Английский - русский
Перевод слова Regret

Перевод regret с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сожаление (примеров 1234)
I would also like to express my regret at the departure of our colleagues from Hungary and Zimbabwe. Я хотел бы также выразить сожаление в связи с отъездом наших коллег из Венгрии и Зимбабве.
Some people regret the collapse of the previous educational system, which used to organize activities for children after school. Некоторые люди высказывают сожаление по поводу развала существовавшей ранее системы школьного образования, которая предусматривала организованные мероприятия для детей после окончания занятий в школе.
We deeply regret the tragic event and would like to join your appeal for an immediate release of the remaining hostages. Мы выражаем искреннее сожаление по поводу трагических событий и хотели бы присоединиться к призыву о незамедлительном освобождении всех заложников.
We also regret that policies and programmes of the United Nations too often target individuals rather than families, despite evidence that a family-centred approach yields better results. Мы также выражаем сожаление по поводу того, что стратегии и программы Организации Объединенных Наций слишком часто направлены на отдельных лиц, а не на семьи, несмотря на свидетельство того, что подход, ориентированный на семью, приносит более эффективные результаты.
We regret the failure of the Government of the Sudan to comply with the requests by the Organization of African Unity in the statements issued by the Central Mechanism in September and December 1995. Мы выражаем сожаление в связи с тем, что правительство Судана не удовлетворило просьбы Организации африканского единства, которые были изложены в заявлениях, принятых Центральным органом Механизма в сентябре и декабре 1995 года.
Больше примеров...
Жалеть (примеров 148)
All four of you, do not make me regret setting you loose in this hospital. Все вы 4, не заставляйте меня жалеть, что вас не вышвырнули из этой больницы.
Just let me sit here and regret stuff. Просто позволь мне сидеть здесь и жалеть обо всём.
You'll make me regret this. Вы заставляете меня жалеть о сделанном.
When soldiers are our regret? С каких это пор солдаты стали нас жалеть?
Don't make me regret this decision. Не заставляйте жалеть об этом.
Больше примеров...
Сожалеем о том (примеров 347)
We regret that, in some cases, constraints are the result of Government policies or the practices of local actors who interfere with humanitarian operations. Мы сожалеем о том, что в некоторых случаях такие трудности являются результатом политики правительства или практики местных субъектов, которые вмешиваются в гуманитарные операции.
Last but not least, we regret that the decertification issue still remains unresolved after almost a year of discussions. И последнее, но не менее важное: мы сожалеем о том, что после года обсуждений по-прежнему остается нерешенным вопрос об отказе в сертификации.
We regret, however, that the United States should have become a sponsor of the unjust draft resolution designed to put pressure on my country when it has made a political commitment to solve the issue through negotiations. Однако мы сожалеем о том, что Соединенные Штаты стали авторами несправедливого проекта резолюции об оказании давления на мою страну, хотя и взяли на себя политическое обязательство решать данный вопрос путем переговоров.
Mr. Baali: My delegation voted in favour of the draft resolution, but we deeply regret that the Security Council was unable to preserve the unity that it has always shown on the question of Cyprus. Г-н Баали: Моя делегация проголосовала за проект резолюции, но мы глубоко сожалеем о том, что Совет Безопасности не сумел сохранить единство, которое он всегда проявлял в кипрском вопросе.
We regret that these nuclear explosions further undermine the international non-proliferation and test ban regimes and provide a pretext for further intransigence and procrastination in the universal drive for nuclear disarmament. Мы сожалеем о том, что эти ядерные взрывы дополнительно подрывают международные режимы нераспространения и запрещения испытаний и дают повод для новых проявлений нетерпимости и затягивания всеобщего процесса ядерного разоружения.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 186)
A man should never regret his past. Не стоит сожалеть о своем прошлом.
Coach Taylor will make him regret the day that he ever did that. Тренер Тейлор заставит его сожалеть о дне, когда он пошёл на это.
Love you misunderstand is love that you'll regret Любовь, что ты не понимаешь, заставит тебя сожалеть.
