Английский - русский
Перевод слова Regularly

Перевод regularly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регулярно (примеров 9600)
If the mistake appears regularly - inform a detail, it you will help to correct bugs of the program. Если же ошибка появляется регулярно - сообщите подробности, этим Вы поможете исправить ошибки в работе программы.
Credible reports suggested that the Government had forcibly recruited child soldiers and that Government-supported militia had regularly enslaved women and children captured in the conflict. В заслуживающих доверия сообщениях указывается, что правительство принудительно забирает в армию солдат-детей и что поддерживаемая правительством милиция регулярно обращает в рабство женщин и детей, захваченных в ходе конфликта.
Furthermore, investigators are regularly required to appear in court as witnesses to the proceedings. Кроме того, следователи регулярно обязаны выступать в ходе судебного разбирательства в качестве свидетелей.
If it works out, data for EU countries will regularly be taken only from Eurostat as from 2003. В случае успеха этого эксперимента данные по странам ЕС будут регулярно получаться только от Евростата начиная с 2003 года.
During its engagements, DOS systematically monitors the reliability of reporting on audit recommendations by management and regularly informs all concerned parties about the status of recommendations and any discrepancies when identified. В ходе своей работы ОСН систематически контролирует надежность отчетности руководства по аудиторским рекомендациям и регулярно информирует все заинтересованные стороны о статусе рекомендаций и о любых несоответствиях, когда они обнаруживаются.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 519)
They regularly fetch high prices on eBay and other auction sites. На Ибэй и прочих интернет-аукционах они постоянно достигают высоких цен.
So, you work with him regularly? И, ты с ним постоянно сотрудничал?
It is rarely put on behalf of individuals, but it regularly arises for sub-groups, such as national minorities, who see themselves as oppressed by majorities. Его редко задают отдельные личности, но он постоянно возникает у подгрупп, таких как национальные меньшинства, которые считают себя угнетенными большинством.
The secretariat has introduced a system for identifying personal calls regularly and for the timely deduction of their costs from the staff members' salary where applicable. Секретариат внедрил систему, с помощью которой постоянно отслеживаются частные телефонные разговоры и соответствующие суммы своевременно вычитаются из зарплаты штатных сотрудников, когда это применимо.
The Council could encourage States to increase their cooperation with and follow-up to the work of special procedures, and to regularly extend to them invitations, in particular standing invitations. Совет мог бы призвать государства расширить свое сотрудничество со специальными процедурами, улучшить работу по выполнению их рекомендаций и регулярно направлять обладателям мандатов приглашения, в частности постоянно действующие приглашения.
Больше примеров...
Регулярного (примеров 389)
Delegations emphasized the importance of empowering community services staff and of ensuring that protection officers were regularly present in the communities where they worked. Делегации подчеркнули важность расширения прав персонала общинных служб, а также обеспечения регулярного присутствия сотрудников, занимающихся вопросами защиты, в общинах, где они работают.
The Committee is concerned at the continuing overcrowding of prisons and at the failure to regularly and independently monitor places of detention (art. 10 of the Covenant). Комитет выражает озабоченность по поводу переполненности тюрем и отсутствия системы регулярного и независимого надзора за местами содержания под стражей (статья 10 Пакта).
The secretariat communicates regularly with NGOs between sessions to provide regular updates on relevant activities, including workshops, and to maintain a database of current information on NGOs in the climate change process. Секретариат поддерживает регулярные контакты с НПО в период между сессиями в целях регулярного обновления сведений о соответствующих мероприятиях, включая рабочие совещания, и ведение базы текущих данных, касающихся деятельности НПО в контексте борьбы с изменением климата.
The Board noted that UNRWA was in the process of recruiting a staff resource whose responsibility would include ensuring that program changes are reviewed regularly; Комиссия отметила, что БАПОР занималось оформлением приема на работу сотрудника, обязанности которого должны были включать обеспечение регулярного контроля за внесением изменений в прикладные системы;
But the Parties as yet have not been monitoring them regularly: this applies to the NCBs in their daily responsibility for process management and to the partners-in-development in the evaluations they call for as part of their support for the national processes. Однако сегодня они не являются предметом хоть сколько-нибудь регулярного контроля со стороны участников Конвенции: ни со стороны НКО, ежедневно выполняющих функцию управления процессом, ни со стороны партнеров, обеспечивающих проведение оценки в рамках их усилий по поддержке национальных процессов.
Больше примеров...
Регулярное (примеров 277)
The Executive Head was also requested to continue to regularly engage with the Committee regarding all payment and accounting mechanisms. Административному руководителю было также предложено продолжать осуществлять регулярное взаимодействие с Комитетом по вопросу о всех механизмах перечисления и учета.
