Английский - русский
Перевод слова Regret

Перевод regret с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сожаление (примеров 1234)
In a statement released this morning, the Attorney-General expressed deep regret... В заявлении, сделанном утром, Генеральный Прокурор выражает глубокое сожаление...
We regret - although we had somewhat expected - the inadequate reaction of Armenia to our statement on the agenda item under discussion. Мы выражаем сожаление - хотя мы этого и ожидали - в связи с неадекватной реакцией Армении на наше заявление по рассматриваемому пункту повестки дня.
The Committee expresses its regret at the lack of transparency on the part of the State party in responding to these concerns. Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия транспарентности со стороны государства-участника в представлении ответов на эти вызывающие обеспокоенность вопросы.
The Special Representative can only express her deep regret at all such failures, recalling that respect for human rights goes to the core of the United Nations mandate. Специальный представитель может лишь выразить свое глубокое сожаление по поводу всех таких недостатков, напоминая о том, что обеспечение уважения прав человека является одним из основных направлений деятельности Организации Объединенных Наций.
The European Union also wishes to underline its regret that the election of the new Chair and Vice-Chair of the Kimberley Process was not welcomed in accordance with customary practice. Европейский союз хотел бы также выразить сожаление в связи с тем, что избрание новых Председателя и заместителя Председателя Кимберлийского процесса не было одобрено в соответствии с установившейся практикой.
Больше примеров...
Жалеть (примеров 148)
And, Daniel... don't make me regret confiding in you. И, Дэниел... не заставляй меня жалеть, что я тебе доверилась.
It's no business of mine, but sometimes... the things you do in haste are the things we most regret. Это меня не касается, но все же, отец, если что-то делать в спешке, потом приходится об этом жалеть.
I don't know the meaning of the word "regret." Я не знаю значения слова "жалеть".
So don't let me regret that I said you didn't have to sit in your seats today, all right? Не заставляйте меня жалеть о том, что разрешил вам сегодня не сидеть на своих местах.
I swear you won't regret marrying me. Ты не будешь ни о чем жалеть.
Больше примеров...
Сожалеем о том (примеров 347)
We regret that it has not yet been possible to agree on a Security Council statement on this issue. Мы сожалеем о том, что пока не удалось согласовать заявление Совета Безопасности по этому вопросу.
We regret that Canada tried to mislead the Committee concerning such purely humanitarian activities. Мы сожалеем о том, что представитель Канады пыталась ввести членов Комитета в заблуждение в отношении такой сугубо гуманитарной деятельности.
We regret, however, that the text of operative paragraph 12 was presented to us at such a late date and that there was a lack of willingness to negotiate on it. Мы, однако, сожалеем о том, что текст пункта 12 постановляющей части был представлен нашему вниманию с таким запозданием и что при этом было продемонстрировано отсутствие желания его обсуждать.
We welcome any initiative to promote true multilingualism, but we deeply regret the fact that the draft resolution before us strays into areas of administrative policy that would warp even more the structure of the Secretariat, promote linguistic chauvinism and create problems for our nationals. Мы приветствуем любые инициативы по стимулированию подлинного многоязычия, но глубоко сожалеем о том, что представленный нам проект резолюции уводит нас в область административной политики, что привело бы к еще большей деформации структуры Секретариата, развитию лингвистического шовинизма и созданию проблем для граждан наших стран.
We acknowledge the considerable efforts made to reach a consensus on the text of the draft resolution, and we deeply regret that a consensus text could not be agreed upon. Мы отмечаем серьезные усилия, которые были приложены в целях достижения консенсуса по тексту проекта резолюции, и глубоко сожалеем о том, что такой консенсусный текст не удалось согласовать.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 186)
You can't make me regret what happened any more than I already do. Ты не заставишь меня сожалеть о случившемся больше, чем я уже жалею.
I definitely would regret reaching 40 and my biggest achievement is that I went to school with Adele. Я определенно буду сожалеть, когда мне будет 40 и моим величайшим достижением будет то, что я учился в одной школе с Адель.
