Английский - русский
Перевод слова Refine

Перевод refine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совершенствовать (примеров 127)
For the remainder of his teaching life, Krishnamacharya continued to refine this individualized approach, which came to be known as Viniyoga. В течение оставшейся части его преподавания, Кришнамачарья продолжал совершенствовать индивидуальный подход, который стал известен как Вини-йога.
The secretariat will continue to assess and refine these instruments. Секретариат будет и впредь оценивать и совершенствовать эти механизмы.
The experience and lessons learned from each successive project has enabled UNDP to refine its support strategies and programmatic focus to more accurately and effectively address the needs and realities of countries most affected by small arms-related violence. Опыт и практические уроки, извлеченные из каждого успешного проекта, давали ПРООН возможность совершенствовать направленность своих вспомогательных стратегий и программ, с тем чтобы они полнее и эффективнее отвечали потребностям и реалиям стран, в наибольшей степени подверженных насилию, связанному с применением стрелкового оружия.
He said Butterfly was one of Carey's best records and she was "continuing to improve and refine her music, which makes her a rarity among her '90s peers." Эрлвайн назвал Butterfly одним из лучших альбомов Кэри, отметив, что она «продолжила улучшать и совершенствовать свою музыку, что и придало ей такую уникальность, в отличие от её современников 90-х годов».
IOM continued to refine and expand programmes which offered trafficked migrants assistance in returning home voluntarily. МОМ продолжает совершенствовать и разрабатывать свои программы содействия добровольной репатриации мигрантов, провезенных контрабандным путем.
Больше примеров...
Уточнить (примеров 133)
The Preparatory Session agreed to request the Bureau of the Ministerial Meeting to refine the titles for the roundtables in consultation with the Secretariat. Подготовительная сессия приняла решение о том, чтобы предложить бюро Совещания министров уточнить названия круглых столов по согласованию с секретариатом.
With a view to ensuring the continued success of Expert Meetings, one delegation suggested that the secretariat refine the evaluation process during and after each such meeting. В целях обеспечения дальнейшей успешной работы Совещаний экспертов одна из делегаций предложила секретариату уточнить процесс оценки в ходе и после каждого такого совещания.
Excellent meso-scale models already exist and the work of several research groups has helped to refine these models and make them more suitable to predict the movement of the smoke from the fires in Kuwait. Уже имеются отличные среднемасштабные модели, и работа ряда исследовательских групп помогла уточнить и адаптировать их к потребностям прогнозирования направления переноса дыма из зоны пожаров в Кувейте.
This expert meeting will provide an opportunity to significantly refine the priorities identified thus far in the research agenda and to finalize the document which hopes to advance both scope and implementation of global policy research in ageing. Это совещание экспертов даст возможность в значительной степени уточнить приоритеты, уже поставленные в Программе исследований, и завершить разработку документа, который, как предполагается, будет способствовать расширению масштабов осуществления глобальных исследований по вопросам политики в области старения.
Furthermore, the Commission considered it opportune to refine the categorization for "H" duty stations, as it is applied in connection with the mobility and hardship scheme. Кроме того, Комиссия воспользовалась предоставившейся возможностью уточнить определение категории мест службы «Н» в связи с ее применением в контексте системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях.
Больше примеров...
Уточнения (примеров 141)
Supplementary data is used for alcohol and tobacco and to refine estimates where possible and provide information on industry allocation. Дополнительные данные используются в отношении алкоголя и табака, а также для уточнения оценок, где это возможно, а также для получения информации о распределении по отраслям.
The WGSSD noted in the report the need for further conceptual and methodological development to refine certain elements of the capital approach. В докладе РГСУР отметила необходимость дальнейших концептуальных и методических разработок с целью уточнения отдельных элементов капитального подхода.
It noted in this regard that the protocol provided for an expedited process for amending annexes that could be used to refine these thresholds. В этой связи делегация отметила, что протокол предусматривает ускоренной процесс для внесения изменений в приложения, которым можно воспользоваться для уточнения этих пороговых значений.
