Английский - русский
Перевод слова Regret

Перевод regret с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сожаление (примеров 1234)
In concluding the review, the Committee expressed its regret that Jamaica had not submitted a report since 1985. В завершение рассмотрения Комитет выразил сожаление в связи с тем, что Ямайка не представляла докладов с 1985 года.
We, therefore, highly regret this decision and would urge the Security Council to withdraw the temporary exemptions granted to Serbia and Montenegro under Security Council resolution 943 (1994). Поэтому мы выражаем глубокое сожаление по поводу этого решения и хотели бы настоятельно призвать Совет Безопасности отменить временные изъятия из режима санкций, предусмотренные для Сербии и Черногории в соответствии с резолюцией 943 (1994) Совета Безопасности.
We must express our regret that, despite repeated attempts by the International Atomic Energy Agency and the Security Council, the problems relating to the implementation of the safeguards agreements in the Democratic People's Republic of Korea have not yet been fully solved. Мы вынуждены выразить сожаление по поводу того, что, несмотря на неоднократные попытки, предпринимавшиеся Международным агентством по атомной энергии и Советом Безопасности, проблемы, касающиеся выполнения соглашений о гарантиях Корейской Народно-Демократической Республикой, полностью пока не решены.
Regret was expressed that civil society had been excluded from discussions on the crisis and the peace process. Было выражено сожаление по поводу того, что гражданское общество не имеет возможности принимать участие в обсуждениях, касающихся кризиса и мирного процесса.
However, it cannot help but regret that certain members of the Commission were chosen from among Amnesty International teams, which casts doubt on their work. Вместе с тем правительство может лишь выразить сожаление по поводу того, что некоторые члены Комиссии могли быть отобраны из числа лиц, сотрудничавших с "Международной амнистией", вследствие чего в отношении их деятельности возникают подозрения.
Больше примеров...
Жалеть (примеров 148)
Are you sure you won't regret, Hwan-yoo? Хван Ю, ты уверен, что не будет жалеть?
I swear, Mal, don't make me regret putting you in the position I did. Мал, не заставляй меня жалеть, что я доверил тебе все мои дела.
I will never lie to you, I will never hurt you and if I lose you, I will regret that for the rest of my life. Я никогда тебе не солгу, Никогда не обижу И если я потеряю тебя, то буду жалеть об этом всю оставшуюся жизнь.
You will regret this day forever. Ты будешь жалеть об этом дне
You know, Matt, I will always regret what happened between us. I made a mistake, and I can't change it. Знаешь, Мэтт я всегда буду жалеть о том произошло между нами я допустила ошибку и ничего не могу исправить но мне нужно жить дальше я тяжело работала чтобы добиться того, что сейчас имею и я не собираюсь сдаваться
Больше примеров...
Сожалеем о том (примеров 347)
We regret that discussions on the modalities for the operation and sustainability of the development account have not been concluded. Мы сожалеем о том, что дискуссии по условиям функционирования и поддержания стабильности Счета развития не были завершены.
We therefore regret the interruption of the peace process, which threatens to destroy all the efforts we have made to establish security and stability in the region. Поэтому мы сожалеем о том, что в мирном процессе произошел сбой, породивший угрозу подрыва всех тех усилий, которые были нами приложены в целях достижения безопасности и стабильности в регионе.
In particular, we regret the fact that no reference is made to the continuing challenges faced by Zimbabwe in implementing the Kimberley Process Certification Scheme. В частности, мы сожалеем о том, что в резолюции не упоминаются сохраняющиеся проблемы, с которыми сталкивается Зимбабве с точки зрения осуществления Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
We deeply regret the negative votes and abstentions of friendly countries and, even more, the justification that they have given in their explanations of vote. Мы глубоко сожалеем о том, что некоторые дружественные страны проголосовали против него или воздержались, но еще более мы сожалеем о тех доводах, которые они выдвинули в своих выступлениях по мотивам голосования.
