Английский - русский
Перевод слова Regret

Перевод regret с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сожаление (примеров 1234)
The Ministers expressed their profound regret that the Bosnian Serb delegation did not accept the Contact Group's proposal. Министры выразили свое глубокое сожаление по поводу того, что делегация боснийских сербов не приняла предложение Контактной группы.
The Committee again expresses its regret that the State party has not provided sufficient information on measures taken to educate law enforcement officials, members of political parties and media professionals on the provisions of the Convention. Комитет вновь выражает свое сожаление по поводу того, что государство-участник не представило достаточной информации о принятых мерах в области ознакомления сотрудников правоохранительных органов, членов политических партий и работников СМИ с положениями Конвенции.
However, we wish to express our deep regret here that the date for the next session overlaps with the date of another major meeting - namely, a meeting of the Intergovernmental Negotiating Committee for the Elaboration of an International Convention to Combat Desertification. Тем не менее, мы хотели бы выразить здесь наше глубокое сожаление по поводу того, что дата проведения следующей сессии совпадает с датой другой важной встречи, а именно - встречи Межправительственного переговорного комитета по разработке международной конвенции по борьбе с опустыниванием.
She urged Sri Lanka to ratify the Optional Protocol and voiced regret that summary executions were not the subject of a commission of inquiry. Она настоятельно призывает Шри-Ланку ратифицировать Факультативный протокол и выражает сожаление в связи с тем, что казни без надлежащего судебного разбирательства не рассматриваются комиссией по расследованиям.
Today the New Zealand Prime Minister has expressed New Zealand's serious concern and regret at China's action in proceeding with yet another nuclear (Mr. Armstrong, New Zealand) test. А сегодня новозеландский премьер-министр выразил серьезную озабоченность и сожаление Новой Зеландии в связи с действиями Китая по проведению еще одного ядерного испытания.
Больше примеров...
Жалеть (примеров 148)
I'll say something she'll regret. Я скажу то, о чём жалеть будет она.
If I were you, I'd go back in there and tell her that she'll regret this for the rest of her life if she gives up now. На вашем месте я бы вернулся и сказал ей, что если она сейчас сдастся, то будет жалеть об этом всю жизнь.
We all did stuff last night that I'm sure we'll regret forever. Мы все вчера натворили дел, о которых будем жалеть до конца своих дней.
Lyle, if it any of those trims end up in this coffee, it will be to your eternal regret. Лайл, если хотя бы один из твоих ногтей попадёт в это кофе, ты будешь жалеть об этом.
Don't make me regret this decision. Не заставляйте жалеть об этом.
Больше примеров...
Сожалеем о том (примеров 347)
We regret that this has happened again, this year. Мы также сожалеем о том, что в этом году это произошло вновь.
We regret that the Council was unable to approve this technical renewal of the mandate for a few extra weeks. Мы сожалеем о том, что Совету не удалось утвердить это техническое продление мандата еще на несколько недель.
We regret the lack of results in the Ad Hoc Group in Geneva so far. Мы сожалеем о том, что Специальная группа в Женеве пока что не достигла результатов.
We regret, however, that there has been no meaningful progress on the issue of disarmament and non-proliferation and call for continued negotiations in that regard. Однако мы сожалеем о том, что не было значимого прогресса по вопросу о разоружении и нераспространении, и призываем к продолжению переговоров в этом направлении.
We regret that the debate on that important resolution was foreshortened in the General Committee and that we were prevented from expressing our views on this topic; however we are glad that we have an opportunity to do that now. Мы сожалеем о том, что обсуждения по этой важной резолюции были сокращены в Генеральном комитете и что нам не дали возможности высказать нашу позицию по этой теме; однако мы рады тому, что у нас есть возможность сделать это сейчас.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 186)
I will always regret that you never became my First Prime. Всегда буду сожалеть, что ты так и не стал моим Первым советником.