IACWGE agreed that it would follow carefully and would monitor regularly progress made throughout the United Nations system in incorporating a gender perspective in institutional structures, and in policies and programming. МКПЖРЖМ согласился с тем, что он будет пристально следить и вести регулярное наблюдение за усилиями, прилагаемыми в рамках всей системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения учета гендерной проблематики в организационных структурах, политике и программировании.
It is noteworthy that active participation in the work of the Committee has increased over the past year with about 30 international organizations now participating regularly in the Committee's activities. Следует отметить активизацию за последний год участия в работе Комитета: в настоящее время регулярное участие в его деятельности принимают около 30 международных организаций.
(b) Regularly updating the Global Programme of Action website as it pertains to national Global Programme of Action activities. Ь) регулярное обновление веб-сайта Глобальной программы действий в части, касающейся национальных мероприятий в рамках Глобальной программы действий.
Contact you regularly to inform you on the goods recently put on sale and propose you in priority our "Camaho Serenity Mandates". Регулярное информирование вас обо всех новых объектах, которые выставляются на продажу и предложение воспользоваться нашими «Мандатами объективности Camaho».
Больше примеров...
Регулярные (примеров 353)
Although he continued to play music regularly, he attended Nippon University, majored in quantum physics and earned his Bachelor of Science Degree. Хотя он продолжал регулярные занятия музыкой, он поступил в Японский университет на факультет квантовой физики и получил степень бакалавра.
The sessions of the Complaints Committee are organised regularly starting from June 2006. Начиная с июня 2006 года Комитет по рассмотрению жалоб проводит регулярные заседания.
Both chemical element input through deposition and element concentrations in the soil solution were regularly measured at about 200 intensive monitoring plots. Примерно на 200 участках интенсивного мониторинга проводились регулярные измерения поступления химических элементов через процесс осаждения и уровня концентрации химических элементов в почвенном растворе.
Sentence enforcement judges and representatives of the human rights division of the Prison Service and the Office of the Procurator for the Protection of Human Rights (Ombudsman) regularly visited prisons and places of detention. Судьи по надзору за исполнением наказаний и представители Отдела прав человека Пенитенциарной службы, а также Прокуратуры по защите прав человека (Управление омбудсмена) осуществляют регулярные посещения тюрем и мест лишения свободы.
Of this network, 5,650 km are regularly used. Регулярные перевозки осуществляются на сети протяженностью 5650 км.
Больше примеров...
Периодически (примеров 156)
The client shall regularly familiarize himself with alterations to the provisions of the present agreement available on the website. Клиент обязуется самостоятельно периодически, ознакомляться с изменениями условий данного соглашения, доступного на сайте.
The Ministry of Culture regularly organizes inter-ethnic sociocultural events. Министерство культуры периодически организует межэтнические социо-культурные мероприятия.
In addition, the SBSTA identified new areas which could be considered regularly by the SBSTA, and a number of other issues relating to the consideration of the TAR. Кроме того, Вспомогательный орган определил новые области, которые он мог бы периодически рассматривать, и ряд других вопросов, связанных с рассмотрением ТДО.
The Nordic countries welcomed the establishment of a situation centre giving up-to-date information on certain peace-keeping operations, and would also like to have the Secretariat report regularly on all operations. Североевропейские страны с удовлетворением отмечают создание оперативного центра, располагающего соответствующей информацией об определенных операциях по поддержанию мира, и выражают пожелание, чтобы Секретариат периодически представлял доклады об этих операциях в их совокупности.
While there are areas where increased collaboration and coordination are needed, the International Standard Classification and existing definitions and classification schemes of the joint data collection and the UNESCO Institute for Statistics are the foundation for comparability and should be regularly revisited and renewed. Несмотря на то, что существуют области, нуждающиеся в углублении сотрудничества и координации, Международная стандартная классификация образования и существующие определения и схемы классификации для совместного сбора данных тремя организациями и Статистическим институтом ЮНЕСКО являются основой для проведения сопоставления, и их следует периодически пересматривать и обновлять.
Больше примеров...
Часто (примеров 237)
He now resides with friends, and regularly changes address. В настоящее время он живет у друзей и часто меняет адреса.
In practice, this occurs regularly where securities of foreign issuers are involved (as indicated before; see para. 68). На практике такой порядок часто применяется в случаях, когда речь идет о ценных бумагах иностранных эмитентов (как это указывалось выше; см. пункт 68).
