Английский - русский
Перевод слова Regret

Перевод regret с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сожаление (примеров 1234)
She associated herself with the Chairperson's statement of concern and regret regarding Jamaica's decision to withdraw from the Optional Protocol. Оратор присоединяется к заявлению Председателя, выразившей обеспокоенность и сожаление в связи с решением Ямайки выйти из Факультативного протокола.
We call it "aspirational regret." Мы называем это "сожаление ожидания".
It is a matter of regret that the Federation of Bosnia and Herzegovina has so far failed to execute our arrest warrants. Вызывает сожаление тот факт, что Федерация Боснии и Герцеговины до сих пор не исполнила ни одного из наших ордеров на арест.
With regard to domestic or international conflicts that continue to occupy the attention of the international community and our Organization, we can only express our concern and regret that agreements have not yet been reached to guarantee peace, despite multilateral efforts. Что касается внутренних или международных конфликтов, которые по-прежнему находятся в центре внимания международного сообщества и нашей Организации, мы можем лишь выразить нашу обеспокоенность и сожаление по поводу того, что пока не достигнуты соглашения, призванные гарантировать мир, несмотря на предпринятые многосторонние усилия.
And we regret that. Это вызывает у нас сожаление.
Больше примеров...
Жалеть (примеров 148)
I promise you, you will regret that if you don't visit her. Я гарантирую, ты будешь жалеть если не навестишь её.
Make you do something you regret. Ты сделаешь что-то о чем будешь жалеть.
He used to say, one way or the other... I would regret the life that I led. Он говаривал, что так или иначе... я буду жалеть о своей жизни.
Feel terrible for you for forcing yourself into something you'll regret forever? Чувствуешь себя ужасно из-за того, что заставил себя сделать то, о чем будешь жалеть всю жизнь?
We said it's better to have remorse than regret. Лучше раскаиваться, чем жалеть.
Больше примеров...
Сожалеем о том (примеров 347)
We regret that once again the sponsors could not accommodate our concerns. Мы вновь сожалеем о том, что соавторы не смогли согласиться с нашими концепциями.
We regret that one Member State was unable to join the consensus, but we take note of the explanation given. Мы сожалеем о том, что одно из государств-членов не смогло присоединиться к консенсусу, однако мы принимаем к сведению данное им разъяснение.
One year later we deeply regret we have not seen the changes we had hoped for. Год спустя мы глубоко сожалеем о том, что мы не увидели тех изменений, на которые мы надеялись.
We regret the fact that a new amendment has been proposed, and I am 100 per cent sure that our belief is shared by other members of the Non-Aligned Movement. Мы сожалеем о том, что была предложена новая поправка, и я на все 100 процентов уверен, что это мнение разделяют и остальные члены Движения неприсоединения.
We do, however, regret that a vote had to be taken on this resolution, and we share the concerns about the process that others have expressed. Однако мы сожалеем о том, что пришлось проводить голосование по этой резолюции, и разделяем высказанные другими ораторами озабоченности в отношении процесса.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 186)
Coach Taylor will make him regret the day that he ever did that. Тренер Тейлор заставит его сожалеть о дне, когда он пошёл на это.
I'm sure Mr. Warren will regret not having been able to interview you himself. Я уверена, мистер Уоррен будет сожалеть, что не смог побеседовать с вами.
We can only regret them and prepare for them. Мы можем лишь сожалеть о них и подготавливаться к ним.
Tom, put the gun down before you do something you'll deeply regret. Том, опусти пистолет, пока не сделал что-то, о чём будешь сожалеть.
It was a matter of regret, therefore, that, given the self-evident necessity and urgency of the Tribunal's work, it had not been possible to reach agreement on arrangements for its funding. Поэтому остается лишь сожалеть о том, что, несмотря на самоочевидную необходимость и насущность работы Трибунала, пока еще не удалось достичь согласия в отношении механизмов его финансирования.
Больше примеров...