If new and good efforts are not vigorously initiated, we will soon regret our inaction. Если не предпринять энергично новых и позитивных усилий, очень скоро мы будем сожалеть о нашем бездействии.
But I can't regret Но я не могу сожалеть
You'll regret this. Вы будете сожалеть об этом.
When we're on our deathbeds, will we regret the time wespent playing games? действительно ли на смертном одре мы будем сожалеть овремени, потраченном на игры?
Больше примеров...
Жаль (примеров 152)
I regret that's your opinion, Очень жаль, что вы так думаете,
We regret that this sole standing forum for disarmament negotiations, after more than 15 years, still has not undertaken this long-overdue step. И нам жаль, что этот единственный постоянный форум разоруженческих переговоров спустя более 15 лет все еще так и не сделал этот давно назревший шаг.
We regret that it did not prove possible for the full measure of that review on this occasion to be reflected in the Final Documents of this Conference. Жаль, что не оказалось возможным в полной мере отразить итоги этого обзора в заключительных документах Конференции.
We regret that despite the repeated requests presented to it yearly by the General Assembly of the United Nations, the Conference on Disarmament is still powerless before an important issue such as this one. Нам жаль, что, несмотря на неоднократные просьбы, обращаемые ей ежегодно Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, Конференция по разоружению все еще беспомощна по отношению к столь важной проблеме, как эта.
It is a matter of personal regret that three years after my first appearance in this chamber, I will be leaving the Conference in no better shape than I met it. Мне лично жаль, что спустя три года после моего первого появления в этом зале я оставляю Конференцию не в лучшей форме, чем тогда, когда я с ней столкнулся.
Больше примеров...
Сожалею о том (примеров 123)
I very much regret that we have not used our time very profitably. Я очень сожалею о том, что мы столь неэффективно использовали свое время.
But what I don't regret is standing up for my best friend. Но я не сожалею о том, что вступилась за моего лучшего друга.
I'm sorry, I just really regret that I... Прости, я ужасно сожалею о том, что...
Mr. Salander: I regret that I did not spot this earlier, when we went through the draft report informally, and I shall not insist on this amendment. Г-н Саландер: Я сожалею о том, что не указал на это ранее, когда мы просматривали проект доклада неофициально, и я не буду настаивать на своей поправке.
I have followed closely the political developments in Lebanon, and I regret that the paralysis of the Government of Lebanon during most of the reporting period prevented progress in the implementation of some of Lebanon's key obligations under resolution 1701 (2006). Я внимательно слежу за политическими событиями в Ливане и сожалею о том, что беспомощность правительства Ливана на протяжении большей части отчетного периода не позволила добиться сдвигов в выполнении важнейших обязательств Ливана по резолюции 1701 (2006).
Больше примеров...
Пожалеть (примеров 75)
We can make everyone regret ever taping us to chairs in the first place. Можно заставить всех пожалеть за то, что привязали нас к стульям.
I don't want you to do something that you'll regret. Я не хочу, чтобы ты делать что-то о чем потом пожалеть.
But don't make me regret this. Но не заставляйте меня пожалеть.
I may regret this but I'll give you a shot. Я могу пожалеть об этом... но я дам вам шанс.
The sound of your voice is likely to make me regret what mercy I've shown thus far. Вероятно, твой голос заставит меня пожалеть о том, что я пощадил тебя недавно.
Больше примеров...
К сожалению (примеров 158)
I regret to inform you that someone in this room has begun exhibiting symptoms. К сожалению, должен вам сообщить, что кто-то в этой комнате начал проявлять симптомы...
The draft resolution has many supporters, but I regret that owing to a colleague's sickness it was not possible to obtain the names of all of them. Данный проект резолюции пользуется широкой поддержкой, но, к сожалению, из-за болезни моего коллеги мы не смогли представить названия всех его соавторов.
I regret to inform you that for the past week, К сожалению, вынужден вам сказать, что с недавнего времени...
