Английский - русский
Перевод слова Regularly

Перевод regularly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регулярно (примеров 9600)
The GON is regularly reviewing other human rights treaties for possible accession or ratification. ПН регулярно рассматривает остальные договоры по правам человека на предмет возможного присоединения или ратификации.
Gary Manners regularly slept with female campers for money. Гари Мэннерс регулярно спал с вашими отдыхающими за деньги.
Travel-related issues are discussed regularly by the Committee for Common Operations Management (CCOM) which reports to the Heads of Agencies. Вопросы поездок регулярно обсуждаются Комитетом по общему управлению операциями (КО-УО), подотчетному перед главами учреждений.
In this respect, each participating organization has agreed to prepare (and regularly update) papers listing these activities. В этой связи каждая участвующая организация согласилась подготовить (и регулярно обновлять) документы с описанием такой своей деятельности.
In my capacity as Emergency Relief Coordinator, I also stand ready to update the Council regularly on the progress made in this regard. В своем качестве Координатора по вопросам чрезвычайной помощи я также готов регулярно докладывать Совету о прогрессе, достигнутом в этом направлении.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 519)
The Venezuelan Government has been taking measures to regulate the activities of the communication media, which regularly use sexist stereotypes that discriminate against women in the form of soap operas, reporting features, advertisements and opinion programmes. Венесуэльское государство осуществляет меры, направленные на регулирование деятельности средств массовой информации, которые постоянно воспроизводят в сериалах, репортажах, рекламных роликах и дискуссионных программах стереотипы дискриминационного и сексистского характера в отношении женщин.
Non-compliance by Member States with their financial obligations endangered the liquidity of the Organization, regularly resulting in the need to cross-borrow from closed peacekeeping operations and to delay payments to troop-contributing countries. Невыполнение государствами-членами их финансовых обязательств создает угрозу денежной ликвидности Организации, что постоянно обусловливает необходимость внутреннего заимствования средств со счетов закрытых операций по поддержанию мира и приводит к задержкам платежей странам, предоставляющим войска.
This is a sizeable disparity, which occurs at a relatively low threshold, and it results in the CSO being regularly criticised for the form filling burden it places on small firms. Разница весьма ощутимая, причем она возникает на относительно низком пороговом уровне, поэтому ЦСУ постоянно критикуют за то, что из-за него малым фирмам приходится тратить массу времени на заполнение статистических форм.
Members of the National Council regularly take part in national and regional events (conferences, workshops and round tables) covering the key problems and future directions of the country's gender policies in the fields of education, employment and health. Члены Национального совета постоянно принимают участие в республиканских и региональных мероприятиях (конференциях, семинарах, "круглых столах"), на которых освещают актуальные проблемы и перспективные направления гендерной политики в области образования, занятости, здравоохранения.
The Republic International Cultural Centre and the ethnic cultural centres regularly hold numerous and varied programmes, including concerts and other cultural events, national festivals and competitions, conferences and panel discussions, exhibits, lectures, discussions and much more. РИКЦ и национальные культурные центры постоянно проводят множество разнообразных мероприятий, включающих концерты и вечера, республиканские фестивали и конкурсы, конференции и «круглые столы», выставки и встречи и многое другое.
Больше примеров...
Регулярного (примеров 389)
Where the competent authority does not request that this list should be regularly communicated to it, the constructor shall keep these data for 40 years at least. В том случае, если компетентный орган не требует регулярного направления ему этого перечня, то изготовитель обязан хранить эти данные по меньшей мере в течение сорока лет.
This step makes it easier for refugees regularly to notify the UNRWA Registration and Eligibility Division of any modifications which need to be made to their family data and registration cards. Благодаря этим мерам для беженцев упрощена процедура регулярного уведомления отдела регистрации и определения статуса БАПОР о любых изменениях, которые необходимо внести в семейные данные и регистрационные карточки.
