Английский - русский
Перевод слова Reduced

Перевод reduced с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сокращение (примеров 2615)
Although Midrand had not been a cost-cutting exercise, it should be no surprise that the rationalization of UNCTAD's mandate and the restructuring of the secretariat would lead to a reduced budget. Хотя Мидранд не являлся мероприятием по сокращению расходов, не следует удивляться тому, что рационализация мандата ЮНКТАД и перестройка секретариата влекут за собой сокращение бюджета.
For this reason, my delegation is convinced that further measures going beyond the terms of the Bretton Woods initiative are required to ensure that the country's external debt burden is reduced sufficiently to allow development to be revitalized. По этой причине моя делегация убеждена, что для того, чтобы обеспечить сокращение бремени задолженности этой страны, достаточное для оживления развития, необходимы дальнейшие меры, выходящие за рамки условий бреттон-вудской инициативы.
Reduced Inventory - one size fits many items. Сокращение Запасов - один размер можно использовать для нескольких продуктов.
The reduced requirements were attributable to lower expenditure for communications equipment and services, mainly as a result of the higher-than-budgeted vacancy rates. Сокращение потребностей в ресурсах обусловлено уменьшением расходов на оборудование и услуги связи, в основном из-за более высокой доли вакансий по сравнению с предусмотренной в бюджете.
The large-scale entry of women into the job market has reduced the time women spend on these tasks, but has, above all, eaten into their own free time. Массовое вторжение женщин на рынок труда влечет за собой не только сокращение времени, уделяемого ими выполнению этих задач, но и сокращению их свободного времени.
Больше примеров...
Снижение (примеров 773)
The reduced growth rate was a result of a cessation in recruiting in favour of balancing the structure of policemen and non-commissioned officers within the force. Снижение темпов роста обусловлено прекращением набора кадров с целью обеспечения баланса рядового и сержантского состава сил.
The reduced surplus in the region is due almost exclusively to a large drop in the merchandise trade surplus. Снижение активного сальдо было главным образом обусловлено сокращением товарного торгового баланса.
Reduced quality of expert groups' reports and less official travel of staff Снижение качества докладов экспертных групп и сокращение официальных поездок персонала
Such data can be used to establish reasonable performance targets for the seat belt/child restraint programme and determine whether casualties have been reduced over time. Такие данные могут использоваться для определения обоснованных целевых показателей эффективности для программы по обеспечению более широкого использования ремней безопасности/детских удерживающих устройств и выявления того, происходит ли с течением времени снижение числа жертв.
There has been improved performance on some of the indicators such as the ANC attendance, skilled birth attendance, facility deliveries and reduced mother-to-child transmission (MTCT). Наблюдается улучшение результатов по некоторым показателям, таким как дородовая медицинская помощь, квалифицированная акушерская помощь, роды в медицинском учреждении, и снижение показателей передачи инфекции от матери ребенку (ПМР).
Больше примеров...
Сократить (примеров 850)
Number of new paediatric infections reduced by at least 40%. Сократить как минимум на 40 процентов число новых случаев заражения ВИЧ среди детей.
The underexpenditure for this heading is due to savings from the projects, mainly due to the reutilization of the existing infrastructure during the Data Centre Migration, which has reduced the overall cost of migration. Неполное использование средств по данной статье связано с экономией, полученной в ходе реализации проектов, в первую очередь благодаря использованию имеющейся инфраструктуры во время переезда Центра данных, что позволило сократить общую величину расходов, связанных с переездом.
Those expenditures could have been avoided or significantly reduced if the Mission had included an appropriate clause in the contract to allow UNMIS to cancel the booking for unwanted rooms by giving adequate prior notice. Этих расходов можно было бы избежать или же их объем значительно сократить, если бы Миссия предусмотрела соответствующую оговорку в контракте, позволявшую МООНВС отказываться от забронированных номеров при заблаговременном уведомлении.
It is our hope that by the year 2015 we will have reduced the number of citizens living below the poverty line, achieving a figure of only 12 per cent by 2015. К 2015 году мы надеемся сократить число граждан, живущих за чертой бедности, снизив их долю к 2015 году всего до 12 процентов.
