The reduction of transboundary movements of hazardous and other wastes subject to the Basel Convention The prevention and minimization of the generation of hazardous wastes The active promotion of the transfer and use of cleaner technologies |
сокращение трансграничной перевозки опасных и иных отходов, на которые распространяется Базельская конвенция; предупреждение и сведение к минимуму производства опасных отходов; активное содействие передаче и применению более чистых технологий. |
Demand reduction and supply control strategies operate within a harm-minimization environment. |
Стратегии в области сокращения спроса и контроля над предложением предусматривают сведение к минимуму возможного вреда. |
An almost complete reduction of pollutant emissions is ensured by modern waste incinerator lines, which are equipped with highly effective fume purifying systems. |
Сведение почти к нулю количества выбросов загрязняющих веществ становится возможным благодаря современным линиям сжигания отходов, оснащенными высокоэффективными системами очистки выделяющихся газов. |
However, a fundamental requirement for the above and many other innovative spin-offs to become reality is the reduction and minimization of development costs, thus making economy and efficiency a primary concern. |
Между тем основополагающим условием реализации вышеупомянутых и многих других побочных результатов развития космической техники на практике является снижение и сведение к минимуму расходов на разработки, что выдвигает на первый план соображения экономии и эффективности. |
Reworking of two paragraphs linking reduction of pollution, the environment and health of furure generations and environmental sound and sustainable development into a single paragraph; and |
сведение двух пунктов, увязывающих сокращение загрязнения, улучшение экологических показателей и состояние здоровья будущих поколений с экологически приемлемым и устойчивым развитием, в один пункт; |
The effects of these on the British Steel SP&CS integrated sites at Teesside and Scunthorpe are explained with respect to minimisation of waste generation, maximisation of recycling/re-use opportunities and reduction in energy usage. |
Приводится изложение последствий соответствующих мер, принимаемых на предприятиях полного цикла компании "Бритиш Стил" в Тиссайде и Сканторпе, которые направлены на сведение к минимуму образования отходов, на максимальное использование возможностей рециклизации/вторичного использования отходов и на снижение энергопотребления. |
It should be borne in mind that the Basel Convention's goals include waste prevention and minimization; reduction in transboundary movement; and environmentally Sound Management of waste to protect human health and the environment. |
Следует иметь в виду, что цели Базельской конвенции включают предупреждение образования отходов и сведение их количества к минимуму, сокращение трансграничных перевозок и экологически обоснованное использование отходов в интересах охраны здоровья человека и окружающей среды. |
This is also a bidirectional PTAS reduction, and it shows that the two problems are equally difficult to approximate. |
Сведение является двусторонним PTAS-сведением и это показывает, что две задачи одинаково трудно аппроксимировать. |