One such means may be to provide an ongoing forum for members of the business and finance communities to regularly communicate their assessment of which actions by Parties could be most effective in enhancing the development and transfer of environmentally sound technologies and practices. Одним из таких средств может служить предоставление представителям деловых и финансовых кругов постоянного форума с целью регулярного получения информации об их мнениях в отношении того, какие из действий Сторон будут являться наиболее эффективными с точки зрения активизации разработки и передачи экологически безопасных технологий и практики.
The Security Council should continue to improve its practice with respect to regularly informing the non-members. Совет Безопасности должен продолжать совершенствовать свою практику в плане регулярного информирования государств, не являющихся его членами.
In early education and preschool classes which have a large proportion of Portuguese children, a Portuguese-speaker may be called in regularly for a few hours a week to improve mother-tongue fluency. В учебных заведениях для детей младшего и дошкольного возраста, где учится большое количество португальских детей, можно пригласить португалоговорящего учителя для регулярного преподавания этого языка прямо в классе в течение нескольких часов в неделю.
Больше примеров...
Регулярное (примеров 277)
The Environmental Advisory Council (see answer to question 1) is regularly involved in topical policy and planning documents analysis and can submit recommendations. Консультативный совет по окружающей среде (см. ответ на вопрос 1) принимает регулярное участие в разработке тематических программ и анализе руководящих документов и может представлять свои предложения.
The public is regularly informed through the media about the need to observe drug laws and about measures taken by government bodies to combat drug abuse and the drug trade. Организовано регулярное информирование граждан через средства массовой информации о необходимости соблюдения антинаркотического законодательства и мерах, принимаемых государственными органами в борьбе с наркоманией и наркобизнесом.
The Special Rapporteur was also informed that, due to its high cost, very few people can access the Internet regularly, thus making it an unsuitable medium for information-sharing and communication. Специального докладчика также проинформировали о том, что регулярное пользование Интернетом из-за его высокой стоимости доступно лишь немногим и что в силу этого он не является популярным средством получения информации и коммуникации.
PopTag! was closed by publishers Nexon America on July 14, 2011 due to "multiple factors including the ability to deliver new content regularly due to the limited resources available for the game". 14 июня 2011 года Nexon America объявили о закрытии PopTag! в Америке 14 июля 2011 года из-за «множества факторов в том числе невозможность обеспечивать регулярное обновление из-за малых ресурсов.»
To monitor the implementation of the Code of Good Conduct for elections and the efforts of the Ivorian authorities in guaranteeing an equitable access to public media, in particular in the electoral context, and to keep the Committee regularly informed of the situation, наблюдение за соблюдением Кодекса добросовестного проведения выборов и усилиями ивуарийских властей по обеспечению равного доступа к государственным средствам массовой информации, в частности в контексте выборов, и регулярное информирование Комитета о развитии ситуации;
Больше примеров...
Регулярные (примеров 353)
Programme managers and resident coordinators identify many entities with which they regularly link in connection with poverty activities. Руководители программ и координаторы-резиденты выделяют многие организации, с которыми они поддерживают регулярные контакты в рамках деятельности по искоренению нищеты.
The Convention formed part of training courses for officials at all grades and awareness-raising campaigns were organized regularly to ensure compliance with its provisions. Конвенция входит в программу курсов подготовки должностных лиц всех уровней, при этом проводятся регулярные кампании по повышению осведомленности с целью обеспечения выполнения ее положений.
Furthermore, the Unit will regularly convene all United Nations rule of law entities at the expert level to discuss rule of law developments and efforts, and to share information. Кроме того, Подразделение будет организовывать регулярные совещания на уровне экспертов между структурами Организации Объединенных Наций, занимающимися верховенством права, для обсуждения событий и усилий в этой области, а также для обмена информацией.