These measures have helped to reduce the number of lynchings from 61 cases in 2005 to 22 in 2006, and it is hoped that this year the figure will be further reduced. С помощью этих мер удалось сократить число линчеваний: так, в 2005 году был зарегистрирован 61 случай, в 2006 году их число сократилось до 22, и ожидается, что в нынешнем году их число будет сведено к минимуму.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 719)
Document storage requirements (cost and space) are reduced. Уменьшение физических и стоимостных потребностей, связанных с хранением документации
The Heads of State and Government participating in the 1990 London meeting of the North Atlantic Council concluded that as a result of the new political and military conditions in Europe, there will be a significantly reduced role for sub-strategic nuclear systems of the shortest range. Главы государств и правительств, участвовавшие в состоявшемся в Лондоне в 1990 году совещании Организации Североатлантического договора, пришли к выводу о том, что «в результате формирования в Европе новой политической и военной обстановки произойдет значительное уменьшение роли субстратегических ядерных систем малой дальности.
The decrease of €434,200 under UNIDO contribution to common security and safety services provided by UNOV results from UNIDO's reduced percentage share and from anticipated lower direct costs relating to UNIDO. Уменьшение на 434200 евро взноса ЮНИДО на общие службы обеспечения безопасности и охраны связано с уменьшением доли ЮНИДО и ожидаемым снижением прямых расходов, относимых к ЮНИДО.
The reduced requirement is attributed to a reduction in the number of formed police unit personnel of two platoons from 560 in the previous year to 490 in 2011/12 and the non-redeployment of contingent-owned equipment. Уменьшение потребностей объясняется сокращением численности личного состава сформированных полицейских подразделений (двух взводов) с 560 человек в предыдущем году до 490 человек в 2011/12 году и тем, что перевозка принадлежащего контингентам имущества не производилась.
A budget implementation rate of 96.2 per cent (2007/08:90.5 per cent) resulted from reduced requirements related to facilities and infrastructure: Показатель исполнения бюджета составил 96,2 процента (2007/08 год: 90,5 процента), и на него повлияло уменьшение потребностей по статье помещений и объектов инфраструктуры, которое объяснялось:
Больше примеров...
Сокращены (примеров 475)
A number of middle-income countries have reduced the prevalence of major diseases and improved child and maternal health, but challenges remain. В ряде стран со средним уровнем дохода сокращены масштабы распространения основных болезней и улучшена охрана детского и материнского здоровья, однако проблемы остаются.
Several States have introduced additional security checks and some have reduced quotas, which together with other security-related measures has considerably lengthened procedures. В нескольких государствах были введены дополнительные проверки в целях безопасности, а в некоторых других сокращены квоты, что, наряду с другими мероприятиями по усилению мер безопасности, привело к существенному увеличению длительности процедур.
An SPR allocation of $313 million for the fifth cycle was reduced by 30 per cent in the second year of the cycle. Во втором году пятого программного цикла ассигнования по линии СРП в размере 313 млн. долл. США были сокращены на 30 процентов.
From 1985 to 1997, a country estimate found that poverty incidence could have been reduced by 20.5 percentage points, however, due to inequality of income distribution, it only went down by 16.5 per cent. С 1985 по 1997 год, по официальным оценкам, показатели нищеты могли бы быть сокращены на 20,5%, однако в связи с неравным распределением доходов они уменьшились только на 16,5%.
The Department of Corrections has also established a protocol with the Ministry of Health, which for prisoners assessed as mentally ill has reduced the previously excessive waiting times for beds in forensic psychiatric hospitals in the public health system. Кроме того, Департамент исправительных учреждений заключил протокол с Министерством здравоохранения, в соответствии с которым для заключенных, отнесенных к категории лиц страдающих психическими заболеваниями, были сокращены чрезмерно продолжительные сроки ожидания мест в специализированных учреждениях системы общественного здравоохранения.
Больше примеров...