Spend the time now. 'Cause the one thing you'll always find time for later is regret. Упустишь время сейчас и потом тебе останется только... сожалеть об этом.
And each and every time, there is regret. И всякий раз потом сожалеть.
Больше примеров...
Жаль (примеров 152)
We regret that this sole standing forum for disarmament negotiations, after more than 15 years, still has not undertaken this long-overdue step. И нам жаль, что этот единственный постоянный форум разоруженческих переговоров спустя более 15 лет все еще так и не сделал этот давно назревший шаг.
I wish I could make you understand How deeply I regret having to do this. Мне жаль, что я не могу заставить Вас понять, как глубоко я сожалею иметь необходимость делать это.
I regret to say that, until further notice, all meetings of the Conference on Disarmament will be held in this conference room. Как ни жаль, но я должен сказать, что до дальнейшего извещения все заседания Конференции по разоружению будут проводиться в этом конференц-зале.
I regret that it turned out the way it did. Мне жаль, что так вышло.
General... I regret to inform you... but this map recovered from BB-8... is only partially complete. Генерал... мне жаль говорить... но карта БиБи-8... не полная.
Больше примеров...
Сожалею о том (примеров 123)
I deeply regret that it's come to this, Mr. Fisk. Я глубоко сожалею о том, что до этого дошло, мистер Фиск.
I regret that despite continuing consultations with the Government conditions do not yet exist for the opening of the United Nations office. Я сожалею о том, что, несмотря на продолжающиеся консультации с правительством, пока еще не созданы условия для открытия отделения Организации Объединенных Наций.
My regret is that the draft resolution has been rejected despite what I believed to be an agreement among members of the Council. Я сожалею о том, что этот проект резолюции был отвергнут, несмотря на то, что, как я полагал, между членами Совета было достигнуто согласие.
I deeply regret that, last week in the Fifth Committee, Member States were unable to reach consensus on the proposals I had put before the Assembly on management reform. Я глубоко сожалею о том, что государствам-членам на прошлой неделе не удалось достичь в Пятом комитете консенсуса в отношении предложений, выдвинутых мной перед Ассамблеей относительно реформы управления.
I deeply regret that the Cyprus problem remains unresolved. Глубоко сожалею о том, что проблема Кипра до сих пор не решена.
Больше примеров...
Пожалеть (примеров 75)
He urged the members of the Committee to think twice before taking a step which they might later regret. Он призывает членов Комитета подумать дважды до осуществления каких-либо шагов, о которых они могут пожалеть позднее.
At any point in life, she must not regret for taking this decision. Она никогда не должна пожалеть, что сделала это.
The Security Council should not rush to decisions that may later cause regret. Совету Безопасности не следует торопиться с принятием решений, о которых впоследствии, возможно, придется пожалеть.
Don't make me regret this. Не заставь меня пожалеть об этом.
Don't make me regret this, Mary. Не заставляй меня об этом пожалеть, Мария
Больше примеров...
К сожалению (примеров 158)
I regret to say that, to date, we have not been able to access any of the fast-start funds pledged. К сожалению, должен сказать, что пока мы не смогли получить доступа к каким-либо обещанным в рамках ускоренного финансирования средствам.
I regret to be unable to report any meaningful improvement in the atmosphere in which Cypriots of both sides are allowed to engage in bicommunal contacts. К сожалению, не могу сообщить о сколь-либо значительном улучшении атмосферы, в которой киприотам, представляющим обе общины, доводится осуществлять межобщинные контакты.
However, I regret that a significant breakthrough giving rise to genuine negotiations is still awaited. Однако, к сожалению, существенного прорыва, который бы мог положить начало подлинным переговорам, до сих пор не произошло.
I regret that I had with him a camera - these pictures taken, unfortunately, are not cell specific. Я сожалею, что я имел с ним камера - это фотографии, сделанные, к сожалению, не являются конкретной ячейке.
and said that it's with deep regret the decision had been taken not to renew him. Он заявил, что, к сожалению, сотрудничество продлено не будет.
