Английский - русский
Перевод слова Regularly

Перевод regularly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регулярно (примеров 9600)
According to information received, it appears that NGO workers are regularly threatened with prosecution for incitement. По имеющейся информации, сотрудники НПО регулярно подвергаются угрозам судебного преследования за подстрекательство.
The Secretariat, it was pointed out, regularly sent copies of press statements from the Council to 4,000 media outlets around the world. Секретариат, как отмечалось, регулярно направляет из Совета копии заявлений для прессы 4000 медиа-организациям во всем мире.
The Office of Legal Affairs replied that, as requested, it has regularly reported on arbitration cases to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. В ответ Управление по правовым вопросам сообщило о том, что оно регулярно представляло Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам информацию об арбитражных делах в соответствии с его запросами.
Existing mechanisms, which included an Oversight Committee and an Office of Internal Audit reporting regularly to the Executive Board, enabled the Executive Director to discharge properly her oversight responsibility. Действующие механизмы, которые включают Комитет по надзору и Управление внутренней ревизии, регулярно отчитывающиеся перед Исполнительным советом, позволяют Директору-исполнителю надлежащим образом осуществлять свои обязанности в сфере надзора.
We have addressed the Democratic Republic of the Congo conflict regularly in the Security Council, and all of us are familiar with its complexity. Мы регулярно рассматриваем в Совете Безопасности вопросы, связанные с конфликтом в Демократической Республике Конго, и всем нам известен его сложный характер.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 519)
For thousands of years it regularly burst its banks, wiping out entire villages, destroying everything in its path. В течении тысяч лет она постоянно выходила из своих берегов, стирая с лица земли целые деревни, разрушая всё на своём пути.
The question of equal rights and opportunities for women and men is regularly covered in lectures on sociology, cultural studies, law and social medicine. Вопрос о равенстве прав и возможностей женщин и мужчин постоянно освещается на лекциях социологии, культурологии, права и социальной медицины.
Threats against humanitarian personnel have occurred regularly and a number of international humanitarian agencies have been forced to suspend their activities and to pull out of the country following threats to staff. Постоянно раздаются угрозы в адрес персонала, предоставляющего гуманитарную помощь, в результате чего ряд международных гуманитарных учреждений был вынужден приостановить свою деятельность и покинуть страну.
In Ukraine, the volume of cargo carried by IWT has been regularly increasing since 2000, but the latest figure (14 million tons in 2006) is still far short of the 1990 level of 66 Mt. В Украине объем грузов, перевозимых ВВТ, с 2000 года постоянно растет, однако последние данные (14 млн. т в 2006 году) по-прежнему значительно отстают от уровня 1990 года, составившего 66 Мт.
(a) Crew members living in households are registered during the general census at the address at which their household regularly resides. члены экипажей, проживающие в домохозяйствах, переписываются в период общей переписи в том месте, где постоянно проживает их домохозяйство.
Больше примеров...
Регулярного (примеров 389)
Fifth, a policy statement needs to be revised, and there should be a mechanism to update it visibly, explicitly and regularly. В-пятых, принципы политики необходимо подвергать пересмотру, и должен существовать механизм для их гласного, открытого и регулярного обновления.
The basic requirements in sampling goods are that the goods should be monitored regularly over a long period and should be representative of their group. В основе отбора товаров лежит требование, касающееся их регулярного наблюдения в течение длительного периода времени, а также репрезентативности всех наименований товарной группы.
The Officer would support work in areas of active conflict and enhance the Division's capacity to engage more regularly at the field level and to provide enhanced political guidance to field efforts. Кроме того, он будет оказывать поддержку деятельности в районах конфликтов и помогать Отделу в его усилиях по приданию своей работе на местах более регулярного характера и улучшению политического руководства такой работой.
He also emphasized the need for States to comply with their reporting obligations and for CERD to update its reporting guidelines regularly so as to take into account recent developments and the content of new general recommendations. Он также отметил необходимость выполнения государствами своих обязательств по представлению докладов, а также регулярного обновления руководящих указаний КЛРД по представлению докладов с учетом последних событий и содержания новых общих рекомендаций.