Сокращен (примеров 396)
It therefore proposed to delete the words "or reduced" in subparagraph (b) and to explain the underlying logic in the commentary. В связи с этим предлагается исключить слова "или сокращен" в подпункте Ь) и пояснить лежащую в основе этого решения логику в комментарии.
During the same period, crude steel production increased by 260 Mt., indicating that the excess has been reduced. За этот же период производство сырой стали выросло на 260 млн. т, т.е. избыток мощностей был сокращен.
With respect to the Agency's financial situation, earlier in the year it had anticipated a shortfall of $28.5 million which had been reduced by austerity measures to $4 million. В отношении финансового положения БАПОР следует отметить, что в начале нынешнего года дефицит средств по его регулярной программе составлял 28,5 млн. долл. США, но после принятия мер экономии он был сокращен до 4 млн. долл. США.
The association process for NGOs with the Department has been significantly shortened with the introduction of an online tool that reduced the application period from an average of one year to roughly one month. Процесс ассоциации НПО с Департаментом был значительно сокращен благодаря внедрению онлайнового инструмента, позволяющего уменьшить период подачи заявок от в среднем одного года до примерно одного месяца.
The level of the gradient, which rose from 40 per cent in 1948 to 50 per cent in 1953 and then by stages to 85 per cent between 1974 and 1983, was reduced by the General Assembly to 80 per cent in the current scale of assessments. Градиент, который вырос с 40 процентов в 1948 году до 50 процентов в 1953 году и затем поэтапно до 85 процентов за период с 1974 по 1983 год, был сокращен Генеральной Ассамблеей до 80 процентов для нынешней шкалы взносов.
Больше примеров...
Сократилось (примеров 653)
The Kingdom has greatly reduced illiteracy among women through an intensive government programme in the context of a comprehensive illiteracy eradication plan. Благодаря эффективной государственной программе, реализуемой в рамках комплексного плана по ликвидации неграмотности, в стране существенно сократилось число неграмотных женщин.
The rate of obstetric fistula was reduced; no new fistula cases had occurred for more than 10 months as of June 2010. Сократилось число случаев акушерской фистулы; по имеющейся на июнь 2010 года информации в течение периода более 10 месяцев ни одного нового случая заболевания фистулой зарегистрировано не было.
As a result of the crisis, volume and prices of exports went down, flows of capital and investment fluctuated, and tourist and demand for tourism products were reduced. В результате этого кризиса сократился объем экспорта и снизились цены на экспортные товары, приток капитала и инвестиций колебался, сократилось количество туристов и упал спрос на туристические продукты.
The Working Group considered in that connection the situation of the oil-producing countries, whose national wealth was considerably reduced by the drop in world oil prices in 1986. ЗЗ. В этой связи Рабочая группа рассмотрела положение стран-производителей нефти, национальное богатство которых значительно сократилось в результате падения мировых цен на нефть в 1986 году.
The number of resolutions adopted by the Second Committee was reduced from 46 in 1994 to 31 in 1997 and 33 in 1998. Количество резолюций, принятых Вторым комитетом, сократилось с 46 в 1994 году до 31 в 1997 году и 33 в 1998 году.
Больше примеров...
Сокращено (примеров 422)
Let us ensure that the world's most dangerous weapons are safely reduced and denied to dangerous hands. Давайте добьемся того, чтобы самое опасное оружие в мире было сокращено и уничтожено без угрозы безопасности и не попало в опасные руки.
The Committee noted that, since 1992, because of budgetary constraints, the number of publications produced by the disarmament programme had been reduced. Комитет отметил, что с 1992 года в связи с нехваткой бюджетных средств было сокращено число публикаций, выпускаемых в рамках программы по разоружению.
A two-week waiting period that had previously applied to fathers claiming parental benefits was dropped and the number of hours required to qualify for special benefits was reduced from 700 to 600. Двухнедельный период ожидания, который ранее применялся в отношении отцов, подававших на отпуск в качестве родителя, был аннулирован, а количество часов, требуемых для получения специальных отпусков, было сокращено с 700 до 600.