In order to ensure the effectiveness for management of prisons, Article 509 of the Code of Criminal Procedure states that "The Prosecutor General of the Court of Appeal, the Prosecutor, the President of the Investigation Chamber and the Investigating Judge shall inspect prisons regularly." В целях обеспечения эффективной работы тюрем в статье 509 Уголовно-процессуального кодекса указано, что "Генеральный прокурор Апелляционного суда, прокурор, Председатель Следственной палаты и следственный судья обязаны проводить регулярные инспекции тюрем".
The Chamber of Trades and Crafts (CMA) and the Chamber of Commerce and Industry (CCI) regularly provide services in the rural and tribal areas with a view to the promotion of development activities. Палата художественных промыслов и Торгово-промышленная палата проводят регулярные сессии в сельских районах и местах проживания племен в целях поощрения мероприятий в области развития.
Больше примеров...
Периодически (примеров 156)
These contracts are continually reviewed and are renegotiated regularly. Секретариат непрерывно следит за исполнением этих контрактов и периодически заключает их заново.
Uzbekistan regularly submits information on efforts to combat violence against women to the United Nations and the international treaty bodies. Республика Узбекистан периодически представляет в Организацию Объединенных Наций и международные конвенционные органы данные относительно борьбы с насилием в отношении женщин.
While the Suai court functioned regularly in Dili, the Baucau and Oecussi courts operated only occasionally. Хотя суайский суд регулярно заседает в Дили, суды Баукау и Окуси встречаются лишь периодически.
This requires the strategy and its implementation to be regularly reviewed and, as appropriate, revised. Для этого требуется разработать стратегию, ход осуществления которой должен регулярно рассматриваться и которую, в случае необходимости, следует периодически пересматривать.
Chile cooperates constantly with the international human rights treaty-monitoring bodies, regularly submitting its reports to them, endeavouring to put their recommendations into practice and bringing domestic legislation into line with international instruments. Чили поддерживает постоянное сотрудничество с международно-правовыми механизмами контроля в области прав человека, периодически представляя свои доклады договорным органам, предпринимая усилия по выполнению их рекомендаций и приводя свое законодательство в соответствие с указанными договорами.
Больше примеров...
Часто (примеров 237)
Reznor regularly uses noise and distortion in his song arrangements, and incorporates dissonance with chromatic melody and/or harmony. Резнор часто использует эффекты шумов и искажений в структуре песни, включающие несоответствие с мелодией и/или гармонией.
I was just wondering if you see someone regularly. Просто интересно, есть ли кто-то, с кем ты часто видишься.
In addition, members of the Somali security forces are reported to often operate as private security providers while off duty, because salaries are inadequate or not regularly paid. Кроме того, сотрудники сомалийских сил безопасности, как сообщается, часто действуют в качестве частных охранников во внеслужебное время, поскольку заработная плата является неадекватной или выплачивается нерегулярно.
You speak with her regularly? Ты часто с ней общаешься?
Food-for-work and food-for-training projects were also implemented to improve health conditions in those areas that are regularly affected by malaria or polio. Проекты в виде предоставления продовольствия в обмен на выполненную работу и продовольствия в обмен на обучение также осуществлялись для улучшения состояния здравоохранения в тех районах, где часто встречаются случаи заболевания малярией и полиомиелитом.
Больше примеров...
Регулярных (примеров 144)
But one such outcome could be that the Economic and Social Council would meet more regularly than it has done in the past. Однако одним из вариантов могло бы быть проведение более регулярных, по сравнению с прошлым, сессий Экономического и Социального Совета.
Focal points would be established in most agencies, and a commitment given to meeting regularly and updating information. В большинстве учреждений будут назначены координаторы, и в практику будет введено проведение регулярных совещаний и обновление информации.