They often contributed to each other's work and members of the Committee regularly participated in panel discussions and expert group meetings held by the Commission. Они часто оказывают друг другу содействие в работе, и члены Комитета регулярно принимают участие в дискуссионных форумах и совещаниях групп экспертов, проводимых Комиссией.
Because this number was often leaked to the news media, the U.S. Department of Commerce decided in 1983 to announce this economic indicator on a regularly scheduled basis. Этот показатель часто становился известным средствам массовой информации, и поэтому в 1983 году министерство торговли США решило обнародовать этот экономический показатель на регулярной основе.
Briefings: To keep observer organizations informed of the issues being discussed and of progress being made in informal discussions, it was proposed that the chairs and facilitators of groups could brief observer organizations more frequently and regularly. Брифинги: Для постоянного информирования организаций-наблюдателей об обсуждаемых вопросах и прогрессе, достигнутом в ходе неофициальных обсуждений, было предложено, чтобы председатели и координаторы групп более часто и регулярно проводили брифинги для организаций-участников.
Больше примеров...
Регулярных (примеров 144)
While it regularly held open-ended meetings with the Special Rapporteur in the context of the Optional Protocol, it was working on holding meetings with a specific agenda on main issues of concern. Помимо регулярных заседаний открытого состава с участием Специального докладчика, которые созываются в рамках работы по осуществлению Факультативного протокола, Комитет проводит также заседания с конкретной повесткой дня для рассмотрения особо актуальных вопросов.
All countries need to ensure they have good monitoring and evaluation systems set up in order to regularly assess the progress being made in their energy efficiency policies and programmes. Всем странам необходимо обеспечивать создание хороших систем мониторинга и оценки для целей проведения регулярных оценок результатов реализации политики и программ энергоэффективности;
Integrated assessment reports, atlases, online information and regularly produced data on core indicators provide sound science and integrate environmental, economic and social information as a basis for decision-making Обеспечение надежной научной базы и интеграции экологической, экономической и социальной информации в качестве основы для принятия решений путем подготовки комплексных докладов по оценке, атласов, онлайновой информации и регулярных данных по основным показателям
Pre-married couples can decide to "go out" together regularly or to cohabit. Пара, заключившая предварительный брак, может принять решение о регулярных встречах или сожительстве.
It's as far as you can fly on a regularly scheduled airplane. Это самое отдаленное место, до которого вы можете добраться рейсом регулярных авиалиний.
Больше примеров...
Систематически (примеров 128)
It regularly raised questions about matters relating to reservations and States parties were usually willing to answer. Он систематически задает вопросы, касающиеся оговорок, и государства-участники, как правило, соглашаются на них отвечать.
Although participatory assessments are now regularly conducted in most inspected operations, the resultant AGDM results are not always used systematically in revisions to operational plans. Хотя оценка участия в настоящее время регулярно проводится в связи с большей частью инспектируемой оперативной деятельности, результаты УВГМ не всегда систематически используются при пересмотре оперативных планов.
In 1994, the Commission on Human Rights called upon special rapporteurs to regularly and systematically include in their reports available information on human rights violations against women. В 1994 году Комиссия по правам человека призвала специальных докладчиков регулярно и систематически включать в свои доклады имеющуюся информацию о нарушениях прав человека женщин.
At this biological weapons-related facility, on 25 November, just two days before inspections resumed, this truck caravan appeared - something we almost never see at this facility, and we monitor it carefully and regularly. На этом объекте, связанном с биологическим оружием, 25 ноября - лишь за два дня до возобновления инспекций - появляется эта колонна грузовиков, чего мы почти никогда не наблюдали на этом объекте, а мы внимательно за ним следим и делаем это систематически.
The references made by OHCHR to certain unreliable "tabloid" Internet sources, which are well known for regularly disseminating inaccurate information and views that do not accord with the Charter of the United Nations or the purposes and principles of the United Nations, are unacceptable. Неприемлемыми являются ссылки УВКПЧ на отдельные интернет-ресурсы сомнительного характера со статусом бульварной прессы, систематически распространяющих недостоверную информацию, а также взгляды, которые не соответствуют Уставу ООН, целям и принципами Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Регулярному (примеров 75)
Member States without derogation will start to report regularly financial accounts including balance sheets according to ESA-95. Не высказавшие оговорок государства-члены приступят к регулярному представлению финансовых счетов, включая финансовые счета в соответствии с ЕСИС 1995 года.
Mandate-holders should follow the established working methods, to be regularly reviewed by the Coordination Committee. Держатели мандатов должны придерживаться установленных методов работы и подвергаться регулярному обзору со стороны Координационного комитета.