In early education and preschool classes which have a large proportion of Portuguese children, a Portuguese-speaker may be called in regularly for a few hours a week to improve mother-tongue fluency. В учебных заведениях для детей младшего и дошкольного возраста, где учится большое количество португальских детей, можно пригласить португалоговорящего учителя для регулярного преподавания этого языка прямо в классе в течение нескольких часов в неделю.
Больше примеров...
Регулярное (примеров 277)
Judgements and other information are already available on the site, and plans are in progress to update it regularly. На этой странице уже содержатся приговоры и другая информация, и в настоящее время планируется ее регулярное обновление.
This should include regularly convening national consultations to assess progress and discuss policies for the further horizontal and vertical extension of social security. Такой контроль должен включать регулярное проведение консультаций на национальном уровне для оценки прогресса и обсуждения стратегий дальнейшего расширения охвата и объема социального обеспечения.
At the third stage of orbital activities, effective TCBMs include engaging in responsible space traffic management, establishing and regularly updating a register of space objects, and participating in a common and accessible space surveillance system. На третьей стадии орбитальной деятельности эффективные МТД предусматривают включение в ответственное управление космическим движением, учреждение и регулярное обновление регистра космических объектов и участие в общей и доступной системе космического наблюдения.
(b) Regularly updating the Global Programme of Action website as it pertains to national Global Programme of Action activities. Ь) регулярное обновление веб-сайта Глобальной программы действий в части, касающейся национальных мероприятий в рамках Глобальной программы действий.
Regularly providing the Bayesian engine with new examples of non-spam to learn from will increase its reliability over time and help to reduce the number of false positives (i.e. Регулярное обеспечение инструмента для анализа по Байесу новыми нормальными примерами для обучения со временем повысит надёжность и поможет уменьшить количество ложных срабатываний (т.е.
Больше примеров...
Регулярные (примеров 353)
She also worked regularly with the parliamentary women's rights delegations of the Chamber of Deputies and of the Senate. Она также поддерживает регулярные контакты с парламентскими женскими фракциями в собрании депутатов и в сенате.
The latter had been meeting regularly since 1996 to coordinate initiatives aimed at enabling tribes to address issues of concern. Эта группа проводит регулярные заседания с 1996 года в целях координации инициатив, направленных на оказание этим племенам содействия в решении различных проблем.
By treating Diabetes Mellitus in accordance with the instructions, drink lots, eat lots of vegetables, exercising regularly and taking certain medications. В лечении сахарного диабета в соответствии с инструкциями, пьют много, едят много овощей, осуществляющих регулярные и принимает определенные лекарства.
To this end, DHS works regularly with the International Civil Aviation Organization (ICAO), a recognized international standards setting organization. В этих целях МНБ поддерживает регулярные контакты с Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), организацией, которая пользуется признанием в сфере установления международных стандартов.
Patients are allowed regular contact with visitors including groups of school children and are regularly attended to by doctors from the Royal Victoria Teaching Hospital in Banjul. Больным разрешены нормальные контакты и регулярные посещения, в том числе группами школьников; их также регулярно навещают врачи из университетской клиники имени Королевы Виктории в Банжуле.
Больше примеров...
Периодически (примеров 156)
Police officers are regularly led to use coercive measures. Сотрудникам полиции периодически приходится прибегать к спецсредствам.
The treaty bodies regularly recommend that in preparing reports States parties seek assistance, which is available upon request, from the technical cooperation services of the Centre for Human Rights, and periodically send reminders to States parties whose reports are overdue. Договорные органы регулярно рекомендуют государствам-участникам обращаться к службам по техническому сотрудничеству Центра по правам человека с просьбой оказать им содействие в подготовке докладов, которое обеспечивается на основании такой просьбы, а также периодически направляют напоминания государствам-участникам, доклады которых просрочены.
An insert with the jet pump and a sealing unit thorough which a logging cable is passed are regularly mounted on the mounting seat. На посадочное место опорной втулки периодически устанавливают вкладыш со струйным насосом и герметизирующим узлом, через который пропущен каротажный кабель.
