источником дальнейшей нестабильности и проблем безопасности.
Repeated head trauma could damage the base of the brain, leading to a pituitary adenoma, which leaks GNRH. Постоянные травмы головы могли повредить основание мозга, что привело к аденоме гипофиза, который пропускает гонадолиберин, ГнРГ.
In many ethnic minority-populated areas, repeated incidents of forced displacement - interspersed with occasional periods of relative stability - have been a fact of life for generations. Во многих районах проживания этнических меньшинств фактом существования многих поколений являются постоянные случаи принудительного переселения, чередующиеся с временными периодами относительной стабильности.
The Germans made repeated attempts to break into the company position by infiltration and had they succeeded in doing so the whole situation of the Airborne Troops would have been jeopardised. Немцы предпринимали постоянные попытки прорваться на позиции роты путём просачивания отдельных групп, и если бы это им удалось сделать, положение всех сил десанта стало бы критическим.
Once again, the Sudanese Government is alerting the international community to the repeated attacks by the rebel movement on United Nations personnel and humanitarian relief workers, as well as its continuous violations of the declared ceasefire. Правительство Судана вновь обращает внимание международного сообщества на непрекращающиеся нападения повстанческого движения на персонал и сотрудников по оказанию гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций, а также на его постоянные нарушения объявленного прекращения огня.
Больше примеров...
Многочисленные (примеров 85)
The Committee reiterates its concern with regard to repeated information highlighting the fact that children from indigenous or tribal groups continue to experience discrimination in, inter alia, access to education, health and public services. Комитет вновь с озабоченностью отмечает многочисленные сведения о том, что дети из коренных или общинных групп по-прежнему страдают от дискриминации, в частности в плане доступа к образованию, здравоохранению и общественным услугам.
In that connection, the Committee recalled that the acquisition of such a system had been initiated as long ago as June 2008 and that repeated efforts to procure such a system had been unsuccessful (para. 118). В этой связи Комитет напомнил о том, что процесс приобретения такой системы начался еще в июне 2008 года и что многочисленные попытки ее приобрести не увенчались успехом (пункт 118).
Repeated orders from the Federal High Court to produce him before a court were reportedly ignored. Сообщается, что многочисленные распоряжения федерального высокого суда о доставке его в суд выполнены не были.
Towards that end, it had made repeated appeals in that sense but many difficulties still remained, particularly acts of intimidation against those who wished to return to their country and the widespread insecurity in the refugee camps. Поэтому оно постоянно выступает с соответствующими призывами, однако существуют многочисленные трудности, прежде всего связанные с актами запугивания, которому подвергают тех, кто хочет вернуться на свою родину, и общей небезопасной обстановкой в лагерях беженцев.
2.19 The complainant claims that, after he threatened to defy the administrative supervision arrangements, he was able to resume his university studies, but these were still severely disrupted by the repeated summonses to Sijoumi police headquarters for questioning, because of his refusal to collaborate. 2.19 После угрозы невыполнения требований режима административного надзора, как утверждает заявитель, он смог возобновить свое обучение в университете, которому, однако, в значительной степени препятствовали многочисленные вызовы в комиссариат Сиджуми по причине отказа заявителя от сотрудничества.
Больше примеров...
Повторяющийся (примеров 22)
1 long blast repeated at least once a minute 1 продолжительный звук, повторяющийся с интервалом не более одной минуты
So it is best to insert the page number field into a header or footer that has the same position and that is repeated on every page. Поэтому рекомендуется вставлять поле номера страницы в заголовок или нижний колонтитул, имеющий соответствующую позицию и повторяющийся на каждой странице.
Post-conflict reconstruction and development are among the tools of the African Union designed to curb the severity and repeated nature of conflicts in Africa and to bring about sustainable development. Постконфликтное восстановление и развитие относятся к числу инструментов Африканского союза, предназначенных для того, чтобы переломить жесткий повторяющийся характер конфликтов в Африке и помочь континенту встать на путь устойчивого развития.
Iterons are directly repeated DNA sequences which play an important role in regulation of plasmid copy number in bacterial cells. Итеро́н - повторяющийся участок последовательности ДНК, который может играть важную роль в регуляции количества копий плазмид в бактериальной клетке.
Article 322-12: Threatening to cause destruction, damage or deterioration hazardous to individuals shall, if repeated or expressed in writing, in an image or in other material form, be punishable by six months' imprisonment and a fine of 50,000 francs. Статья 322-12. "Угроза уничтожения, повреждения или порчи имущества лиц наказывается тюремным заключением на срок до шести месяцев и уплатой штрафа в размере 50000 франков, если она либо носит повторяющийся характер, либо выражается в виде текста, изображения или любого другого предмета".
Больше примеров...
Повторением (примеров 14)
One long blast followed by four short blasts; repeated at intervals of not more than one minute. Один продолжительный звук, за которым следуют четыре коротких звука, с повторением с интервалами не более одной минуты.
This key formulation has not repeated the language of international human rights instruments, some of which have actually been mentioned in the adopted text. Эта ключевая формулировка не является повторением языка международных документов по правам человека, некоторые из которых фактически приводились в принятом тексте.
The Party's submission confirmed the statement made by its representative at the Committee's last meeting that, owing to the absence of alternative data sources, the existing data for the baseline years merely repeated the data collected in a survey conducted from March to December 1998. В представленных Стороной материалах подтверждается заявление, сделанное ее представителем на последнем совещании Комитета, согласно которому ввиду отсутствия альтернативных источников данных имеющиеся данные за базовые годы являются лишь повторением данных, собранных в ходе обследования, проведенного за период с марта по декабрь 1998 года.
This is the time (in milliseconds) between the initial key press and the first repeated motion event for mouse key acceleration. Это время (в миллисекундах) которое проходит между нажатием клавиши и первым повторением события движения при ускорения пердвижения.
The political positions taken and the lack of statistical precision in paragraphs 32 to 34 of the report were worrying, particularly the use of vague expressions such as "continuing political uncertainty" and repeated uses of words such as "large numbers" and "many". Оратор обеспокоена политизированностью высказываемой точки зрения и статистической неточностью информации, содержащейся в пунктах 32 и 34, в частности использованием таких расплывчатых формулировок, как "сохраняющаяся политическая неопределенность" и неоднократным повторением прилагательного "многие".
Больше примеров...