Major changes have included strengthening the overarching theoretical framework to identify and refine its major human resource development components more clearly, a narrowing of focus to key practical and high-priority activities, and updating implementing arrangements to reflect changing regional circumstances. Основные изменения сводились к конкретизации чересчур широких теоретических рамок в плане более четкого определения и уточнения его главных элементов развития людских ресурсов, уделению более пристального внимания ключевым практическим и самым первоочередным мероприятиям, а также обновлению механизмов осуществления или отражения меняющихся региональных условий.
The experience of the team will be used to refine chemical monitoring and to refine further the information requirements for monitoring and verification protocols and baseline. Опыт группы будет использован для доработки инспекционного процесса и для дальнейшего уточнения требований в плане информации, предъявляемых к протоколам по объектам и базовым показателям.
Больше примеров...
Совершенствования (примеров 112)
The Advisory Committee encourages UNHCR to pursue its efforts to refine the presentation of the budget document and logical framework. Консультативный комитет призывает УВКБ продолжить свои усилия в целях совершенствования формата представления бюджетного документа и логической системы.
The results of this public exposure will be used to refine our on-line approach to social surveys and to gauge the general acceptability of this approach for data protection. Результаты этой публичной проверки будут использованы для совершенствования нашего онлайнового подхода к проведению социальных обследований и проверки общей приемлемости данного подхода с точки зрения защиты данных.
The programme is continuing with the collection, compilation and analysis of relevant data on social and economic life in Somalia in order to develop and refine programme approaches. В рамках данной программы продолжается сбор, компиляция и анализ соответствующих данных о социальной и экономической жизни в Сомали в целях разработки и совершенствования программных подходов.
But, as we know, they have usually put forward countervailing circumstances, the demands of strategic calculations, notions of debatable military doctrines or concerns for national security as reasons why they continue to retain, refine and stockpile weapons they clearly do not intend to use. Однако, как известно, они обычно выдвигают компенсационные условия, требования о стратегических расчетах, обсуждают понятия спорных военных доктрин или соображения национальной безопасности, приводя их в качестве предлога для сохранения, совершенствования и накопления запасов вооружений, которые они явно не намерены применять.
Continue efforts to develop, refine and institute meaningful protection indicators for purposes of operational planning and assessment of operational performance, including work on the development of an office-wide Protection Information Management System (PIMS); прилагать дальнейшие усилия для разработки, совершенствования и внедрения значимых показателей защиты для целей оперативного планирования и оценки эффективности оперативной деятельности, в том числе продолжать работу над созданием Системы управления информацией в области защиты в масштабах всего Управления;
Больше примеров...
Усовершенствовать (примеров 103)
The Committee requests the Department of Peacekeeping Operations to refine the methodology so that a more realistic result is achieved. Комитет просит Департамент операций по поддержанию мира усовершенствовать методологию, с тем чтобы обеспечить получение более реалистичного результата.
A series of consultations was held with both communities to seek their views on the strategy, refine the concept from an operational standpoint and agree on a way forward. Была проведена серия консультаций с представителями обеих общин с целью выяснить их мнения об этой стратегии, усовершенствовать концепцию в оперативном отношении и согласовать дальнейшие действия.
After almost two years on the Security Council we are more convinced than ever of the urgent need to build political commitment for preventive measures and to develop, hone and refine preventive instruments. После почти двухлетней деятельности в Совете Безопасности мы еще больше убедились в том, что необходимо как можно скорее добиться политической приверженности превентивным мерам и разработать, развить и усовершенствовать превентивные механизмы.
The project will build on lessons learned during an earlier project on the subject matter, so as to refine its tools and procedures in the five countries. В рамках проекта будет использоваться опыт выполнения более раннего проекта по этой тематике с целью усовершенствовать инструментарий и процедуры, которые применялись в пяти странах при его осуществлении.