To put things in perspective, in Asmara, access to water and electricity remain a challenge, as taps regularly run dry and water can cost 10 ERN per barrel. Если говорить о более широком контексте, то, к примеру, в Асмаре по-прежнему имеется проблема с водоснабжением и электричеством: воду периодически отключают, а привозная вода может стоить 10 накф за бочку.
The External Auditor, who regularly reviewed the implementation of the FPCS, noted that the biggest obstacle was the "lack of staff, especially on the middle-management level, as a consequence of excessive down-sizing in administrative offices of UNIDO". Внешний ревизор, который периодически предпринимал обзоры хода внедрения СКФД, в каче-стве основного препятствия отметил "нехватку персо-нала, особенно на среднем уровне управления, в результате чрезмерного сокращения персонала в административных подразделениях ЮНИДО".
Больше примеров...
Часто (примеров 237)
Despite this, he regularly opposed the administration in Parliament. На практике, однако, она часто мирилась с вмешательством парламента в дела управления.
He hoped that country-specific meetings would be held more frequently to enable the Commission regularly to evaluate the situation and decide what further action and support was needed. Он выражает надежду на то, что заседания по стране будут проводиться более часто, что позволило бы Комиссии регулярно проводить оценку ситуации и принимать решения о дальнейших необходимых действиях и поддержке.
Special collection events are often organized, or collection may take place regularly in retail stores or by mail-in collection. Часто организуются специальные мероприятия по сбору, или сбор может проводиться на регулярной основе в розничных магазинах или по почте.
Then promote the site's approach is to go online to gather one after another email address, and then a closed email inviting them to visit, remember that there are a hundred people a day visit to brush regularly to see how many people visit counter the. Тогда содействия подход сайта является подключиться к Интернету и собирают один за другим адресом электронной почты, а затем закрытое письмо с приглашением посетить их, я помню, более 100 посещений в день, часто чистить счетчик, чтобы увидеть, сколько людей посещают.
We go back regularly. Ещё мы часто возвращаемся.
Больше примеров...
Регулярных (примеров 144)
The public authorities carried out awareness-raising activities, notably in the form of advertising spots on the dangers of clandestine immigration, which were regularly broadcast on radio and television. Государственными властями проводятся мероприятия по повышению осведомленности, в частности путем регулярных объявлений в форме рекламы по радио и телевидению об опасностях нелегальной иммиграции.
Provision is made at an average cost of $3,000 per month for landing fees and ground handling charges at commercial airports in South Africa and other neighbouring countries for regularly scheduled official use of MONUA aircraft. Предусматриваются ассигнования из расчета в среднем 3000 долл. США в месяц на оплату сборов за посадку и наземное обслуживание регулярных официальных рейсов самолетов МНООНА, взимаемых в коммерческих аэропортах Южной Африки и других соседних стран.
In 2012 and 2013, the Executive Director continued the practice of meeting regularly with Member States on current and emerging issues, briefing various groupings of Member States and addressing high-level events. В 2012 - 2013 годах Директор-исполнитель ЮНОДК продолжил вводить в практику проведение регулярных встреч с государствами-членами для обсуждения текущих и новых вопросов и проблем, информирования различных групп государств и участия в мероприятиях высокого уровня.
They also stated that even though the impact that those conflicts have on indigenous communities can be severe, their own authorities are not regularly consulted or their advice is often ignored. Они также заявили, что даже в тех случаях, когда эти конфликты могут иметь серьезные последствия для общин коренных народов, с властями этих народов не проводится регулярных консультаций или же их мнение зачастую игнорируется.
In 2003 OHCHR and UNESCO signed a memorandum of understanding with the aim of strengthening cooperation with each other, consulting each other regularly on matters of common interest and cooperating in planning and implementing their activities. В 2003 году УВКПЧ и ЮНЕСКО подписали меморандум о взаимопонимании с целью укрепления сотрудничества и проведения между собой регулярных консультаций по вопросам, представляющим взаимный интерес, а также консультаций по вопросам планирования и осуществления своей деятельности.
Больше примеров...
Систематически (примеров 128)
That Committee has also regularly linked sanitation to education in its concluding observations. Этот Комитет также систематически увязывал вопросы санитарии и образования в своих заключительных замечаниях.