Because there's nothing like a friend's engagement to make a woman want to do something she'll later regret with the fiancé's better-looking chum. Потому что нет ничего лучше, чем взаимодействия друга чтобы женщина хотела сделать что-то она будет позже сожалеть с лучше выглядит кеты в жениха.
You can never regret the dancing. Ты не можешь сожалеть о танцах.
And even now, that I'm dead and miss you, I'll never regret my decisions! И даже теперь, когда я мертв и тоскую без вас, я никогда не буду сожалеть о моих решениях!
Больше примеров...
Жаль (примеров 152)
Professor, I regret your choice. Профессор, мне жаль, что вы сделали такой выбор.
I regret if you inferred that I was inferring that... Мне жаль, если вы сочли, что я подразумевал...
I only regret Calavius will not live to see the "unworthy" name of Batiatus so elevated. Жаль, что Калавий не доживет до того, когда "недостойное" имя Батиата... вознесется наверх.
General Cavanaugh, we deeply regret that Roman's not here, but can we do anything to help you? Генерал Кавано, нам искренне жаль, что Романа здесь нет, но, возможно, мы вам чем-то поможем?
I regret that you have approached the matter in this way, I do not even understand why it is a country submitting this text - it ought to be a consensus text from the President. И мне жаль, что вы взялись за дело таким образом; мне непонятно даже, почему этот текст представляет страна, тогда как это должен был бы быть консенсусный текст Председателя.
Больше примеров...
Сожалею о том (примеров 123)
My greatest regret is that the main perpetrators of the region's crimes are not yet in The Hague where they belong. Я больше всего сожалею о том, что главные виновники преступлений в регионе все еще не находятся в Гааге, там, где они должны быть.
And I said... said some things that I really regret. Я сожалею о том, что тогда сказала.
Certain things I said yesterday, I regret. Я сожалею о том, что сказал вчера.
I regret that, according to press reports, there is a proposal for Argentina's new Constitution to contain a clause claiming sovereignty over British dependencies in the South Atlantic. Я сожалею о том, что, как сообщают средства массовой информации, есть предложение включить в новую конституцию Аргентины положение о провозглашении суверенитета над британской зависимой территорией в Южной Атлантике.
Mr. Salander: I regret that I did not spot this earlier, when we went through the draft report informally, and I shall not insist on this amendment. Г-н Саландер: Я сожалею о том, что не указал на это ранее, когда мы просматривали проект доклада неофициально, и я не буду настаивать на своей поправке.
Больше примеров...
Пожалеть (примеров 75)
Make them regret ever raising a hand in defiance to their Khan and Emperor. Заставь их пожалеть только за попытку неповиновения их Хану и императору.
And here she goes, making me regret voting for her. от она, сейчас заставит мен€ пожалеть, что € за неЄ проголосовала.
Don't make me regret that. Не дай мне пожалеть об этом.
You're starting to make me regret volunteering. Ты заставляешь меня пожалеть о волонтёрстве.
I'm going to make her regret what she did to me. Я заставлю её пожалеть обо всём, что она мне сделала.
Больше примеров...
К сожалению (примеров 158)
To the Irgun's regret, 92 persons were killed. К сожалению "Иргуна", погибли 92 человека».
To our regret, we have yet to tap the full potential for cooperation with our closest neighbours. К сожалению, мы еще не задействовали в полной мере потенциал сотрудничества с нашими ближайшими соседями.
Unfortunately, that had not been the case and any decision taken by the Committee should express regret at that fact. К сожалению, такие шаги предприняты не были, и в том или ином решении, которое будет принято Комитетом, следует выразить сожаление по этому поводу.
We regret that the implementation of the measures agreed has been minimal or non-existent. К сожалению, эти согласованные меры выполняются лишь на минимальном уровне, а порой не выполняются вовсе.
However, I regret to inform the Security Council that there has been little progress, if any, in the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement. Однако я должен, к сожалению, сообщить Совету Безопасности, что прогресс в осуществлении Лусакского соглашения о прекращении огня был незначительным, если он вообще был.
Больше примеров...
Прискорбием (примеров 35)
My young relative, I regret to say. С прискорбием заявляю, что это мой родственник.