We regret that the meaningful progress achieved at the institutional level by the political process in Kosovo, with the gradual transfer of competencies to the Provisional Institutions of Self-Government, is not matched by similar progress in the security sphere. Мы сожалеем о том, что значительный прогресс, достигнутый на институциональном уровне в политическом процессе в Косово, с постепенной передачей функций временных институтов самоуправления, не сопровождается аналогичным прогрессом в области безопасности.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 186)
The European Union would regret any break in consensus. Европейский союз будет сожалеть, если такой консенсус сформировать не удастся.
We can only regret that the same cannot be said about the state of affairs in our Conference. Можно только сожалеть, что этого же нельзя сказать о состоянии дел на нашей Конференции.
I know there'll be moments when I'll regret asking the following question, but... Я знаю что будут моменты когда я буду сожалеть что задал этот вопрос, но...
Because I've just done something which I have a sneaking fear I may regret... for a long time to come. Потому что я только что сделала кое-что, о чём, боюсь, буду сожалеть на протяжении очень долгого времени.
Do not make us regret that fact. Не заставляй нас сожалеть об этом.
Больше примеров...
Жаль (примеров 152)
I regret that we meet in this way. Мне жаль, что мы встретились именно так.
I don't indulge much in regret, but... I am sorry to be leaving Italy. Я обычно отказываю себе в сожалениях, но мне жаль покидать Италию.
I very much regret that the Assembly has chosen to limit their possibilities for promotion to the Professional level, by mandating very restrictive annual quotas. Мне очень жаль, что Ассамблея решила ограничить возможности для перехода этих сотрудников в категорию специалистов, установив крайне ограниченную ежегодную квоту.
No and I regret this, but Miss Kelly seems to want me to go with her. Мне жаль, мисс Данфи, но мисс Келли хочет, чтобы я пошел с ней.
I regret especially that he has not lived to see a peaceful resolution of the issue of Western Sahara, on which he and I worked closely together. Мне особенно жаль, что он не стал свидетелем мирного разрешения вопроса Западной Сахары, по которому мы работали с ним в тесном сотрудничестве.
Больше примеров...
Сожалею о том (примеров 123)
And I regret what happened between us. И я сожалею о том, что случилось между нами.
But mostly I regret hurting my wife. Но больше всего я сожалею о том, что расстроил свою жену.
First thing to say, I regret the tone I had with you earlier. Сперва хочу тебе сказать, что сожалею о том, что говорил с тобой тогда в таком тоне.
I very much regret that the National Dialogue Committee has been in abeyance for over a year. Я весьма сожалею о том, что Комитет по национальному диалогу бездействует уже больше года.
You don't know how much I regret having to kill him. Ты понятия не имеешь, как сильно я сожалею о том, что его пришлось убить.
Больше примеров...
Пожалеть (примеров 75)
Make them regret ever raising a hand in defiance to their Khan and Emperor. Заставь их пожалеть только за попытку неповиновения их Хану и императору.
I simply don't want him to say something he might regret. Я просто не хочу, чтобы он сказал то, о чем он может пожалеть.
On the other hand, we may well regret precipitate action. С другой стороны, мы можем пожалеть о поспешно принятом решении.
I think it's about... opportunity - jumping first and asking questions later... seizing every moment so you never have regret. Я думаю, это о... возможностях... сначала делаешь, потом задаешь вопросы... наслаждаешься каждым мгновением так, чтобы никогда ни о чём не пожалеть.
You might regret this. Вы можете об этом пожалеть.
Больше примеров...
К сожалению (примеров 158)
I regret that it is too late for anyone to help the daughter of Madame Giselle. К сожалению, слишком поздно помогать дочери мадам Жизель.
I regret to say that that goal today seems no nearer than it did in the 1960s. К сожалению, сегодня эта цель кажется такой же далекой, как и в 60е годы.
At the same time, to our regret, these elections have shown the continuing deep ethnic discord in Bosnian society. Вместе с тем, к сожалению, эти выборы выявили сохраняющийся глубокий этнический раскол в боснийском обществе.
What seemed to be science fiction yesterday can now, much to our regret, become a reality. То, что вчера казалось фантастикой, к сожалению, способно стать былью.