The Committee recommended that senior police officers should regularly remind their colleagues that ill-treatment, including insults with racist or xenophobic overtones, are not acceptable and will be severely punished. КПП рекомендовал руководящим работникам полиции систематически напоминать своим сотрудникам, что неподобающее обращение, в том числе оскорбления с расистским и/или ксенофобским подтекстом, недопустимо и будет сурово наказываться.
Ghana also wondered about the effect that the proposed global staff management (which meant exchanging posts between different budget sections) would have on sectors where the vacancy rates were regularly high. Гана задается также вопросом о том, какие будет иметь последствия для тех секторов, где систематически повышена доля вакантных должностей, предлагаемое глобальное управление людскими ресурсами, подразумевающее обмен должностями между различными разделами бюджета.
In serious cases of torture, and in spite of clear evidence to the contrary, disciplinary tribunals regularly give more credence to the statements of the officers involved than to those of the victims. В серьезных случаях применения пыток дисциплинарные трибуналы, вопреки убедительным доказательствам обратного, систематически придают больше веса заявлениям полицейских, чем утверждениям их жертв.
The Mission will provide public information services in order to regularly, coherently and systematically communicate day-to-day progress made by the United Nations system and the wider international community to stop the virus, in close coordination with communications coordination mechanisms at Headquarters. ЗЗ. Миссия будет оказывать общественно-информационные услуги, с тем чтобы регулярно, последовательно и систематически сообщать о ежедневном прогрессе, достигнутом системой Организации Объединенных Наций и международным сообществом в целом в борьбе с вирусом Эбола, в тесном взаимодействии с координационными механизмами по связи в Центральных учреждениях.
Больше примеров...
Регулярному (примеров 75)
The subprogramme will focus on regularly producing country profiles and risk analyses. В рамках этой подпрограммы основное внимание будет уделяться регулярному составлению страновых обзоров и осуществлению анализа риска.
They will be reviewed regularly, taking into account the experience gained in the implementation of the plan and development of cooperation and confidence. Оно будет подвергаться регулярному пересмотру с учетом опыта, накапливаемого по ходу осуществления плана и развития сотрудничества и доверия.
Reaffirms its appreciation of the efforts of the High Commissioner to keep the Committee regularly informed of funding needs and the opportunities provided for substantive and transparent discussion of budget proposals for 2003, prior to the adoption of the annual programme budget by the Executive Committee at its forthcoming подтверждает высокую оценку усилий Верховного комиссара по регулярному информированию Комитета о потребностях в финансировании и возможностях проведения конструктивного и транспарентного обсуждения предложений по бюджету на 2003 год до утверждения Исполнительным комитетом годового бюджета по программам на его предстоящей пятьдесят третьей сессии;
The project was entrusted to a consultant, Thierry Fagart, former head of the MICIVIH legal department, whose tasks included reporting regularly to OHCHR and to the independent expert and helping the latter to prepare and carry out field trips. Его выполнение было поручено бывшему начальнику Юридической службы МГМГ консультанту г-ну Тьерри Фагару; в частности, на него была возложена задача по регулярному информированию УВКПЧ и независимого эксперта и по оказанию независимому эксперту помощи в подготовке и осуществлении поездок на места.
Additionally, to motivate learners to regularly participate in its literacy classes, the Literacy Movement, alongside teaching reading, writing and arithmetic, have started to teach life skills including family and child rights; Кроме того, для поощрения учащихся к регулярному посещению проводимых им уроков грамоты Движение за повышение грамотности наряду с обучением чтению, письму и арифметике приступило к преподаванию таких жизненных навыков, как семейные права и права ребенка;
Больше примеров...
Регулярную (примеров 132)
Although the AB printing house worked regularly, it was never detected by KGB. Несмотря на регулярную работу типографии АВ, она не была обнаружена КГБ.
Future participants of UN led missions are trained regularly in international law, with emphasis on the procedural aspects of locating, clearing, removing explosive remnants of war. Будущие участники миссий под началом ООН проходят регулярную подготовку по международному праву с акцентом на процедурные аспекты местоопределения, расчистки, удаления взрывоопасных пережитков войны.