We regret to inform you that your husband, Lieutenant Louis D'Amato was killed in the European theater of operations. Мы с прискорбием сообщаем вам, что ваш муж, лейтенант Луис Д'Амато погиб в бою на европейском континенте.
I regret to announce that oliver welles, С прискорбием сообщаю что Оливер Уэллс, художественный руководитель
Actually, sir, I regret to inform you that I must tender my resignation. Вообще-то, сэр, я с прискорбием вынужден уведомить вас о своей отставке.
I regret to inform you that she isn't with us anymore, which makes her also unavailable. Я с прискорбием сообщаю, что она больше не с нами, так что она тоже не доступна.
Больше примеров...
Раскаяние (примеров 20)
Carry it with you, as I will carry my regret. Храни его при себе, тогда как я сохраню свое раскаяние.
I don't want you looking back with that kind of regret. Я не хочу, чтобы от воспоминаний тебя мучило раскаяние.
Now it's a case of what on his part - regret, remorse? Так что уже теперь у него на уме - сожаление, раскаяние?
Many people aggrieved by Japanese war crimes also maintain that no apology has been issued for particular acts or that the Japanese government has merely expressed "regret" or "remorse". Многие люди, пострадавшие от военных преступлений Японии, утверждают, что извинений как таковых за конкретные действия не было, а японское правительство выражало лишь «сожаление» или «раскаяние».
Factors that affect buyer's remorse may include: resources invested, the involvement of the purchaser, whether the purchase is compatible with the purchaser's goals, feelings encountered post-purchase that include regret. Факторами, влияющими на раскаяние покупателя, могут являться: количество инвестированных ресурсов, уровень вовлечённости покупателя, соответствие сделанной покупки реальными целями покупателя, чувства, возникающие после покупки, включая сожаление.
Больше примеров...
Вынужден (примеров 113)
I regret to inform you, sir that Lieutenant Eccleston is dead. Вынужден сообщить, сэр что лейтенант Экклстон погиб.
I regret to say... yes. С сожалением вынужден сказать, что... да.
Despite the many thought-provoking speeches made for the fiftieth anniversary, I regret to say that signs of fundamental and far-reaching changes required remain elusive. Несмотря на целый ряд глубокомысленных заявлений, сделанных по случаю пятидесятилетия, я, к сожалению, вынужден сказать, что пока нет признаков необходимых глубоких и далеко идущих перемен.
I regret to report that there has been little progress in the demarcation of the border since my last report. Я с сожалением вынужден сообщить, что после представления моего предыдущего доклада в процессе демаркации границы не было достигнуто существенного прогресса.
I regret to inform the Council that, as reflected in my previous report, there continues to be a lack of agreement between the parties on how to overcome the existing deadlock between them regarding the Peace Plan for Self-Determination of the People of Western Sahara. Я с сожалением вынужден сообщить Совету, что между сторонами по-прежнему отсутствует согласие (об этом говорилось и в моем предыдущем докладе) в том, как им сойти с мертвой точки, в которой они взаимно оказались сейчас с Мирным планом самоопределения народа Западной Сахары.
Больше примеров...
Сожалеешь о (примеров 19)
Do you regret your decision not to go with her? Ты сожалеешь о своем решении не уйти с ней?
Do you regret your sins? Ты сожалеешь о своих грехах?
I know that you regret what happened. Я знаю, ты сожалеешь о случившемся.
I can see from your face, Worf that you regret having spared my life. По твоему лицу, Ворф, видно, что ты сожалеешь о том, что пощадил мою жизнь.
You regret getting involved now? Теперь ты сожалеешь о том, что впуталась в это?
Больше примеров...
Сожалеет о том (примеров 11)
He expressed the Government's regret that NLD had decided not to participate in the elections. Он заявил, что правительство сожалеет о том, что НЛД решила не участвовать в выборах.
Our delegations regret that the Fifth Committee was unable to make more progress on this issue during the fifty-second session and that a substantive decision did not prove possible. Наша делегация сожалеет о том, что Пятому комитету не удалось продвинуться вперед в данном вопросе на пятьдесят второй сессии и оказалось невозможным принять решение по существу.