We regret that luggage cannot be left at the hotel before your door code is activated or after it stops working. К сожалению, вещи можно оставлять в отеле только во время действия кода двери.
Больше примеров...
Прискорбием (примеров 35)
We regret to inform you that your husband, Lieutenant Louis D'Amato was killed in the European theater of operations. Мы с прискорбием сообщаем вам, что ваш муж, лейтенант Луис Д'Амато погиб в бою на европейском континенте.
Regret to inform wife, sir. С прискорбием вынуждены сообщить, сэр.
Regret tell you Spicer passed away. С прискорбием сообщаем вам, Спайсер скончался.
I regret to announce this is the end! С прискорбием объявляю - это все!
I regret to report the death of a Nepalese member of the Force who was killed in a traffic accident. С прискорбием сообщаю, что в дорожно-транспортном происшествии погиб один из служивших в составе Сил непальских граждан.
Больше примеров...
Раскаяние (примеров 20)
I know you are invulnerable to true regret. Я знаю, что раскаяние вам недоступно.
Shame, guilt. Regret. Вина, стыд, раскаяние.
What you're feeling right now is what makes you different - regret, remorse for a vicious creature who would have murdered you and lois without a second thought? То, что ты чувствуешь сейчас, делает тебя другим - сожаление, раскаяние о порочном существе которое могло бы убить тебя и Лоис не раздумывая?
Factors that affect buyer's remorse may include: resources invested, the involvement of the purchaser, whether the purchase is compatible with the purchaser's goals, feelings encountered post-purchase that include regret. Факторами, влияющими на раскаяние покупателя, могут являться: количество инвестированных ресурсов, уровень вовлечённости покупателя, соответствие сделанной покупки реальными целями покупателя, чувства, возникающие после покупки, включая сожаление.
For victims and for Japanese society as a whole, what was most important was not that an offender should be harshly treated but that he or she should express regret or apology and that compensation should be made for damages. Для потерпевших и для всего японского общества в целом наиболее важно не то, чтобы с виновником преступления обошлись жестко, а то, чтобы он проявил некоторое раскаяние или принес извинения, и чтобы любой ущерб был заглажен.
Больше примеров...
Вынужден (примеров 113)
I regret to inform you of the continuation and alarming intensification of "ethnic cleansing" perpetrated by the Bosnian Serb forces in the occupied areas. С сожалением вынужден сообщить Вам о продолжении и вызывающем тревогу усилении "этнической чистки", осуществляемой боснийскими сербскими силами в оккупированных районах.
I regret that I have to say this, but the motion does not seem to us to be made in good faith. Я сожалею о том, что вынужден сказать об этом, однако это предложение, по нашему мнению, не было сделано в духе доброй воли.
I regret to report that there has been little progress in the demarcation of the border since my last report. Я с сожалением вынужден сообщить, что после представления моего предыдущего доклада в процессе демаркации границы не было достигнуто существенного прогресса.
I regret to have to report that hardly any progress has been made in finding a solution to this potentially explosive problem, which has led to repeated incidents between landowners who want to recover their land and the landholders occupying it. Я вынужден с сожалением констатировать, что не было достигнуто почти никакого прогресса в поиске решения этой потенциально взрывоопасной проблемы, что вызывало неоднократные инциденты между землевладельцами, которые хотят вернуть свою землю, и теми, кто эту землю занимает.
I regret to have to say from this rostrum, however, that our policy has met with no adequate response. Хотя это и огорчительно, но я вынужден говорить с трибуны Организации Объединенных Наций, что такая политика не находит адекватной реакции.
Больше примеров...
Сожалеешь о (примеров 19)
Do you regret your decision not to go with her? Ты сожалеешь о своем решении не уйти с ней?
"Do you regret your crime?" "Ты сожалеешь о своем преступлении?"
Do you regret them? Ты сожалеешь о них?
Do you regret doing them? Ты сожалеешь о сделанном?