The organizations of the United Nations system have regularly interacted with national Governments, relying on national contributions to co-finance budgets of their programmes. Организации системы Организации Объединенных Наций поддерживают регулярную связь с национальными правительствами, полагаясь на национальные взносы для совместного финансирования своих программ.
The Web site links directly to United Nations institutions, and the newsletter regularly contains information on United Nations institutions and issues. ШёЬ-сайт обеспечивает непосредственную связь с учреждениями Организации Объединенных Наций, а бюллетень содержит регулярную информацию об учреждениях Организации Объединенных Наций и вопросах, которыми они занимаются.
The secretariat is grateful to those donors who continue to regularly support the UNCTAD Associate Experts Programme and calls on other donors to consider financing the programme, which offers a unique opportunity to young professionals to participate in the analytical and operational work of UNCTAD. ЗЗ. Секретариат признателен тем донорам, которые продолжают оказывать Программе младших экспертов ЮНКТАД регулярную поддержку, и призывает других доноров рассмотреть возможность финансирования этой Программы, которая дает молодым специалистам уникальную возможность участвовать в аналитической и оперативной работе ЮНКТАД.
Больше примеров...
Регулярном (примеров 54)
Thailand commended Bhutan's good work in public health and that campaigns to prevent discrimination against persons with HIV/AIDS are regularly carried out. Таиланд с одобрением отозвался об эффективной деятельности Бутана в области государственного здравоохранения, а также о регулярном проведении кампаний по предотвращению дискриминации людей с ВИЧ/СПИДом.
Montenegro appreciated the readiness of Russia to cooperate with treaty bodies and special procedures, by regularly reporting and receiving the visits of special procedures mandate holders. Черногория с одобрением отметила готовность России сотрудничать с договорными органами и специальными процедурами, отражающуюся в регулярном представлении докладов и поездках мандатариев специальных процедур.
In reference to its recommendation that the Tribunal regularly update the basis of the Field Personnel Management System, the Board noted that the latest performance evaluation report in FPMS was issued in 2002. Что касается рекомендации о регулярном обновлении Трибуналом основ Системы управления персоналом на местах, то Комиссия отметила, что последний доклад о результатах оценки деятельности СУПМ был опубликован в 2002 году.
Though it is a small unit, the Evaluation Office is increasingly required to engage regularly with the Executive Board and participate in major internal processes at headquarters and in facilitating and coordinating evaluation activities across the organization. Несмотря на то что Управление по вопросам оценки является небольшим подразделением, оно все в большей степени нуждается в регулярном взаимодействии с Исполнительным советом и участии в основных внутренних процедурах в головных учреждениях и процессах содействия и координации мероприятий по линии оценки в организации.
Staff can use instant messaging, which enables them to see who else is online and available anytime, and electronic discussion boards, although only a minority report doing so regularly. Сотрудники могут пользоваться программой обмена мгновенными электронными сообщениями, которая позволяет им в любое время видеть, какие еще сотрудники находятся в сети и способны ответить на их сообщения, и электронными дискуссионными форумами, хотя о регулярном использовании таких средств сообщает лишь меньшинство сотрудников.
Больше примеров...
Регулярная (примеров 62)
Arms and ammunition are determined to be kept separately is regularly separated during storing. В процессе хранения проводится регулярная проверка раздельного хранения оружия и боеприпасов, как это предусматривается требованиями.
The megaphones and lamps need to be checked regularly Мегафоны и фонари: требуется регулярная проверка.
This difficult economic situation, along with very lax management of public resources, has made it impossible for the State to meet its basic obligations such as providing basic social services, paying its staff regularly and honouring its commitments towards its external partners. Сложное экономическое положение, обусловленное весьма неэффективным использованием государственных ресурсов, подорвало способность государства выполнять свои основные функции, такие, как предоставление базовых социальных услуг, регулярная выплата зарплаты государственным служащим и соблюдение своих обязательств перед внешними партнерами.