My delegation would like to express its regret that the mere statement of the obvious facts on the lack of cooperation of certain countries, including Cuba and Zimbabwe, with the Commission on Human Rights could cause such strong responses. Наша делегация сожалеет о том, что простая констатация очевидного факта о недостаточном уровне сотрудничества некоторых государств, включая Кубу и Зимбабве, с Комиссией по правам человека вызвала столь жесткую реакцию.
Mr. Song Young-wan (Republic of Korea): My delegation expresses its deep regret that this year, despite strenuous efforts by the parties concerned, consensus was not possible on the resolution on Western Sahara. Г-н Сон Ён Ван (Республика Корея) (говорит по-английски): Моя делегация глубоко сожалеет о том, что в этом году, несмотря на активные усилия соответствующих сторон, не удалось достичь консенсуса по урегулированию в Западной Сахаре.
Thus, OMCT expresses its regret that the dialogue initiated has not been followed and that the State has failed to respect its commitments. Поэтому ВОПП выражает сожаление по поводу того, что начатый диалог не нашел продолжения, и сожалеет о том, что государство не соблюдает свои обязательства.
Больше примеров...
Сожалеют о том (примеров 12)
The United Kingdom and France regret that negotiations towards this goal remain in deadlock and are therefore ready to consider an intermediate solution. Соединенное Королевство и Франция сожалеют о том, что переговоры, направленные на достижение этой цели, все еще находятся в тупике, и поэтому они готовы рассмотреть промежуточное решение.
As East Timorese, we regret that a country that was once an example of the anti-colonial struggle has now become a colonialist Power - I stress "has now become a colonialist Power". Восточнотиморцы сожалеют о том, что страна, бывшая некогда примером антиколониальной борьбы, теперь сама превратилась в колониалистскую державу - и я подчеркиваю - теперь сама превратилась в колониалистскую державу.
Regret that a final ceasefire between the parties has not been achieved, which has led to a great loss of human life and significant material damage and has created greater political instability in the region. сожалеют о том, что окончательное прекращение огня между сторонами так и не достигнуто, что ведет к гибели множества людей и наносит значительный материальный урон, а также создает в регионе еще большую политическую нестабильность.
In fact, many people really regret not having registered their marriage. На самом деле многие люди сожалеют о том, что не зарегистрировали свой брак.
Back home, the famine has caught up with Joseph's brothers, who, led by Simeon, express regret at selling him and deceiving their father ("Those Canaan Days"). Голод застал братьев Иосифа, которые, теперь возглавляемые Симеоном, сожалеют о том, что продали брата и обманули отца («Those Canaan Days»).
Больше примеров...
Извинения (примеров 21)
Occasionally, in the case of apology and begging, people crouch like Sujud to show absolute submission or extreme regret. Иногда, в случае извинения и умоляя, люди приседают вниз как при суджуде, чтобы показать кому-то одному абсолютную покорность или крайнее сожаление.
Accordingly article 45 should first specify, as a form of satisfaction, the acknowledgement of the breach and, where appropriate, an apology or expression of regret. Соответственно статья 45 должна сначала указывать - как форму сатисфакции - признание нарушения и, при необходимости, извинения или выражения сожаления.
The Indonesian government welcomed the report and expressed its regret over the events of 1999, but stopped short of offering an apology. Индонезийские власти с одобрением отнеслись к выводам комиссии и выразили сожаление по поводу событий 1999 года, однако не сделали следующий шаг и не принесли извинения.
On behalf of the Justice Department, let me say that we deeply regret the charging and incarceration of an innocent man, especially in a case as sensitive as this one. От лица министерства юстиции позвольте мне высказать глубочайшие извинения за заключение под стражей невиновного человека, особенно в связи с таким непростым делом.
For victims and for Japanese society as a whole, what was most important was not that an offender should be harshly treated but that he or she should express regret or apology and that compensation should be made for damages. Для потерпевших и для всего японского общества в целом наиболее важно не то, чтобы с виновником преступления обошлись жестко, а то, чтобы он проявил некоторое раскаяние или принес извинения, и чтобы любой ущерб был заглажен.
Больше примеров...