First, and we say this with great regret, the report was submitted late and does not contain the expected conclusions and recommendations. Во-первых, к сожалению, доклад был представлен поздно и не содержит ожидаемых выводов и рекомендаций.
Sir... with a modicum of regret and somewhat of a heavy heart, I'm sorry to say, 'tis out of the question. Сэр... с каплей сожаления и тем, что можно назвать тяжелым сердцем, мне придется вам сказать, что, к сожалению, это не обсуждается
Больше примеров...
Прискорбием (примеров 35)
And I regret to inform you that our Soviet sister city, С прискорбием сообщаю вам, что наш Советский город-побратим,
Actually, sir, I regret to inform you that I must tender my resignation. Вообще-то, сэр, я с прискорбием вынужден уведомить вас о своей отставке.
Regret to inform wife, sir. С прискорбием вынуждены сообщить, сэр.
'It is with great sorrow and regret that I can confirm the identity 'of the officer killed in the line of duty 'on Monday in North Belfast.' С большим прискорбием я готов сообщить имя полицейского, убитого при исполнении на севере Белфаста.
That's why, with great regret and much gratitude for years of service, Именно поэтому я с прискорбием и с еще большей благодарностью за честный и долгую службу, принимаю просьбы моего брата
Больше примеров...
Раскаяние (примеров 20)
No, I say let luck to the one who hurt to feel regret. Нет, я просто говорю, что мы должны дать злодеям шанс, почувствовать раскаяние.
But she only knows this on an instinctual level, clearly, because she has neither the intelligence, the education or the vocabulary to express such regret. Но она понимает это только инстинктивно, потому что у неё нет ни ума, ни образования, ни слов, чтобы выразить раскаяние.
Shame, guilt. Regret. Вина, стыд, раскаяние.
The main argument used in these cases is the possibility of regret, since the method is irreversible. Главный аргумент, который используется в подобных случаях, - возможное раскаяние пациента по поводу операции стерилизации, поскольку она необратима.
Buyer's remorse is the sense of regret after having made a purchase. Раскаяние покупателя - психологическое состояние, характеризующееся чувством сожаления, возникающим после совершения покупки.
Больше примеров...
Вынужден (примеров 113)
It is therefore with great regret that I have to respond to the statements made by the distinguished delegation from North Korea. И поэтому я с большим сожалением вынужден отреагировать на заявления уважаемой делегации из Северной Кореи.
I deeply regret having to say in front of these ladies and gentlemen... С глубоким прискорбием вынужден заявить в присутствии всех этих дам и господ...
With deep regret, I must say, concern and apprehension is beginning to overwhelm hope and aspiration at The Hague. Я вынужден с глубоким сожалением заявить, что в Гааге озабоченности и опасения начинают превалировать над надеждами и чаяниями.
However, I regret to inform you and, through you, the members of the Security Council, that Ethiopia has carried out further acts of aggression against Sudanese territory as follows: Однако я вынужден с сожалением информировать Вас и в Вашем лице - членов Совета Безопасности о том, что Эфиопия продолжает свои агрессивные действия на суданских территориях, о чем свидетельствуют следующие факты:
I regret to inform you that I have received reports today of further aerial bombardments conducted by Sudan Armed Forces on Warguet in Northern Bahr el Ghazal State, South Sudan. К моему сожалению, вынужден сообщить Вам, что сегодня мною получены сообщения о дальнейших воздушных бомбардировках, которым Суданские вооруженные силы подвергли Варгет в южносуданском штате Северный Бахрэль-Газаль.
Больше примеров...
Сожалеешь о (примеров 19)
Do you regret your decision not to go with her? Ты сожалеешь о своем решении не уйти с ней?
Do you regret doing them? Ты сожалеешь о сделанном?
Do you regret your abortion? Ты сожалеешь о своем аборте?
Do you regret what you did? Ты сожалеешь о том, что сделала?