Although its membership expanded to 25 in January 2011, the Subcommittee has been able to undertake only three regular field visits each year, meaning that each State party can be regularly visited only once in 22 years. Хотя в январе 2011 года его членский состав расширился до 25 членов, Подкомитет смог провести лишь три регулярные поездки на места каждый год, что означает, что регулярная поездка в каждое государство-участник может состояться лишь один раз в 22 года.
Regular training of all staff on gender and women's rights will help to guarantee that gender is more regularly considered in all aspects of United Nations activities. Регулярная подготовка всего персонала по гендерным вопросам и правам женщин поможет гарантировать более регулярный учет гендерных проблем во всех аспектах деятельности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Регулярным (примеров 45)
This recommendation will be implemented immediately and regularly. Осуществление этой рекомендации начнется немедленно и будет регулярным.
One major player was the UNESCO Institute for Statistics, which was cooperating with a number of other agencies that regularly collected data on education. Важнейшая роль отводится при этом Институту статистики ЮНЕСКО, который сотрудничает с целым рядом других учреждений, занимающихся регулярным сбором данных об образовании.
A ferry service began as early as 1820, with a regularly scheduled service beginning in the 1840s for the purpose of transporting water to San Francisco. Паромное сообщение началось ещё в 1820 году, а регулярным оно стало в 1840-х годах в целях транспортировки воды в Сан-Франциско.
The Human Rights Committee, which proposed the list of issues procedure only for States that had difficulty submitting reports regularly, had received approximately 12 positive replies out of 30 proposals, which was understandable for States with limited experience of submitting reports. Комитет по правам человека, который предлагает перечни вопросов, подлежащих рассмотрению, только тем государствам, у которых имеются трудности с регулярным представлением докладов, получил приблизительно 12 положительных ответов из 30, чего вполне можно было ожидать от государств с ограниченным опытом представления докладов.
During the reporting period, in addition to its regularly scheduled meetings with OIOS, the Committee also met with other oversight bodies, including the Joint Inspection Unit, the Audit Advisory Committee of the United Nations Development Programme and the Board of Auditors of the United Nations. В течение отчетного периода, наряду с регулярным проведением плановых совещаний с представителями УСВН, члены Комитета встречались также с представителями других надзорных органов, включая Объединенную инспекционную группу, Консультативный комитет по ревизии Программы развития Организации Объединенных Наций и Комиссию ревизоров Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
В обычном порядке (примеров 5)
Reinforcing this provision, it has likewise has ruled that an undocumented foreign worker has the right to bring legal proceedings, as regularly occurs, to secure his or her employment entitlements. В развитие этого постановления Верховный суд также установил, что не имеющий документов иностранный работник имеет право в обычном порядке обращаться с исками в судебные органы и требовать причитающееся ему вознаграждение за работу.
Those officials might act on the basis of the statutory authority or might be regularly called upon by courts to intervene in insolvency proceedings. Такие должностные лица могут действовать на основе установленных законом полномочий или они могут вступать в производство по делам о несостоятельности на основе определений, в обычном порядке принимаемых судами.
In response, it was observed that these were normal tasks regularly undertaken by courts in some jurisdictions and it was agreed that no recommendation should be included. В ответ было отмечено, что подобные задачи в обычном порядке регулярно выполняются судами в некоторых правовых системах, и было достигнуто согласие с тем, что никакой рекомендации по этому вопросу включать не следует.
(b) Any proposed supplementary operational controls to be applied during transport not regularly provided for in these Regulations, but which are necessary to ensure the safety of the package or to compensate for the deficiencies listed in (a) above; Ь) сведения о любых предлагаемых дополнительных мерах эксплуатационного контроля, подлежащих применению во время перевозки, которые, хотя и не предусматриваются настоящими Правилами в обычном порядке, но тем не менее требуются для обеспечения безопасности упаковки или для компенсации недостатков, указанных выше в подпункте а);
«The Novgorod veche regularly зakoHoдaTeлbcTBoBaлo and a part observed of a course of management and court replaced elective dignitaries with whom it was dissatisfied. «Новгородское вече в обычном порядке законодательствовало и частью наблюдало за ходом управления и суда, сменяло выборных сановников, которыми было недовольно.
Больше примеров...