(a) The need for OIOS to place more emphasis on auditing of mission-based procurement activities given the high level of procurement done at the mission level, and the need to refine its risk-based workplan in order to ensure that it fully captures such high-risk areas; а) необходимости того, чтобы УСВН делало больший упор на ревизии закупочной деятельности в миссиях с учетом значительных объемов закупок, совершаемых на уровне миссий, и необходимости усовершенствовать план работы на основе рисков, с тем чтобы в нем полностью учитывались области высокого риска;
Больше примеров...
Доработать (примеров 77)
It is further proposed to convene a small expert group before the end of 2012 to peer review and refine the initial study. Предлагается далее созвать к концу 2012 года небольшую группу экспертов, чтобы проанализировать и доработать это первоначальное исследование.
The Commission's intention is to refine the indicators in the years to come, in dialogue with member States, industry and other stakeholders, and to track member State progress over time. Комиссия намерена в предстоящие годы доработать эти показатели в процессе диалога с государствами-членами, отраслью и другими заинтересованными сторонами и отслеживать достижение государствами-членами успехов с течением времени.
(b) To refine and improve further, where necessary, the current system devoted to monitoring the amount of international assistance for programmes dealing with population and development so as to render it more accurate; Ь) доработать и усовершенствовать, при необходимости, нынешнюю систему наблюдения за объемом международной помощи, поступающей на осуществление программ, касающихся народонаселения и развития, с тем чтобы сделать ее более точной;
The Committee recommends that UNOPS pursue efforts to further develop and refine the presentation and elements of its results-based framework. Комитет рекомендует ЮНОПС усовершенствовать и доработать формат представления и элементы его бюджетного документа, ориентированного на конкретные результаты.
In this connection, the Committee requests the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services to refine the procedure currently in place to handle, both in the field missions and at Headquarters, the reports and observations of the resident auditors. В этой связи Комитет просит заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора доработать применяемую в настоящее время процедуру для обработки как в полевых миссиях, так и в штаб-квартирах докладов и замечаний, представленных ревизорами-резидентами.
Больше примеров...
Совершенствованию (примеров 55)
My country feels that this certification scheme concerning the origin of rough diamonds contributes to efforts now under way to refine and strengthen the sanctions mechanism. Наша страна считает, что эта система сертификации происхождения необработанных алмазов способствует ныне предпринимаемым усилиям по совершенствованию и упрочению санкционных механизмов.
His delegation welcomed efforts to refine PAS in the light of past experience and stressed the importance of its universal application to all staff, including at the senior level. Его делегация приветствует усилия по совершенствованию ССА в свете прошлого опыта и подчеркивает важность ее всеобщего применения в отношении всех сотрудников, в том числе старшего уровня.
Accordingly, we will pursue our efforts to refine and strengthen democratic institutions, so as to guarantee fundamental freedoms and the creative participation of civil society in the management of development which can incorporate sectors traditionally excluded from its benefits. Ввиду этого мы будем продолжать работу по совершенствованию и укреплению демократических институтов в целях гарантирования основных свобод и творческого участия общественности в деятельности в области развития, включающей в себя те слои общества, которым обычно не достаются причитающиеся им плоды такой деятельности.
The Force continues to refine plans and coordinate details for a seamless transition to UNMIH, culminating in a ceremony on 31 March 1995. Силы продолжают работу по совершенствованию планов и координации мельчайших аспектов планомерной передачи функций МООНГ, которая завершится церемонией 31 марта 1995 года.
It would surely be unacceptable if, after almost four decades of effort, we achieved a treaty which left open a route to improve or upgrade nuclear weapons or to develop and refine designs for new weapons. И было бы, разумеется, неприемлемо, если бы после почти сорокалетних усилий мы достигли договора, который оставлял бы открытым путь к совершенствованию или модернизации ядерного оружия либо к разработке или доводке конструкций новых вооружений.
Больше примеров...
Доработки (примеров 51)
The Convention offers a framework for global negotiations gradually to refine or extend the areas covered by it. Конвенция обеспечивает рамки для проведения переговоров на международном уровне для поэтапной доработки или расширения охватываемых ею областей.
Taking into account the comments made by delegates, the Committee set up a sub-sessional drafting group, chaired by Mr. Kakebeeke, to refine the elements for the resolution. Принимая во внимание замечания делегатов, Комитет создал послесессионную редакционную группу под председательством г-на Какебеке для доработки элементов резолюции.