Больше примеров...
Прискорбием (примеров 35)
I regret to inform you of Mr Hucklebuckle's recent passing. С прискорбием сообщаю вам о недавней кончине м-ра Хаклбакла.
I regret to announce that oliver welles, С прискорбием сообщаю что Оливер Уэллс, художественный руководитель
Actually, sir, I regret to inform you that I must tender my resignation. Вообще-то, сэр, я с прискорбием вынужден уведомить вас о своей отставке.
I regret have to inform you that my feelings have changed. С прискорбием вынужден сообщить вам, что мои чувства переменились.
I regret to report the death of a Nepalese member of the Force who was killed in a traffic accident. С прискорбием сообщаю, что в дорожно-транспортном происшествии погиб один из служивших в составе Сил непальских граждан.
Больше примеров...
Раскаяние (примеров 20)
that's my one great regret. самое большое мой раскаяние.
In my zeal to express my dissatisfaction over the lack of political progress on a host of environmental issues, I embarrassed myself, my co-workers, and unnecessarily troubled an innocent congressman, and I just want to express my sorrow and regret. Фанатично желая выразить досаду из-за недостаточного прогресса в программах по проблемам экологии, я сконфузил себя, своих коллег и доставил лишние неудобства ни в чем не повинному конгрессмену, и я просто хочу выразить сожаление и раскаяние.
The main argument used in these cases is the possibility of regret, since the method is irreversible. Главный аргумент, который используется в подобных случаях, - возможное раскаяние пациента по поводу операции стерилизации, поскольку она необратима.
What you're feeling right now is what makes you different - regret, remorse for a vicious creature who would have murdered you and lois without a second thought? То, что ты чувствуешь сейчас, делает тебя другим - сожаление, раскаяние о порочном существе которое могло бы убить тебя и Лоис не раздумывая?
Buyer's remorse is the sense of regret after having made a purchase. Раскаяние покупателя - психологическое состояние, характеризующееся чувством сожаления, возникающим после совершения покупки.
Больше примеров...
Вынужден (примеров 113)
I regret to say... yes. С сожалением вынужден сказать, что... да.
I deeply regret having to say in front of these ladies and gentlemen... С глубоким прискорбием вынужден заявить в присутствии всех этих дам и господ...
I regret to say that it is unlikely to be met. Я вынужден с сожалением отметить, что эта цель вряд ли будет достигнута.
I sincerely regret that I am now obliged to depart from my intended statement to address those accusations. Я искренне сожалею о том, что я вынужден сейчас отвлечься от своего заготовленного выступления и ответить на эти обвинения.
It is with great regret that I am led today to reiterate that observation. С большим сожалением я сегодня вынужден повторить это замечание.
Больше примеров...
Сожалеешь о (примеров 19)
"Do you regret your crime?" "Ты сожалеешь о своем преступлении?"
Do you regret your abortion? Ты сожалеешь о своем аборте?
I'm sure you regret asking me out in the first place. Уверена, что ты сожалеешь о том, что вообще заговорил со мной.
Show them regret for what you've done, the pain you've caused. Покажи им что сожалеешь о том, что ты сделала, о причиненной тобой боли.
Do you regret what you did? Ты сожалеешь о том, что сделала?
Больше примеров...
Сожалеет о том (примеров 11)
My delegation is deeply concerned about the humanitarian situation, including the situation of hundreds of thousands of internally displaced persons and refugees, and we regret the deaths, primarily of children, brought about by malnutrition. Моя делегация глубоко обеспокоена этой гуманитарной ситуацией, в том числе положением сотен тысяч внутренне перемещенных лиц и беженцев, и сожалеет о том, что в результате недоедания гибнут люди, главным образом дети.