Show them regret for what you've done, the pain you've caused. Покажи им что сожалеешь о том, что ты сделала, о причиненной тобой боли.
Больше примеров...
Сожалеет о том (примеров 11)
I mean, he doesn't even regret what he did. Он даже не сожалеет о том, что он сделал.
My delegation is deeply concerned about the humanitarian situation, including the situation of hundreds of thousands of internally displaced persons and refugees, and we regret the deaths, primarily of children, brought about by malnutrition. Моя делегация глубоко обеспокоена этой гуманитарной ситуацией, в том числе положением сотен тысяч внутренне перемещенных лиц и беженцев, и сожалеет о том, что в результате недоедания гибнут люди, главным образом дети.
Mr. THORNE (United Kingdom) said that his delegation shared the regret that the earlier optimism regarding the cash-flow situation had proved unfounded. Г-н ТОРН (Соединенное Королевство) говорит, что его делегация также сожалеет о том, что существовавший ранее оптимизм в отношении улучшения положения с притоком наличных средств оказался необоснованным.
My delegation would like to express its regret that the mere statement of the obvious facts on the lack of cooperation of certain countries, including Cuba and Zimbabwe, with the Commission on Human Rights could cause such strong responses. Наша делегация сожалеет о том, что простая констатация очевидного факта о недостаточном уровне сотрудничества некоторых государств, включая Кубу и Зимбабве, с Комиссией по правам человека вызвала столь жесткую реакцию.
Thus, OMCT expresses its regret that the dialogue initiated has not been followed and that the State has failed to respect its commitments. Поэтому ВОПП выражает сожаление по поводу того, что начатый диалог не нашел продолжения, и сожалеет о том, что государство не соблюдает свои обязательства.
Больше примеров...
Сожалеют о том (примеров 12)
Australia and New Zealand regret that they were unable to support this year's draft resolution on this matter, although both countries supported the corresponding draft resolutions in previous years. Австралия и Новая Зеландия сожалеют о том, что не смогли поддержать в нынешнем году представленный по данному вопросу проект резолюции, несмотря на то, что обе делегации выступали в поддержку соответствующих проектов резолюций, представлявшихся в предыдущие годы.
The European Community and its member States regret that that country has not yet implemented the provisions of Security Council resolutions 687 (1991) and 707 (1991). Европейское сообщество и его государства-члены сожалеют о том, что эта страна еще не осуществила положений резолюций 687 (1991) и 707 (1991) Совета Безопасности.
In addition, the same study found that children coming from families with a traditional division of labour between men and women often regret that, in comparison to their mothers, fathers were rarely present in their everyday lives. Кроме того, в ходе того же исследования выяснилось, что дети из семей с традиционным разделением труда между мужчинами и женщинами часто сожалеют о том, что, по сравнению с матерями, отцы редко участвуют в их повседневной жизни.
In fact, many people really regret not having registered their marriage. На самом деле многие люди сожалеют о том, что не зарегистрировали свой брак.
Back home, the famine has caught up with Joseph's brothers, who, led by Simeon, express regret at selling him and deceiving their father ("Those Canaan Days"). Голод застал братьев Иосифа, которые, теперь возглавляемые Симеоном, сожалеют о том, что продали брата и обманули отца («Those Canaan Days»).
Больше примеров...
Извинения (примеров 21)
I just want to express my sincere regret for my unfortunate choice of words yesterday. Я хотел бы выразить мои глубочайшие извинения за мои вчерашние неподобающие выражения.
We regret the inconvenience. "Мы приносим извинения за неудобства."
Practice offers some examples of satisfaction, generally in the form of an apology or an expression of regret. В практике имеется несколько примеров сатисфакции, как правило, в форме извинения или выражения сожаления.
I regret the nightly calls and the different interventions over weekends with several members. Я приношу свои извинения за то, что звонил некоторым членам поздно вечером и мешал отдыхать в выходные дни.
Some are calling that an expression of regret, others an expression of remorse and still others an expression of apologies. Что-то вызывает сожаление, что-то угрызения совести, а что-то еще и желание принести извинения.
Больше примеров...