(b) Ad hoc expert groups: one meeting to review and refine the draft of the world youth programme of action towards the year 2000 and beyond (1994). Ь) специальные группы экспертов: одно совещание для рассмотрения и доработки проекта всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период (1994 год).
The administration is also in the process of reviewing chapter 6 of the Human Resources Manual which deals with temporary assistance, including special service agreements, to further develop and/or refine relevant policies and guidelines on competitive selection, condition of service and administration of special service agreements. Администрация также занимается пересмотром главы 6 Справочника по людским ресурсам, посвященной временной помощи, включая соглашения о специальном обслуживании, для доработки и/или совершенствования соответствующих положений и указаний о конкурсном отборе, условиях службы и выполнении соглашений о специальном обслуживании.
His Government had made institutional and judicial adjustments to refine the procedure for applying capital punishment, while remaining attentive to the Moroccan population in all its diversity in order to form a better idea of the various religious, legal, sociological and humanistic dimensions of the question. Правительство Марокко продолжает вносить коррективы судебно-организационного характера в процедуру вынесения смертных приговоров, и в ходе доработки механизма учитывает мнение представителей всех групп и слоев марокканского общества, с тем чтобы составить наиболее полное представление о различных религиозных, правовых, социологических и гуманитарных аспектах этого вопроса.
Больше примеров...
Уточнению (примеров 44)
It also looked forward to hearing from the Office of Mission Support on its efforts to refine and further develop policies for the management of stocks. Он также надеется услышать от Управления поддержки миссий о его усилиях по уточнению и дальнейшей разработке политики управления запасами.
An expert group meeting was convened by UNEP to review and help refine the draft guidance document and updated guidelines. ЮНЕП было созвано совещание группы экспертов для рассмотрения и содействия уточнению проекта руководящего документа и обновления руководящих принципов.
Greater synchronization between the missions and the headquarters, including frequent feedback from the force commanders, could help to refine policy, strategies and tactics. Улучшение синхронизации действий миссий и штабов, включая регулярное получение откликов от командующего силами, может способствовать уточнению политики, стратегии и тактики.
Finally, the secretariat of the Conference would continue with efforts to refine and deepen the Compendium in order to provide helpful additional inputs to the process of finalizing the global Programme of Action. Наконец, секретариат Конференции будет продолжать принимать меры по уточнению и углублению Сводной таблицы, с тем чтобы обеспечить полезные дополнительные материалы для процесса завершения разработки глобальной программы действий.
It recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue to further develop and refine his proposal for the ICT strategy, for consideration and endorsement by the Assembly at its seventieth session, taking into account the observations and recommendations in the paragraphs below. Он рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря продолжить усилия по доработке и уточнению его предложения в отношении этой стратегии в целях его представления на рассмотрение и одобрение Генеральной Ассамблеи на ее семидесятой сессии с учетом нижеследующих замечаний и рекомендаций.
Больше примеров...
Уточнять (примеров 33)
This practice of regular briefings of potential contributors on the concept of operations as it is developing helps the Department of Peacekeeping Operations refine the concept. Такая практика регулярного информирования потенциальных предоставляющих стран о концепции операций по мере ее формирования помогает Департаменту операций по поддержанию мира уточнять эту концепцию.
The Working Group will need progressively to refine its methodology and approach to identifying a limited number of issues to be addressed by the task force. Рабочая группа должна будет постепенно уточнять свою методологию и свой подход к выявлению ограниченного числа вопросов, которые должны быть рассмотрены целевой группой.
The federal Government determines some general legal principles and development policies for indigenous people in Russia, while the regional governments implement and may in addition legislatively apply, specify and refine these general principles. Федеральное правительство определяет некоторые общие правовые принципы и направления политики в области развития коренных народов России, а правительства регионов осуществляют и могут, кроме всего прочего, законодательным путем применять, конкретизировать и уточнять эти общие принципы.