A number of Parties referred to the need for a coordination mechanism, as proposed in the AOSIS protocol proposal, or to a mechanism or process to review regularly policies and measures. ЗЗ. Некоторые Стороны упомянули необходимость координационного механизма, предложенного в представленном АОСИС проекте протокола, или механизма или процедуры по регулярному рассмотрению политики и мер.
Stresses the importance of the work of the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality in regularly monitoring progress made in incorporating a gender perspective in institutional structures, policies and programming; подчеркивает важность работы Межучрежденческого комитета по положению женщин и равноправию мужчин и женщин по регулярному наблюдению за прогрессом в деле учета гендерных аспектов в организационных структурах, политике и программах;
The preliminary model, defined by the international community and the Government of Afghanistan, envisages a force of 228,500 with an estimated annual budget of $4.1 billion, to be reviewed regularly against the developing security environment. Предварительная модель, определенная международным сообществом и правительством Афганистана, предусматривает для сил численность в 228500 человек и расчетный годовой бюджет в 4,1 млрд. долл. США, которые подлежат регулярному пересмотру с учетом складывающейся обстановки в плане безопасности.
Больше примеров...
Регулярную (примеров 132)
Although the AB printing house worked regularly, it was never detected by KGB. Несмотря на регулярную работу типографии АВ, она не была обнаружена КГБ.
They also wanted to stay informed and be contacted regularly about their case, and stressed the need for a swift justice system, taking into account children's perception of time. Кроме того, они высказали пожелание получать регулярную информацию и сообщения о ходе их дела и подчеркнули необходимость быстрого реагирования системы правосудия с учетом детского восприятия времени.
In accordance with a request from the Commission, the Statistics Division regularly evaluates the availability and scope of the official national accounts data reported by Member States and their conceptual compliance with the recommendations of the System of National Accounts. В соответствии с просьбой Комиссии Статистический отдел проводит регулярную оценку наличия и сферы охвата официальных данных национальных счетов, сообщаемых государствами-членами, и соответствия лежащих в их основе понятий рекомендациям Системы национальных счетов.
Regularly maintained generators are more useful than stored ones, and therefore a 10 per cent depreciation rate was also applied to this category of equipment; Проходящие регулярную профилактику генераторы являются более эффективными, чем генераторы, хранящиеся на складах, и таким образом в отношении этой категории оборудования также применялась норма амортизации в размере 10 процентов.
As one of the founding groups of the A-Infos Network we have been trying to regularly inform about events in Germany through our German and English bulletins and to continuously improve the graphic and journalistic quality of these bulletins since 1990. Как одна из групп-основательниц проекта A-Infos, мы попытались наладить регулярную информацию о событиях в Германии, издавая с 1990 года свои бюллетени на немецком и английском языках и постоянно улучшая график и журналистское качество.
Больше примеров...
Регулярном (примеров 54)
The national committees were supported in meeting regularly to formulate national positions for the Doha WTO Conference. Национальным комитетам оказывалась помощь в регулярном проведении совещаний с целью выработки национальных позиций, касающихся Дохинской конференции ВТО.
The Committee is aware that a significant amount of data on children and their activities is regularly gathered and published. Комитету известно о регулярном сборе и публикации большого объема данных о детях и их жизни.
Since schools are likely to be targets, one element of the planning process should be to establish alternative sites for classrooms, changing the venues regularly. Поскольку школы вероятнее всего становятся объектами нападения, один из элементов процесса планирования должен заключаться в создании альтернативных помещений для школьных занятий и регулярном изменении мест проведения занятий.
In reference to its recommendation that the Tribunal regularly update the basis of the Field Personnel Management System, the Board noted that the latest performance evaluation report in FPMS was issued in 2002. Что касается рекомендации о регулярном обновлении Трибуналом основ Системы управления персоналом на местах, то Комиссия отметила, что последний доклад о результатах оценки деятельности СУПМ был опубликован в 2002 году.
They can also share information on experiences of using tools, including testing different approaches and regularly reviewing lessons learned from both successes and failures of the application of methods and tools in order to identify what works in certain contexts. Они могут также обмениваться информацией об опыте использования соответствующих инструментов, в том числе об испытании различных подходов и регулярном рассмотрении уроков, извлеченных из успешной и неудачной практики применения методов и инструментов, в целях выявления элементов, эффективно функционирующих в определенных условиях.
Больше примеров...
Регулярная (примеров 62)
The Action for Children Campaign, which regularly supplies information to the Working Group, was represented by observers. Наблюдателями была представлена регулярная предоставляющая информацию Рабочей группе организация "Кампания действий в защиту детей".
Within the United Nations system, the humanitarian community has gone farthest in regularly subjecting its operations to rigorous external evaluation. В системе Организации Объединенных Наций регулярная практика проведения строгой внешней оценки своих операций наиболее развита у инстанций, занимающихся гуманитарной деятельностью.
