This reduction generalizes several fundamental theorems in algebra. |
Это сведение обобщает некоторые фундаментальные теоремы в алгебре. |
Of course that was not the end of it because not few time will be spent for editing the video and for reduction of a song which musicians are looking forward to hearing too. |
На этом, конечно, дело далеко не заканчивается, ведь еще немало времени уйдет на монтаж клипа и сведение самой песни, которую группа ждет с таким же нетерпением, как и клип. |
Intuitively, a reduction should provide a way to solve an instance x of problem L by computing f(x) and feeding the output to the algorithm which solves L'. |
Интуитивно, сведение должно обеспечивать путь к решению задачи L для входа x путём вычисления f(x) и передать выход алгоритма в алгоритм, который решает L'. |
Since the clique problem is NP-complete, this polynomial-time many-one reduction shows that subgraph isomorphism is also NP-complete. |
Поскольку задача о клике NP-полна, такое сведение полиномиального времени показывает, что задача поиска изоморфного подграфа также NP-полна. |
One of the most common examples is the reduction of a general directed graph to an acyclic directed graph by contracting all of the vertices in each strongly connected component. |
Наиболее известным примером является сведение общего ориентированного графа к ориентированному ациклическому графу стягиванием всех вершин в каждой компоненте сильной связности. |
The intentional reduction of the complex issue of Kosovo into a simple aspect, namely, the legal one, is an attempt to establish a situation outside of its context, cutting it away from its root causes. |
Преднамеренное сведение сложной проблемы Косово всего к одному из ее аспектов, а именно - правовому, представляет собой попытку создать ситуацию вне общего контекста, оторвав ее от ее коренных причин. |
In quantum physics and quantum chemistry, each set of degenerate eigenstates of the Hamiltonian operator comprises a vector space V for a representation of the symmetry group of the Hamiltonian, a "multiplet", best studied through reduction to its irreducible parts. |
В квантовой механике и квантовой химии каждое множество вырожденных собственных состояний гамильтонова оператора составляет векторное пространство V для представления группы симметрии гамильтониана, «мультиплет», который лучше всего изучается через сведение к неприводимым частям. |
Historical overlooking of events and actions, the invisibility of personalities and places evoking memories and the reduction to folklore of cultural and spiritual expressions characterize the treatment and place in the national consciousness of dominated or minority groups and communities. |
Историческое замалчивание фактов и событий, невидимость исторических персонажей и памятных мест и сведение к простому фольклору культурного и духовного самовыражения характеризуют обращение с подчиненными или относящимися к меньшинству группами и общинами и место, которое они занимают в национальной памяти. |
Thank you, Data Reduction's just fine. |
Благодарю, сведение данных это отлично. |
Eleanor. Data Reduction, Building 202. |
Эленор, сведение данных, здание 202. |
Reduction of the duties of the Procurator's Office to the powers of a public prosecutor is being proposed in accordance with the Concept of Legal Reform of 24 October 1991. |
В соответствии с Концепцией судебной реформы от 24 октября 1991 года предполагается сведение функций прокуратуры к полномочиям государственного обвинения. |
In the multiclass case, one can use a reduction to binary tasks, followed by univariate calibration with an algorithm as described above and further application of the pairwise coupling algorithm by Hastie and Tibshirani. |
В мультиклассовом случае можно использовать сведение к двоичным задачам с последующей одномерной калибровкой по алгоритму, как описано выше, а потом применением алгоритма попарного объединения Гесте и Тибширани. |
For those sources abatement techniques were not feasible and release reduction measures could only be affected through the enactment of legislation or the provision of information and education by national and local authorities. |
К непреднамеренному образованию ПеХБ также приводят диффузные источники, а именно примеси в таких продуктах, как растворители, пестициды и продукты для консервации древесины, а также сжигание отходов в бочках, открытые сжигание, пожары и огневое сведение леса в сельскохозяйственных целях. |
A problem is said to be APX-hard if there is a PTAS reduction from every problem in APX to that problem, and to be APX-complete if the problem is APX-hard and also in APX. |
Задача называется АРХ-трудной, если любая задача из класса АРХ имеет сведение к этой задаче, и АРХ-полной, если задача АРХ-трудна и сама принадлежит к классу АРХ. |