Those resident coordinators who do not have local BWI counterparts, expressed the desire that visiting missions should regularly contact the resident coordinator; В тех странах, где местные представительства БВУ отсутствуют, координаторы-резиденты заявили о желательности установления регулярных контактов между посещающими страну миссиями и координаторами-резидентами;
The unbudgeted requirements resulted from allowances provided to crews of aircraft for short-term stays outside the mission area, including regularly scheduled flights to South Africa and, as required, official flights to other destinations. Не предусмотренные в бюджете потребности обусловлены выплатой суточных членам экипажей за периоды краткосрочного пребывания за пределами района миссии, в том числе во время регулярных рейсов в Южную Африку и официальных рейсов, по мере необходимости, в другие пункты назначения.
To regularly survey and frame small business initiatives at provincial and local levels under the programme as a way of securing the access of the populations to small credits, especially women; проведение регулярных обследований малых коммерческих предприятий в провинциях и населенных пунктах, охваченных программой с целью выявления нуждающихся в кредите, с тем чтобы обеспечить населению, в особенности женщинам, доступ к малому кредитованию;
Больше примеров...
Систематически (примеров 128)
Such a debate, to which the Special Rapporteur would contribute regularly through his reports, would make it possible to gauge how far the revival of one of the oldest and most destructive forms of racism and racial discrimination had spread. Такие дискуссии, в которые Специальный докладчик готов систематически вносить вклад посредством представления своих докладов, позволят проанализировать это явление, связанное с ростом масштабов одной из самых древних и деструктивных форм расизма и расовой дискриминации.
Information on the State bodies' implementation of the planning network is provided regularly on the pages of the Ministry's website. Информация по выполнению государственными органами Сетевого графика систематически выносится на страницы веб-сайта Министерства.
The plans are being monitored regularly and they will be systematically reviewed and revised as necessary. Осуществление этих планов периодически контролируется, и они будут систематически пересматриваться путем внесения в них соответствующих коррективов.
Member States have regularly and systematically been informed about the progress of the Entity's work as well as on challenges in delivering on its mandate. З. Государствам-членам регулярно и систематически представляется информация о ходе работы Структуры, а также о проблемах, связанных с осуществлением ее мандата.
The Mission will provide public information services in order to regularly, coherently and systematically communicate day-to-day progress made by the United Nations system and the wider international community to stop the virus, in close coordination with communications coordination mechanisms at Headquarters. ЗЗ. Миссия будет оказывать общественно-информационные услуги, с тем чтобы регулярно, последовательно и систематически сообщать о ежедневном прогрессе, достигнутом системой Организации Объединенных Наций и международным сообществом в целом в борьбе с вирусом Эбола, в тесном взаимодействии с координационными механизмами по связи в Центральных учреждениях.
Больше примеров...
Регулярному (примеров 75)
Measures are taken by the Maltese pertinent authorities to regularly update detailed national export control lists. Соответствующие органы Мальты принимают меры по регулярному обновлению подробных национальных контрольных списков.
This has resulted in cash flow problems which have affected the State party's ability to meet its financial obligations regularly. Это привело к возникновению проблем финансового характера, что неблагоприятно сказалось на возможностях государства-участника по регулярному выполнению его финансовых обязательств.
A number of Parties referred to the need for a coordination mechanism, as proposed in the AOSIS protocol proposal, or to a mechanism or process to review regularly policies and measures. ЗЗ. Некоторые Стороны упомянули необходимость координационного механизма, предложенного в представленном АОСИС проекте протокола, или механизма или процедуры по регулярному рассмотрению политики и мер.
Moreover, it explores the efforts undertaken by the host countries and the organizations themselves to regularly and systematically disseminate relevant information on the privileges, immunities, benefits and obligations of the organizations and their staff. Кроме того, в нем изучаются усилия, предпринятые принимающими странами и самими организациями по регулярному и систематическому распространению соответствующей информации о привилегиях, иммунитетах, льготах и обязанностях организаций и их персонала.
As noted above, approximately half of all Respondent States have their legal advisers carry out weapons reviews regularly or on an ad hoc basis. Как отмечалось выше, приблизительно половина всех государств-респондентов привлекают своих юридических советников к регулярному или эпизодическому проведению оружейных экспертиз.