The Commission continues to pursue vigorously its efforts to refine and verify this new, and potentially valuable, information. Комиссия активно продолжает уточнять и проверять эту новую и потенциально ценную информацию.
She noted, however, that UNDP would continue to populate and refine the data over time. В то же время она отметила, что ПРООН будет со временем продолжать включать в эту таблицу новые и уточнять имеющиеся данные.
Больше примеров...
Доработке (примеров 33)
This provisional classification is used before the group of experts decides to refine it further. Эта предварительная классификация будет использоваться до тех пор, пока Группа экспертов не примет решение о ее доработке.
Process-based models may provide insight into the future pressures likely to arise from land degradation and climate change, and help evaluate and refine adaptive options. Процессно-ориентированные модели позволяют составить представление о будущих факторах давления, которые могут возникнуть в результате деградации земель и изменения климата, а также способны оказать помощь в оценке и доработке вариантов адаптации.
It will describe the relevant UK data sources and definitions used, and describe the work which is currently in progress in the UK to refine the definitions used in the main surveys in order to improve the quality of data on different working patterns and forms of employment. В документе будет приведено описание использующихся в Соединенном Королевстве соответствующих источников данных и определений, а также осуществляемой в настоящее время в Соединенном Королевстве деятельности по доработке определений, применяющихся в основных обследованиях, с целью повышения качества данных о различных структурах трудовой деятельности и формах занятости.
With assistance from the United Nations Development Programme, my Government has convened both a national and a regional Workshop, in which highly respected, variously experienced and diversely skilled persons gave their time on an honorary basis to help develop and refine the proposal. С помощью Программы развития Организации Объединенных Наций мое правительство провело у себя и национальный и региональный семинары, в рамках которых пользующиеся большим уважением, обладающие опытом в различных областях и компетентные лица выделили безвозмездно свое время на то, чтобы содействовать подготовке и доработке этого предложения.
Minister for Peace and Reconstruction Chemjong has indicated that he intends to review the Ministry's draft plan for the process and will consider establishing a working group to refine and implement it. Министр по делам мира и восстановления Чемджонг заявил о том, что он намерен рассмотреть подготовленный министерством проект плана роспуска этого персонала, а также вопрос о создании рабочей группы по его доработке и осуществлению.
Больше примеров...
Усовершенствования (примеров 35)
Over the past two years considerable effort has been made by the Fund to refine the conceptual basis of household food security, operationalize it in the context of its loan portfolio and test it through a number of selected investment projects. В течение последних двух лет Фондом были предприняты значительные усилия для усовершенствования концептуальной основы такой самообеспеченности, придания ей практической направленности с учетом портфеля выданных им займов и апробирования этой концепции в рамках ряда отдельных инвестиционных проектов.
This is odd, because any reasonable understanding of how science proceeds would expect that, as we refine our knowledge, we find that things are sometimes worse and sometimes better than we expected, and that the most likely distribution would be about 50-50. Это странно, потому что любое разумное понимание развития науки предполагает, что по мере усовершенствования наших знаний мы приходим к заключению о том, что дела иногда обстоят хуже, а иногда лучше, чем мы ожидали, и что наиболее вероятное соотношение составит приблизительно 50 на 50.
The Team suggests a need to refine and clarify the ban to deal with overt attempts by those listed to travel, and offers new initiatives to prevent covert travel. Группа отмечает необходимость уточнения и усовершенствования запрета на поездки для принятия мер в случае очевидных попыток лица, включенного в Перечень, совершить поездку, и предлагает новые инициативы для предотвращения тайных поездок.
The establishment of this training team allows staff to conduct courses (in some cases, to run two activities simultaneously), develop training materials, refine courses, and if necessary deploy to field missions to provide short-term training supplementation. С созданием этой группы у персонала появится возможность проводить курсы (в некоторых случаях проводить одновременно два курса), разрабатывать учебные материалы, вносить усовершенствования в программу курсов и, при необходимости, выезжать в полевые миссии для организации дополнительных занятий.