While the number of checkpoints has not been significantly reduced in Colombo, no arrest has been reported at those checkpoints since June 2009. Хотя число блокпостов в Коломбо не было существенно сокращено, сообщений об арестах на блокпостах не поступало с июня 2009 года.
He drew attention to a number of practical measures taken to ensure the safe storage of explosive ordnance and ammunitions and noted that the number of storage locations had been successfully reduced. Он привлекает внимание к ряду практических мер, принятых для обеспечения безопасного хранения боеприпасов взрывного действия, и отмечает, что число мест хранения успешно сокращено.
Больше примеров...
Сокращена (примеров 291)
The resource base for the programme has been reduced in comparison to the previous biennium as a result of anticipated efficiency gains to be garnered from simplification and streamlining of financial and banking operations. Ресурсная база для данной программы была сокращена по сравнению с предыдущим двухлетним периодом в результате ожидаемого повышения эффективности за счет упрощения и оптимизации финансовых и банковских операций.
In line with the deployment of the logistical support package, and following consultations with the African Union, the expertise required has been modified and the overall number of dedicated planners reduced from 19 to 14 international staff. В соответствии с предоставлением пакета мер материально-технической поддержки и после консультаций с Африканским союзом количество требуемых специалистов было изменено, и общая численность специально выделенных плановиков была сокращена с 19 до 14 международ-ных сотрудников.
More than 20,000 members of the Nicaraguan Resistance have been demobilized and the army has been reduced from 92,000 combatants to 12,500, the smallest in Central America. Более 20000 членов никарагуанского сопротивления были демобилизованы, а численность армии была сокращена с 92000 комбатантов до 12500, в результате чего Никарагуа располагает сейчас самой малочисленной армией в Центральной Америке.
The number of employees was reduced by 39 or 3 per cent during the quarter and the number of employees is now in balance with the present level of economic activity in Latvia. Численность рабочих мест в отчетном квартале сокращена на 39, или на 3%, и теперь соответствует сегодняшней экономической активности.
Similarly, the prevalence of underweight pre-school children under 5 years of age has been reduced from 9.80 per cent in 1990 to 9.2 per cent in 1998. Кроме того, доля детей школьного возраста в возрасте до пяти лет с недостаточным весом была сокращена с 9,8 процента в 1990 году до 9,2 процента в 1998 году.
Больше примеров...
Сократилась (примеров 407)
Between 1986 and 1989, infant mortality was reduced by 32 per cent. В период с 1986 и 1989 год детская смертность сократилась на 32%.
This change has reduced the in-house printing capacity to 316 million pages. В результате этих изменений производительность внутренней типографии сократилась до 316 млн. страниц.
During the period from 1 April to 30 June 2000, the total number of type II gratis personnel engaged by the Organization was reduced from 17 to 11. В период с 1 апреля по 30 июня 2000 года общая численность безвозмездно предоставляемого персонала категории II, привлеченного Организацией, сократилась с 17 до 11 человек.
While admittedly our region has not yet attracted a high share of foreign direct investment, political and economic risks have greatly reduced over the past years, and increasing trade and investment flows are being witnessed. Хотя нашему региону пока, безусловно, не удалось стать объектом обширных прямых иностранных инвестиций, в последние годы резко сократилась степень риска в политической и экономической сферах и произошел рост торгового оборота и притока инвестиций.
In Chile, for example, the share of secondary and higher education in public education expenditures was reduced from 18 and 33 per cent in 1980 to 13 and 21 per cent in 1993. Например, в Чили доля среднего и высшего образования в государственных расходах на образование сократилась с 18 и 33 процентов в 1980 году до 13 и 21 процента в 1993 году.
Больше примеров...
Сократился (примеров 437)
In countries that have undergone extensive forest clearance, remaining forest fragments are likely to act as island refuges for species once widespread but now severely reduced in range and vulnerable to extinction. В странах, которые пострадали от интенсивной вырубки лесов, остатки лесных массивов могут дать приют некогда широко распространенным видам, ареал обитания которых резко сократился, что поставило их под угрозу исчезновения.