Only 2 of the 10 umbrella contracts examined by the Board included service targets relating to minimum delivery or response times, and even in those cases performance was not reviewed regularly. Только в 2 из 10 генеральных контрактов, проверенных Комиссией, содержались положения, предусматривавшие обязательные сроки доставки или выполнения условий, и даже в этих случаях регулярная проверка их исполнения не осуществлялась.
This difficult economic situation, along with very lax management of public resources, has made it impossible for the State to meet its basic obligations such as providing basic social services, paying its staff regularly and honouring its commitments towards its external partners. Сложное экономическое положение, обусловленное весьма неэффективным использованием государственных ресурсов, подорвало способность государства выполнять свои основные функции, такие, как предоставление базовых социальных услуг, регулярная выплата зарплаты государственным служащим и соблюдение своих обязательств перед внешними партнерами.
Activity logs and access violation logs were not printed and reviewed regularly by management and an audit trail of the pursuant actions had not been maintained. Не были налажены регулярная рас-печатка и анализ руководством журналов, фиксирующих все действия и случаи нарушения доступа, и для целей проверки не велась регистрация последующих действий.
Больше примеров...
Регулярным (примеров 45)
Villages are attacked regularly, impunity remains a critical issue and criminal acts are rarely investigated or are often dismissed, given the weakness of the judicial institutions. Деревни подвергаются регулярным нападениям, безнаказанность остается крайне насущным вопросом, преступления редко расследуются или же, учитывая слабость судебных органов, зачастую попросту закрываются.
(e) Violence is regularly committed against children in the context of alternative care; е) регулярным насилием в отношении детей в рамках альтернативного ухода;
A ferry service began as early as 1820, with a regularly scheduled service beginning in the 1840s for the purpose of transporting water to San Francisco. Паромное сообщение началось ещё в 1820 году, а регулярным оно стало в 1840-х годах в целях транспортировки воды в Сан-Франциско.
While, in general, journalists can practise their profession without being regularly attacked for their work, there are a record number of such incidents in 2009 and 2010. Несмотря на то, что журналисты могут заниматься своей профессией, не подвергаясь регулярным нападениям за свою деятельность, число таких инцидентов в 2009 и 2010 годах достигло рекордной цифры.
It will pay close attention to the methodology employed to produce a regularly spaced data set, and it might request the original irregularly spaced data, details about the mathematical technique employed and the output comprised of regularly spaced data. Она будет подвергать пристальному изучению ту методику, которая применялась для получения комплекта данных с регулярным шагом, и может затребовать изначальные данные с нерегулярным шагом, детальное описание использовавшихся математических приемов и итоговый материал в виде данных с регулярным шагом.
Больше примеров...
В обычном порядке (примеров 5)
Reinforcing this provision, it has likewise has ruled that an undocumented foreign worker has the right to bring legal proceedings, as regularly occurs, to secure his or her employment entitlements. В развитие этого постановления Верховный суд также установил, что не имеющий документов иностранный работник имеет право в обычном порядке обращаться с исками в судебные органы и требовать причитающееся ему вознаграждение за работу.
Those officials might act on the basis of the statutory authority or might be regularly called upon by courts to intervene in insolvency proceedings. Такие должностные лица могут действовать на основе установленных законом полномочий или они могут вступать в производство по делам о несостоятельности на основе определений, в обычном порядке принимаемых судами.
In response, it was observed that these were normal tasks regularly undertaken by courts in some jurisdictions and it was agreed that no recommendation should be included. В ответ было отмечено, что подобные задачи в обычном порядке регулярно выполняются судами в некоторых правовых системах, и было достигнуто согласие с тем, что никакой рекомендации по этому вопросу включать не следует.
(b) Any proposed supplementary operational controls to be applied during transport not regularly provided for in these Regulations, but which are necessary to ensure the safety of the package or to compensate for the deficiencies listed in (a) above; Ь) сведения о любых предлагаемых дополнительных мерах эксплуатационного контроля, подлежащих применению во время перевозки, которые, хотя и не предусматриваются настоящими Правилами в обычном порядке, но тем не менее требуются для обеспечения безопасности упаковки или для компенсации недостатков, указанных выше в подпункте а);
«The Novgorod veche regularly зakoHoдaTeлbcTBoBaлo and a part observed of a course of management and court replaced elective dignitaries with whom it was dissatisfied. «Новгородское вече в обычном порядке законодательствовало и частью наблюдало за ходом управления и суда, сменяло выборных сановников, которыми было недовольно.
Больше примеров...