I can see from your face, Worf that you regret having spared my life. По твоему лицу, Ворф, видно, что ты сожалеешь о том, что пощадил мою жизнь.
Больше примеров...
Сожалеет о том (примеров 11)
I mean, he doesn't even regret what he did. Он даже не сожалеет о том, что он сделал.
She expresses regret for having moved on while he was gone, but tries to get him to understand how long she waited for him. Она сожалеет о том, что переехала, пока его не было, но пытается заставить его понять, как долго она ждала его.
My delegation would like to express its regret that the mere statement of the obvious facts on the lack of cooperation of certain countries, including Cuba and Zimbabwe, with the Commission on Human Rights could cause such strong responses. Наша делегация сожалеет о том, что простая констатация очевидного факта о недостаточном уровне сотрудничества некоторых государств, включая Кубу и Зимбабве, с Комиссией по правам человека вызвала столь жесткую реакцию.
Mr. Song Young-wan (Republic of Korea): My delegation expresses its deep regret that this year, despite strenuous efforts by the parties concerned, consensus was not possible on the resolution on Western Sahara. Г-н Сон Ён Ван (Республика Корея) (говорит по-английски): Моя делегация глубоко сожалеет о том, что в этом году, несмотря на активные усилия соответствующих сторон, не удалось достичь консенсуса по урегулированию в Западной Сахаре.
Thus, OMCT expresses its regret that the dialogue initiated has not been followed and that the State has failed to respect its commitments. Поэтому ВОПП выражает сожаление по поводу того, что начатый диалог не нашел продолжения, и сожалеет о том, что государство не соблюдает свои обязательства.
Больше примеров...
Сожалеют о том (примеров 12)
Australia and New Zealand regret that they were unable to support this year's draft resolution on this matter, although both countries supported the corresponding draft resolutions in previous years. Австралия и Новая Зеландия сожалеют о том, что не смогли поддержать в нынешнем году представленный по данному вопросу проект резолюции, несмотря на то, что обе делегации выступали в поддержку соответствующих проектов резолюций, представлявшихся в предыдущие годы.
I would like to point out that both Germany and the European Union as a whole regret having failed to convince the sponsors of draft resolution K to withdraw the proposal and have decided that they cannot support it. Я хотел бы отметить, что и Германия, и Европейский союз в целом сожалеют о том, что они не смогли убедить авторов проекта резолюции К снять это предложение, и решили, что они не могут поддержать его.
In addition, the same study found that children coming from families with a traditional division of labour between men and women often regret that, in comparison to their mothers, fathers were rarely present in their everyday lives. Кроме того, в ходе того же исследования выяснилось, что дети из семей с традиционным разделением труда между мужчинами и женщинами часто сожалеют о том, что, по сравнению с матерями, отцы редко участвуют в их повседневной жизни.
In fact, many people really regret not having registered their marriage. На самом деле многие люди сожалеют о том, что не зарегистрировали свой брак.
Back home, the famine has caught up with Joseph's brothers, who, led by Simeon, express regret at selling him and deceiving their father ("Those Canaan Days"). Голод застал братьев Иосифа, которые, теперь возглавляемые Симеоном, сожалеют о том, что продали брата и обманули отца («Those Canaan Days»).
Больше примеров...
Извинения (примеров 21)
He sends regret that he could not be present. Он передает извинения за то, что не сможет присутствовать.
We regret the inconvenience. "Мы приносим извинения за неудобства."
I regret the deaths and I have apologised. Я сожалею о смертях и принёс свои извинения.
On behalf of the Justice Department, let me say that we deeply regret the charging and incarceration of an innocent man, especially in a case as sensitive as this one. От лица министерства юстиции позвольте мне высказать глубочайшие извинения за заключение под стражей невиновного человека, особенно в связи с таким непростым делом.
Some are calling that an expression of regret, others an expression of remorse and still others an expression of apologies. Что-то вызывает сожаление, что-то угрызения совести, а что-то еще и желание принести извинения.
Больше примеров...