Жаль (примеров 152)
I regret that I must forbid you from entering! Мне жаль, месье, но вам придётся зайти ещё раз.
I only regret Calavius will not live to see the "unworthy" name of Batiatus so elevated. Жаль, что Калавий не доживет до того, когда "недостойное" имя Батиата... вознесется наверх.
We deeply regret that, as a result of procedural manoeuvering, this Committee was not able even to pronounce itself on the legitimate concern of a group of delegations. Нам очень жаль, что в результате процедурных маневров Комитет не смог даже высказаться по поводу законной озабоченности, разделяемой группой делегаций.
It is a matter of personal regret that three years after my first appearance in this chamber, I will be leaving the Conference in no better shape than I met it. Мне лично жаль, что спустя три года после моего первого появления в этом зале я оставляю Конференцию не в лучшей форме, чем тогда, когда я с ней столкнулся.
we regret to inform you "Нам очень жаль сообщать вам это,"
Больше примеров...
Сожалею о том (примеров 123)
I regret that this humanitarian issue is presented as if it is only affecting the Greek Cypriot side. Я сожалею о том, что эта гуманитарная проблема представляется так, будто она касается лишь кипрско-греческой стороны.
I regret that a copy of the report on the Government's investigation has not yet been provided to me, as promised. Я сожалею о том, что, вопреки обещанному, копия доклада о правительственном расследовании еще не представлена мне.
In this regard, I must say that I, like Ambassador Greenstock, regret the lack of participation of the Member States at this meeting. В этой связи, должен сказать, что я, как и посол Гринсток, сожалею о том, что в этом заседании не участвуют государства-члены нашей Организации.
I regret that it has been necessary to address you in such direct terms but your letter - and the publicity that you have given it - have left me with no alternative. Я сожалею о том, что мне пришлось обращаться к Вам в такой прямой форме, однако Ваше письмо и та огласка, которой Вы его предали, не оставили мне иной альтернативы.
I regret the fact that the controversy started in my own country when a newspaper chose to publish the cartoons in a naïve effort to demonstrate freedom of expression. Я сожалею о том, что эта проблема возникла в моей стране, когда в одной газете опубликовали комиксы, наивно полагая продемонстрировать свободу высказываний.
Больше примеров...
Пожалеть (примеров 75)
Don't make me regret this, all right? Не заставь меня пожалеть, ладно?
But if you make me regret this, I will kill you. Но я клянусь, если ты заставишь меня пожалеть об этом, я тебя убью.
Don't make me regret this. Не заставь меня пожалеть об этом.
I've got a feeling you might regret saying that one day. У меня такое чувство, что однажды ты можешь пожалеть о своих словах.
So I want you to think about that before you make any more decisions that you might regret. ак что € хочу, чтобы прежде чем принимать решени€, о которых можешь пожалеть, ты подумал об этом.
Больше примеров...
К сожалению (примеров 158)
I regret to say that Mr Wooster is not at home. К сожалению, мистера Вустера нет дома, миссис Грегсон.
Suffice it to say that we regret the fact that it was not possible for the Secretariat to send us a finalized document well in advance of the meeting. Достаточно отметить, что, к сожалению, Секретариат не смог направить нам доработанный документ достаточно заблаговременно до начала заседания.
I regret to have to report to the First Committee that the response to the Secretary-General's letters has been disappointing: we are still 25 short of the necessary 65 ratifications. К сожалению, я должен сообщить Первому комитету о том, что отклик на письма Генерального секретаря был разочаровывающим: по-прежнему недостает 25 из необходимых 65 ратификаций.
We regret to announce cancellation of Flight 105 to Jaipur, owing to bad weather at the destination. К сожалению, рейс 105 в Джайпур отменяется... из-за тяжелых погодных условий в пункте прибытия.
We regret to inform your lady he won't be attending - К сожалению, должен сказать...
Больше примеров...
Прискорбием (примеров 35)
Actually, sir, I regret to inform you that I must tender my resignation. Вообще-то, сэр, я с прискорбием вынужден уведомить вас о своей отставке.