The youth unemployment rate had been reduced from 21 per cent to less than 18 per cent by establishing the University of Vocational Technology and introducing a vocational training curriculum in high schools. В результате создания Университета профессионально-технического обучения и внедрения профессионально-технического обучения в программу средней школы уровень безработицы среди молодежи сократился с 21 процента до менее 18 процентов.
Documents submitted to Charter bodies* were reduced on average by 2.1 pages, or 33 per cent. Средний срок рассмотрения таких жалоб и вынесения решений по ним сократился с 36 до 32 месяцев.
Scattered evidence from micro-studies indicates that the crisis and the more limited availability of public services have reduced the access of the poor to these services, thereby negatively affecting the education and health situation of the population. Из разрозненных результатов проведенных микроисследований видно, что в результате кризиса и более ограниченного предложения государственных услуг доступ бедных слоев населения к этим видам обслуживания сократился, что негативно отразилось на положении населения с точки зрения образования и здравоохранения.
In the light of recent experience, the average cost of rotation travel has been decreased to $1,700 per person for a one-way trip compared with $1,925 applied in the approved budget for the 2000/01 period; hence reduced requirements of $35,600. Учитывая недавно приобретенный опыт, средние расходы на поездки в связи с ротацией уменьшились до 1700 долл. США, предусмотренной в утвержденном бюджете на 2000/01 год; таким образом, размер ассигнований сократился на 35600 долл. США.
Больше примеров...
Сократились (примеров 452)
Waste was not reduced; it was eliminated. Отходы не сократились, они исчезли.
The quality and effectiveness of programmes had been reduced because the restrictions were forcing organizations to focus on short-term, less sustainable and potentially inappropriate projects and practices. Качество и эффективность программ сократились, поскольку введенные ограничения вынуждают организации концентрировать свое внимание на краткосрочных, менее устойчивых и потенциально неоптимальных проектах и видах практики.
Between 2004 and 2008, poverty among young people was reduced from 43.8 per cent to 31.6 per cent. В период 2004 - 2008 годов масштабы нищеты среди молодежи сократились с 43,8 процента до 31,6 процента.
A project was now under way to clear the backlog by providing appropriate support to the police in their investigations and to prisons and the judiciary; remand periods had been considerably reduced as a result. В настоящее время осуществляется проект, призванный расчистить накопившиеся завалы путем оказания надлежащей помощи полиции в проведении следствия, а также тюремным заведениями и судам; в результате сроки досудебного содержания под стражей значительно сократились.
Semi-urban population has lower mortality rates in comparison with urban and rural population, although these differences between urban and rural population were reduced. Коэффициент смертности среди живущих в поселках городского типа ниже, нежели среди городского и сельского населения, хотя эти различия между городским и сельским населением сократились.
Больше примеров...
Уменьшить (примеров 253)
The time spent on initiating transit or in final clearance can be drastically reduced through the computerization of transit documentation. Благодаря компьютеризации транзитной документации можно резко уменьшить время на инициирование транзита или на окончательную очистку.
The Committee's additional meetings in August 2002 to examine communications under the Optional Protocol had reduced its backlog by 15 per cent. Проведенные Комитетом в августе 2002 года дополнительные заседания по рассмотрению сообщений, поступивших в соответствии с Факультативным протоколом, позволили уменьшить объем пока еще не рассмотренных сообщений на 15 процентов.
Lesotho was experiencing a reduced demand for textiles - its major export - and was working hard to accelerate the diversification of the economy to reduce dependence on a single commodity for export. Лесото переживает сокращение спроса на изделия текстильной промыш-ленности - основной статьи ее экспорта - и предпри-нимает значительные усилия по ускорению диверси-фикации экономики с тем, чтобы уменьшить зависи-мость от экспорта единственного вида сырьевых то-варов.