In this effort, the role of assessment - early warning for prevention, post-incident to refine policies and practices, and globally to reinforce a broad prevention agenda - is critical. В данном случае решающее значение имеет роль оценки - раннего предупреждения для предотвращения, уточнения политики и практики после происшествия и в глобальном плане - усовершенствования широкой повестки дня в отношении предотвращения.
Больше примеров...
Улучшить (примеров 34)
But I brought it back, figuring out a way to refine it. Но я вернул это назад, придумывая способ улучшить это.
This process should gradually allow us to refine the road map. Этот процесс постепенно позволит нам доработать и улучшить план действий.
In addition, he supported the statement by the Norwegian representative at an earlier meeting that the Unit should strengthen and refine its cooperation with the Office of Internal Oversight Services. Кроме того, он поддерживает сделанное на одном из предыдущих заседаний заявление представителя Норвегии о том, что Группа должна быть укреплена и должна улучшить свое сотрудничество с Управлением служб внутреннего надзора.
The contracting authority should identify the proposals that appear to meet those criteria and engage in discussions with the author of each such proposal in order to refine and improve upon the proposal to the point where it is satisfactory to the contracting authority. Организации-заказчику следует выявить предложения, которые, как представляется, удовлетворяют этим критериям, и провести обсуждения с автором каждого предложения, с тем чтобы уточнить предложение и улучшить его до такой степени, когда оно станет удовлетворительным для организации-заказчика.
Let 'em refine you. Дай этому тебя улучшить.
Больше примеров...
Дорабатывать (примеров 18)
As I indicated in my last report (paras. 13-16), MINURCA has continued, pending the inauguration of the Electoral Commission, to refine and update its plans for electoral support. Как мною было указано в моем последнем докладе (пункты 13-16), в ожидании того, когда НСИК приступит к своей работе, МООНЦАР продолжала дорабатывать и обновлять свои планы оказания содействия процессу проведения выборов.
In the interim, the Secretariat will continue to update and refine the contingency plan for a United Nations peacekeeping operation within the framework of the integrated mission planning process. Пока же Секретариат будет продолжать обновлять и дорабатывать план действий на случай развертывания операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в рамках процесса комплексного планирования миссий.
The reports received by the Coordinator suggest that organizations are keenly aware of the dangers of politicization, misuse and misappropriation and therefore continue to develop or refine methodologies to mitigate such possibilities. Полученные Координатором сообщения указывают на то, что организации остро осознают опасность политизации, неправомерного использования и присвоения гуманитарной помощи и в связи с этим продолжают разрабатывать и дорабатывать методологии по снижению риска такой возможности.
One regional group clearly indicated that it would find useful to have a list of criteria to be used voluntarily by contributors, and encouraged the Anti-Discrimination Section to refine the suggestions included in its paper further. Одна региональная группа дала ясно понять, что она считает полезным иметь перечень критериев, которые могли бы на добровольной основе использоваться теми, кто делится передовой практикой, и она рекомендовала Секцию по борьбе с дискриминацией дорабатывать предложения, включаемые в ее документы.
The Office continued to improve results-based management and refine systems and templates for the reporting of results, particularly through the UNODC programme review committee. Управление продолжало совершенствовать методы управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, и дорабатывать механизмы и формы отчетности о результатах деятельности, в частности в рамках комитета по обзору программ.
Больше примеров...
Скорректировать (примеров 16)
The view was expressed that the use of space-based information had enabled Governments to refine environmental management policies and supported the enforcement of legislation targeting illegal deforestation, poaching activities and illegal harvesting of endangered fish species. Было высказано мнение, что использование космической информации позволило правительствам скорректировать стратегии природопользования и способствовало обеспечению соблюдения законов, запрещающих незаконную вырубку леса, браконьерство и незаконный лов исчезающих видов рыб.