'It is with great sorrow and regret that I can confirm the identity 'of the officer killed in the line of duty 'on Monday in North Belfast.' С большим прискорбием я готов сообщить имя полицейского, убитого при исполнении на севере Белфаста.
I regret to tell you that over 3,000 American lives have been lost. С прискорбием сообщаю вам, что Америка... потеряла три тысячи соотечественников.
I regret to announce this is the end! С прискорбием объявляю - это все!
Lamentably commemorating the tenth anniversary of the Security Council resolutions on the Armenian-Azerbaijani conflict, it should be once again noted with enormous regret that none of these four resolutions has so far been implemented and their effect has never been transformed from a paper into practice. С прискорбием отмечая десятую годовщину принятия резолюций Совета Безопасности, посвященных армяно-азербайджанскому конфликту, следует вновь с глубоким сожалением заявить, что ни одна из этих резолюций до сих пор не была осуществлена, а содержащиеся в них положения так и остались лишь на бумаге.
Больше примеров...
Раскаяние (примеров 20)
Kondratyev was convicted, and he expressed sincere regret. Кондратьев А.А.был признан виновным и совершил деятельное раскаяние.
Shame, guilt. Regret. Вина, стыд, раскаяние.
Now it's a case of what on his part - regret, remorse? Так что уже теперь у него на уме - сожаление, раскаяние?
Factors that affect buyer's remorse may include: resources invested, the involvement of the purchaser, whether the purchase is compatible with the purchaser's goals, feelings encountered post-purchase that include regret. Факторами, влияющими на раскаяние покупателя, могут являться: количество инвестированных ресурсов, уровень вовлечённости покупателя, соответствие сделанной покупки реальными целями покупателя, чувства, возникающие после покупки, включая сожаление.
But if the renaturalization is the regret of the great Japanese empire... then we are all children barn from this regret Но если натурализация - это раскаяние великой Японской империи, то все мы дети, рождённые от этого раскаяния.
Больше примеров...
Вынужден (примеров 113)
I regret proposing recourse to such bridging actions. Я сожалею, что вынужден выдвигать предложение прибегнуть к таким промежуточным мерам.
It is therefore with great regret that I have to respond to the statements made by the distinguished delegation from North Korea. И поэтому я с большим сожалением вынужден отреагировать на заявления уважаемой делегации из Северной Кореи.
Mr. Verbeke (Belgium) acknowledged the efforts made by the Group of 77 and China to find a mutually acceptable solution to the current difficulties but expressed his regret that the Committee was being forced to vote on the draft resolution. Г-н Вербек (Бельгия) признает усилия, прилагаемые Группой 77 и Китая для нахождения взаимоприемлемого урегулирования нынешних трудностей, однако выражает сожаление в связи с тем, что Комитет вынужден проводить голосование по проекту резолюции.
I regret to inform you that for the past week, К сожалению, вынужден вам сказать, что с недавнего времени...
I regret to inform the Assembly that more than 100,000 refugees from southern Bhutan have been in camps in Nepal for over a decade and half - a painful experience - despite the bilateral agreements reached between Nepal and Bhutan. Я с сожалением вынужден информировать Ассамблею о том, что более 100000 беженцев из южной части Бутана в течение более полутора десятилетий - что является мучительным опытом - находятся в лагерях в Непале, несмотря на двусторонние соглашения между Непалом и Бутаном.
Больше примеров...
Сожалеешь о (примеров 19)
Do you regret them? Ты сожалеешь о них?
Do you regret your sins? Ты сожалеешь о своих грехах?
Do you regret what you did? Ты сожалеешь о том, что сделала?
Do you regret not taking Luna Angel to New York or L.A.? Ты сожалеешь о том, что не взял "Лунного Ангела" в Нью-Йорк или Лос-Анджелес?
You regret getting involved now? Теперь ты сожалеешь о том, что впуталась в это?
Больше примеров...