The Greek Government expresses, however, its regret at the delay in the submission of its periodic reports, which is mainly due to the fact that new legislation and practice on matters falling within the competence of the Committee were adopted only recently. Вместе с тем правительство Греции сожалеет о том, что оно представляет свои периодические доклады с опозданием, которое обусловлено главным образом тем, что новое законодательство и практика в вопросах, относящихся к компетенции Комитета, были приняты лишь недавно.
Mr. THORNE (United Kingdom) said that his delegation shared the regret that the earlier optimism regarding the cash-flow situation had proved unfounded. Г-н ТОРН (Соединенное Королевство) говорит, что его делегация также сожалеет о том, что существовавший ранее оптимизм в отношении улучшения положения с притоком наличных средств оказался необоснованным.
My delegation would like to express its regret that the mere statement of the obvious facts on the lack of cooperation of certain countries, including Cuba and Zimbabwe, with the Commission on Human Rights could cause such strong responses. Наша делегация сожалеет о том, что простая констатация очевидного факта о недостаточном уровне сотрудничества некоторых государств, включая Кубу и Зимбабве, с Комиссией по правам человека вызвала столь жесткую реакцию.
Mr. Song Young-wan (Republic of Korea): My delegation expresses its deep regret that this year, despite strenuous efforts by the parties concerned, consensus was not possible on the resolution on Western Sahara. Г-н Сон Ён Ван (Республика Корея) (говорит по-английски): Моя делегация глубоко сожалеет о том, что в этом году, несмотря на активные усилия соответствующих сторон, не удалось достичь консенсуса по урегулированию в Западной Сахаре.
Больше примеров...
Сожалеют о том (примеров 12)
It is with great regret that the United States finds itself on the eve of that date, and despite our best efforts, without a solution. Соединенные Штаты весьма сожалеют о том, что накануне этой даты и несмотря на все наши усилия этот вопрос остается неурегулированным.
I would like to point out that both Germany and the European Union as a whole regret having failed to convince the sponsors of draft resolution K to withdraw the proposal and have decided that they cannot support it. Я хотел бы отметить, что и Германия, и Европейский союз в целом сожалеют о том, что они не смогли убедить авторов проекта резолюции К снять это предложение, и решили, что они не могут поддержать его.
In addition, the same study found that children coming from families with a traditional division of labour between men and women often regret that, in comparison to their mothers, fathers were rarely present in their everyday lives. Кроме того, в ходе того же исследования выяснилось, что дети из семей с традиционным разделением труда между мужчинами и женщинами часто сожалеют о том, что, по сравнению с матерями, отцы редко участвуют в их повседневной жизни.
As East Timorese, we regret that a country that was once an example of the anti-colonial struggle has now become a colonialist Power - I stress "has now become a colonialist Power". Восточнотиморцы сожалеют о том, что страна, бывшая некогда примером антиколониальной борьбы, теперь сама превратилась в колониалистскую державу - и я подчеркиваю - теперь сама превратилась в колониалистскую державу.
In fact, many people really regret not having registered their marriage. На самом деле многие люди сожалеют о том, что не зарегистрировали свой брак.
Больше примеров...
Извинения (примеров 21)
I just want to express my sincere regret for my unfortunate choice of words yesterday. Я хотел бы выразить мои глубочайшие извинения за мои вчерашние неподобающие выражения.
We regret the inconvenience. "Мы приносим извинения за неудобства."
Excuses are for people who regret what they've done. Извинения для тех, кто сожалеет о содеянном.
After an investigation by Judge R.L. Young, the Chief Judge of the District Court, Judge Bouchier was not formally reprimanded (although she did express regret at making those comments and provided an apology for any embarrassment that may have resulted). После расследования, проведенного главным судьей окружного суда Р.Л. Янгом, судья Бушье не понесла никакого административного наказания (однако она высказала сожаление по поводу сделанных ею замечаний и принесла извинения за любые неприятности, которые они могли за собой повлечь).
Some are calling that an expression of regret, others an expression of remorse and still others an expression of apologies. Что-то вызывает сожаление, что-то угрызения совести, а что-то еще и желание принести извинения.
Больше примеров...