Among others, this effort has allowed the Commission to refine its workplans for the next reporting period, making the best possible use of its limited resources. Эти усилия, среди прочего, дали Комиссии возможность скорректировать свой план работы на следующий отчетный период, что позволило ей более эффективно использовать имеющиеся у нее ограниченные ресурсы.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it refine the reporting of its performance against the established key performance indicators at the Regional Service Centre to ensure that performance is reported in a more detailed and comprehensive manner. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии скорректировать отчетность о ее деятельности по установленным ключевым показателям в Региональном центре обслуживания для обеспечения большей детализации и полноты отчетности.
As such during the year attempts were made to adjust and refine the national crime strategy to respond more effectively to criminal activity. В течение года предпринимались попытки скорректировать и усовершенствовать национальную стратегию по борьбе с преступностью в целях повышения эффективности мер по противодействию преступной деятельности.
Groups of States representing developing countries had proposed that, in line with its mandate to consider, revise and refine the draft right to development criteria and corresponding operational sub-criteria, the Group should proceed with the second reading. Группа государств, представляющая развивающиеся страны, предложила рассмотреть, скорректировать и доработать в соответствии с ее мандатом проект критериев и соответствующих оперативных подкритериев права на развитие, а также приступить ко второму чтению.
Больше примеров...
Очищать (примеров 3)
Noting that the availability of chemical precursors makes it possible to extract, refine and synthesize illicit drugs of natural or synthetic origin, принимая во внимание, что наличие хими-ческих веществ - прекурсоров позволяет извлекать, очищать и синтезировать запрещенные наркотики природного или искусственного происхождения,
We know how to administer it now and to regulate it. Refine with it. Мы теперь знаем, как управлять им, регулировать дозы, очищать его.
This is the river bed of the Pactolus, which in ancient times was a stream running with very rich gold and silver deposits, which the Lydians learned to refine and turn into reliable, valuable coins which circulated all around this part of Asia. Это русло реки Пактол, которая в античные времена несла в своём потоке большое количество золотого и серебряного песка, который лидийцы научились очищать и переплавлять в надёжные, ценные монеты, распространённые повсеместно в этой части Азии.
Больше примеров...
Детализировать (примеров 5)
The Working Group welcomed the efforts that UNITAR, UNEP and UNECE were making to coordinate their PRTR work and invited them to refine and further develop the proposal following the meeting, taking into account its comments. Рабочая группа положительно оценила усилия ЮНИТАР, ЮНЕП и ЕЭК ООН, прилагаемые ими по координации их деятельности по РВПЗ и предложила им детализировать внесенное предложение после завершения совещания с учетом сделанных на нем замечаний.
Well, it turns out that Einstein and Kaluza and many others worked on trying to refine this framework and apply it to the physics of the universe as was understood at the time, and, in detail, it didn't work. На самом деле, и Эйнштейн, и Калуца, и многие другие пытались детализировать эту теорию и применить ее к физической картине Вселенной, сложившейся на тот момент - и детали не сходились.
The Symposium would offer an opportunity to refine the promises of the post-2015 development agenda and to reaffirm the commitment of Member States to a coherent development policy approach for an ambitious, inclusive and transparent post-2015 agenda. Симпозиум даст возможность детализировать обещания в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года и подтвердить приверженность государств-членов выработке согласованного подхода к осуществлению политики в области развития в целях формулирования перспективной, инклюзивной и транспарентной повестки дня в области развития на период после 2015 года.
In doing so, the countries are able to refine and detail the maps obtained under the global study and to have a national cartographic base for land degradation assessment. В ходе этой работы страны имеют возможность уточнить и детализировать карты, полученные в ходе глобального исследования, и создать национальную картографическую базу для оценки степени деградации земель.
Well, it turns out that Einstein and Kaluza and many others worked on trying to refine this framework and apply it to the physics of the universe as was understood at the time, and, in detail, it didn't work. На самом деле, и Эйнштейн, и Калуца, и многие другие пытались детализировать эту теорию и применить ее к физической картине Вселенной, сложившейся на тот момент - и детали не сходились.
Больше примеров...
Очистить (примеров 2)
But I have to refine it twice... "А можно очистить дважды..."
But what we couldn't predict was our inability to refine the drug. Ќо мы не могли предсказать нашу неспособность надлежаще очистить препарат.
Больше примеров...