Сожалеет о том (примеров 11)
I mean, he doesn't even regret what he did. Он даже не сожалеет о том, что он сделал.
She expresses regret for having moved on while he was gone, but tries to get him to understand how long she waited for him. Она сожалеет о том, что переехала, пока его не было, но пытается заставить его понять, как долго она ждала его.
Mr. THORNE (United Kingdom) said that his delegation shared the regret that the earlier optimism regarding the cash-flow situation had proved unfounded. Г-н ТОРН (Соединенное Королевство) говорит, что его делегация также сожалеет о том, что существовавший ранее оптимизм в отношении улучшения положения с притоком наличных средств оказался необоснованным.
New Zealand also regrets that the Conference on Disarmament has been unable to establish a subsidiary body on nuclear disarmament, but that regret is not confined only to nuclear disarmament. Новая Зеландия тоже сожалеет о том, что Конференции по разоружению не удалось учредить вспомогательный орган по вопросам ядерного разоружения, однако такое сожаление не ограничивается только областью ядерного разоружения.
Thus, OMCT expresses its regret that the dialogue initiated has not been followed and that the State has failed to respect its commitments. Поэтому ВОПП выражает сожаление по поводу того, что начатый диалог не нашел продолжения, и сожалеет о том, что государство не соблюдает свои обязательства.
Больше примеров...
Сожалеют о том (примеров 12)
It is with great regret that the United States finds itself on the eve of that date, and despite our best efforts, without a solution. Соединенные Штаты весьма сожалеют о том, что накануне этой даты и несмотря на все наши усилия этот вопрос остается неурегулированным.
I would like to point out that both Germany and the European Union as a whole regret having failed to convince the sponsors of draft resolution K to withdraw the proposal and have decided that they cannot support it. Я хотел бы отметить, что и Германия, и Европейский союз в целом сожалеют о том, что они не смогли убедить авторов проекта резолюции К снять это предложение, и решили, что они не могут поддержать его.
In addition, the same study found that children coming from families with a traditional division of labour between men and women often regret that, in comparison to their mothers, fathers were rarely present in their everyday lives. Кроме того, в ходе того же исследования выяснилось, что дети из семей с традиционным разделением труда между мужчинами и женщинами часто сожалеют о том, что, по сравнению с матерями, отцы редко участвуют в их повседневной жизни.
As East Timorese, we regret that a country that was once an example of the anti-colonial struggle has now become a colonialist Power - I stress "has now become a colonialist Power". Восточнотиморцы сожалеют о том, что страна, бывшая некогда примером антиколониальной борьбы, теперь сама превратилась в колониалистскую державу - и я подчеркиваю - теперь сама превратилась в колониалистскую державу.
In fact, many people really regret not having registered their marriage. На самом деле многие люди сожалеют о том, что не зарегистрировали свой брак.
Больше примеров...
Извинения (примеров 21)
Occasionally, in the case of apology and begging, people crouch like Sujud to show absolute submission or extreme regret. Иногда, в случае извинения и умоляя, люди приседают вниз как при суджуде, чтобы показать кому-то одному абсолютную покорность или крайнее сожаление.
All of this... your regret, your apologies... Все эти твои сожаления, извинения...
Albini later apologized for his remarks, saying, to this day I regret having done it. Позже Альбини принёс извинения за свою критику, заявив: «По сей день сожалею о своих словах.
The Indonesian government welcomed the report and expressed its regret over the events of 1999, but stopped short of offering an apology. Индонезийские власти с одобрением отнеслись к выводам комиссии и выразили сожаление по поводу событий 1999 года, однако не сделали следующий шаг и не принесли извинения.
For victims and for Japanese society as a whole, what was most important was not that an offender should be harshly treated but that he or she should express regret or apology and that compensation should be made for damages. Для потерпевших и для всего японского общества в целом наиболее важно не то, чтобы с виновником преступления обошлись жестко, а то, чтобы он проявил некоторое раскаяние или принес извинения, и чтобы любой ущерб был заглажен.
Больше примеров...