Больше примеров...
Регулярную (примеров 132)
These other work areas are standard for special procedures mandate holders of the Human Rights Council, regularly supported by the Secretariat. Эти другие сферы деятельности являются стандартными для мандатариев специальных процедур Совета по правам человека, которым оказывает регулярную поддержку Секретариат.
Although the AB printing house worked regularly, it was never detected by KGB. Несмотря на регулярную работу типографии АВ, она не была обнаружена КГБ.
Domestically, relevant agencies of the Government regularly interact with the industry to increase awareness about our obligations under the Convention. На национальном уровне соответствующие государственные учреждения поддерживают регулярную связь с промышленностью в целях расширения ее знаний об обязательствах Индии, взятых на себя по этой Конвенции.
(c) Regularly train teachers to upgrade their teaching skills, particularly targeting pre-school and primary school teachers; с) организовать регулярную подготовку преподавателей для повышения их квалификации, особенно преподавателей в дошкольных учреждениях и начальных школах;
As a result, the Management Information System (MIS) unit did not regularly perform risk assessments and document its risks in a risk register, to ensure that information technology risks are systematically addressed. По этой причине Группа по системе управленческой информации (СУИ) не проводила регулярную оценку факторов риска и не заносила такие факторы в реестр рисков, призванный обеспечить систематический учет факторов, которые могут угрожать нормальному функционированию информационных технологий.
Больше примеров...
Регулярном (примеров 54)
Someone charged for regularly performing abortions faces up to ten years in prison. Лицу, обвиняемому в регулярном проведении абортов, грозит до десяти лет лишения свободы.
The mission recommends that a formal request be sent to KFOR to regularly provide detailed information, including that pertaining to the origin, type and quantity of weapons seized, in order to enable the Security Council Committee established pursuant to resolution 1160 to pursue any possible violations. Миссия рекомендует направить СДК официальную просьбу о регулярном представлении более подробной информации, в том числе о происхождении, типе и количестве конфискованного оружия, с тем чтобы Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1160, мог рассмотреть вопрос о любых возможных нарушениях.
The recommendation is accepted as far as it relates to the physical enhancement aspects of the security plan, as is the need to update regularly the project's implementation time line and variations to the cost estimate established at the project's initiation. Рекомендация является приемлемой, в том что касается связанных с усовершенствованием физической инфраструктуры аспектов плана обеспечения безопасности, поскольку существует необходимость в регулярном обновлении графика осуществления проекта и внесении изменений в смету расходов, определенную на момент начала осуществления проекта.
We are in permanent process of searching and development that is why we regularly need recruitment of our staff resources. Мы находимся в постоянном поиске и беспрерывном развитии, поэтому нуждаемся в регулярном пополнении кадровых ресурсов.
With respect to the roster, the Office of the Legal Counsel maintains and regularly reviews the roster of party-appointed arbitrators. В вопросах, касающихся реестра, Канцелярия Юрисконсульта будет продолжать вести реестр арбитров, выдвинутых сторонами, а также в регулярном порядке производить его обзор.
Больше примеров...
Регулярная (примеров 62)
However, major vendors were not regularly assessed as to whether they were "going concerns". Однако регулярная оценка крупных поставщиков с точки зрения того, являются ли они «действующими предприятиями», не проводилась.
The plans are being regularly evaluated and updated for the subsequent period. Производятся регулярная оценка планов и их уточнение на последующий период.
The megaphones and lamps need to be checked regularly Мегафоны и фонари: требуется регулярная проверка.
In 30 selected cities, the following are regularly evaluated (not all subsystems are evaluated in all 30 cities): В 30 отдельных городах проводится регулярная оценка следующих показателей (при этом не во всех 30 городах проводится оценка всех подсистем):
ICSIDnews has continued to be sent regularly, at the specific request of UNEP Librarian, B. Y. Megherbi (Paris, November 1996). Продолжалась регулярная рассылка бюллетеня Новости МСОПД по специальной просьбе библиотекаря ЮНЕП Б.И. Мегхерби (Париж, ноябрь 1996 года).