That is, every problem in the existential theory of the reals has a polynomial-time many-one reduction to an instance of one of these problems, and in turn these problems are reducible to the existential theory of the reals. |
То есть любая задача из экзистенциальной теории вещественных чисел имеет полиномиальное многозначное сведение к варианту одной из этих задач и, наоборот, эти задачи сводимы к экзистенциальной теории вещественных чисел. |
4.1.3 Reduction to 2 per cent of communications and information technology services downtime (2004/05: 2 per cent; 2005/06: 3 per cent; 2006/07: 2 per cent) |
4.1.3 Сведение простоя в работе электронных систем связи и информации максимум до 2 процентов (2004/05: 2 процента; 2005/06: 3 процента; 2006/07: 2 процента) |
In that case, this reduction does not prove that problem B is NP-hard; this reduction only shows that there is no polynomial time algorithm for B unless there is a quasi-polynomial time algorithm for 3SAT (and thus all of NP). |
В этом случае сведение не доказывает, что задача В NP-трудна, такое сведение лишь показывает, что не существует полиномиального алгоритма для B, если только не существует квазиполиномиального алгоритма для 3SAT (а тогда и для всех NP-задач). |
Main targets in the field of air quality and emission reduction should be mutually coordinated and focused on minimization of health effects and environmental effects. |
Основные целевые показатели в области качества воздуха и сокращения выбросов должны быть взаимно связаны между собой и направлены на сведение к минимуму воздействия на здоровье человека и окружающую среду. |
In the early 1990s many reformers advocated a minimalist State, and thus encouraged a sharp reduction in government and public expenditure and a neglect of the quality of public administration. |
В начале 90х годов многие реформаторы выступали за сведение роли государства к минимуму, что содействовало резкому сокращению уровня государственных расходов и снижению качества государственного управления. |
Argentina and Brazil recognize that bending the current significant growth rates to zero-growth in 2016, followed by phased reduction, cannot be achieved without addressing use patterns early on. |
Аргентина и Бразилия признают, что сведение значительных темпов роста в настоящее время к нулевому росту в 2016 году с последующим поэтапным сокращением объемов нельзя достичь без решения проблем характера использования на раннем этапе. |
The immediate advantages of the prototype were the reduction in the length of the document, its increased precision and the consolidation of the various programmes along organizational, rather than sectoral, lines. |
Явными преимуществами предложенного формата являются сокращение объема этого документа, повышение его точности и сведение воедино различных программ на основе организационных критериев, а не по секторам. |
Other benefits include the reduction of lead times for movement of cargo and the minimization of the risks inherent in relying solely on contractors when requirements are urgent. |
Другими позитивными моментами являются сокращение длительных сроков выполнения грузоперевозок и сведение к минимуму рисков, сопряженных с обеспечением перевозок исключительно силами подрядчиков в тех случаях, когда потребности носят неотложный характер. |
The general objective of assessments is the minimization of overall abatement costs to achieve an agreed reduction target, which is based on a set of environmental and human health indicators. |
Общей целью такой оценки является сведение к минимуму суммарных расходов на борьбу с загрязнением, необходимых для достижения согласованного целевого уровня сокращений, определяемого по комплексу показателей санитарного состояния окружающей среды и здоровья населения. |
Rapid growth in the production of ethanol and biodiesel has contributed to higher food prices, forest clearing for agriculture, and other negative impacts, without leading to substantial reduction in overall greenhouse gas emissions. |
Быстрый рост производства этанола и биодизельного топлива влечет за собой рост цен на продовольствие, сведение лесов в сельскохозяйственных целях и другие отрицательные последствия, не приводя к существенному сокращению общего объема выбросов парниковых газов. |
The Cartagena Declaration reaffirms the fundamental aims of the Basel Convention, namely, the reduction of transboundary movements of hazardous wastes and other wastes, the prevention and minimization of their generation and the need to promote the transfer of technology for the sound management of such wastes. |
В Картахенской декларации подтверждаются основополагающие цели Базельской конвенции, а именно, сокращение трансграничных перевозок опасных отходов и других отходов, предотвращение и сведение к минимуму их образования и необходимость стимулировать передачу технологий в целях обоснованного регулирования таких отходов. |