Больше примеров...
Регулярным (примеров 45)
Until now, such reports have not been broad based and UNCTs on the ground are not regularly and actively involved in their drafting. До сего времени такие доклады не имели широкой основы и СГООН на местах не привлекались регулярным и активным образом к их подготовке.
The State practices a presidential system of government based on universal adult suffrage and is characterised by regularly held free and fair elections held at regular intervals as prescribed by the constitution. Государство придерживается президентской системы правления, основанной на всеобщем избирательном праве взрослого населения и характеризуемой регулярным проведением свободных и справедливых выборов, как это предусмотрено Конституцией.
The level of participation in the work of the functional commissions as in that of the Economic and Social Council has greatly improved over the past few years with high-level officials from capitals attending increasingly and regularly the meetings of these bodies. Уровень участия в работе как функциональных комиссий, так и Экономического и Социального Совета заметно улучшился за последние несколько лет в связи с расширяющимся регулярным участием в заседаниях этих органов высокопоставленных государственных должностных лиц.
Although the 1986 Constitution prohibited racial discrimination, NGO reports indicated that few constitutional rights had been implemented in domestic legislation, and that those which had been were not upheld by the judiciary and were regularly breached by the various branches of the Government and its security forces. Хотя Конституция 1986 года запретила расовую дискриминацию, согласно сообщениям НПО, во внутреннее законодательство были включены лишь немногие из конституционных прав, а те из них, которые были включены, не отстаивались судебными инстанциями и подвергались регулярным нарушениям со стороны различных ветвей правительства и его сил безопасности.
Experience has shown that unless a person(s) is held accountable for the ongoing exercise, maintenance, review and update of the BC Plan, it will not be performed regularly. Опыт показывает, что, если не будет обеспечиваться подотчетность конкретного лица (лиц) за текущее выполнение, поддержание, пересмотр и обновление плана ОБФ, о его регулярным осуществлении не может быть и речи.
Больше примеров...
В обычном порядке (примеров 5)
Reinforcing this provision, it has likewise has ruled that an undocumented foreign worker has the right to bring legal proceedings, as regularly occurs, to secure his or her employment entitlements. В развитие этого постановления Верховный суд также установил, что не имеющий документов иностранный работник имеет право в обычном порядке обращаться с исками в судебные органы и требовать причитающееся ему вознаграждение за работу.
Those officials might act on the basis of the statutory authority or might be regularly called upon by courts to intervene in insolvency proceedings. Такие должностные лица могут действовать на основе установленных законом полномочий или они могут вступать в производство по делам о несостоятельности на основе определений, в обычном порядке принимаемых судами.
In response, it was observed that these were normal tasks regularly undertaken by courts in some jurisdictions and it was agreed that no recommendation should be included. В ответ было отмечено, что подобные задачи в обычном порядке регулярно выполняются судами в некоторых правовых системах, и было достигнуто согласие с тем, что никакой рекомендации по этому вопросу включать не следует.
(b) Any proposed supplementary operational controls to be applied during transport not regularly provided for in these Regulations, but which are necessary to ensure the safety of the package or to compensate for the deficiencies listed in (a) above; Ь) сведения о любых предлагаемых дополнительных мерах эксплуатационного контроля, подлежащих применению во время перевозки, которые, хотя и не предусматриваются настоящими Правилами в обычном порядке, но тем не менее требуются для обеспечения безопасности упаковки или для компенсации недостатков, указанных выше в подпункте а);
«The Novgorod veche regularly зakoHoдaTeлbcTBoBaлo and a part observed of a course of management and court replaced elective dignitaries with whom it was dissatisfied. «Новгородское вече в обычном порядке законодательствовало и частью наблюдало за ходом управления и суда, сменяло выборных сановников, которыми было недовольно.
Больше примеров...