In terms of the world's fisheries, 80 per cent are fully or overexploited and critical thresholds are being exceeded: for example, coral reefs risk collapse if carbon dioxide emissions are not urgently reduced. Что касается рыбных ресурсов в мире, полностью выловлены или чрезмерно истощены 80 процентов рыбных ресурсов, и происходит превышение критических порогов: например, коралловые рифы рискуют погибнуть, если выбросы двуокиси углерода срочно не уменьшить.
As a result, UNSOA reduced the average cost per flight during the reporting period from $24,500 to $20,221, or 17 per cent В итоге за отчетный период ЮНСОА удалось уменьшить средние расходы на один полет с 24500 долл. США до 20221 долл. США, или на 17 процентов
Больше примеров...
Снизить (примеров 327)
That policy had resulted in the eradication of child illnesses and had reduced infant mortality rates by significant percentages. Эта политика позволила искоренить многие детские болезни и существенно снизить уровень детской смертности.
The rationale behind the policy is that linking registers, information systems and cadastres is a fundamental step towards the creation of e-government, leading to improved services for citizens and reduced demand upon public resources and budgets. Смысл проводимой политики заключается в том, что взаимное увязывание регистров, информационных систем и кадастров является важным шагом в деле развития электронного управления, которое позволяет улучшить обслуживание граждан и снизить спрос на государственные ресурсы и бюджетные средства.
Above all, the government has recently built more and better furnished detention facilities that have not only made the lives of prisoners simple and comfortable but also reduced the pressure on the poor and inadequate existing infrastructure. Особенно важно отметить, что в последнее время государство дополнительно построило новые, лучше оборудованные пенитенциарные учреждения, в которых заключенным жить легче и комфортнее, и которые позволяют снизить давление на находящуюся в плохом состоянии и неадекватную существующую инфраструктуру.
During the period covered by this report, the FARC have suffered several very serious setbacks at the hands of the military forces, although this has not reduced this rebel group's offensive power. За рассматриваемый в настоящем докладе период армия нанесла ряд серьезных ударов по КРВС, хотя это не смогло снизить наступательный потенциал данной повстанческой группы.
However, even if the degree of price instability were substantially reduced by such mechanisms, the export earnings of individual commodity-exporting countries could still exhibit large short-term fluctuations if the volume of their commodity exports was also subject to unduly large variations. Хотя такие механизмы позволяли существенно снизить степень нестабильности цен, экспортные поступления отдельных стран, экспортирующих сырьевые товары, могли, однако, по-прежнему характеризоваться сильными краткосрочными колебаниями, если в физическом объеме их сырьевого экспорта также наблюдались слишком большие колебания.
Больше примеров...
Сокращенный (примеров 79)
The employer may determine reduced working hours for performance of everyday duties on a smaller scale or when this is required by the character of the job to be performed. Работодатель может устанавливать сокращенный рабочий день для выполнения повседневных функций в меньшем объеме или когда это требуется в силу характера выполняемой работы.
During the reporting period covered by this addendum, four additional entities paid application fees for accreditation (with one entity from a developing country paying the stipulated reduced up-front amount of 50 per cent). В течение отчетного периода, охватываемого настоящим добавлением, еще четыре органа выплатили сборы за подачу заявлений об аккредитации (при этом один орган из развивающейся страны произвел предусмотренный правилами сокращенный первый платеж в размере 50%).
However, by the end of the financial period, 216 vehicles that had been purchased had not yet been delivered, resulting in a reduced establishment of 874 vehicles. Однако к концу финансового периода 216 закупленных автотранспортных средств еще не были доставлены, в результате чего сокращенный автопарк составил 874 автотранспортных средства.
While it was true that the worldwide shortage of language personnel might be one cause of the problem, the reasons given - security concerns; lack of educational health facilities; and a reduced hardship allowance - were not credible. Хотя дефицит лингвистического персонала по миру в целом действительно мог быть одним из факторов, обусловивших возникновение этой проблемы, приведенные причины - опасения поводу безопасности, отсутствие образовательных и медицинских учреждений и сокращенный размер надбавки за работу в трудных условиях - не заслуживают доверия.
In addition, it is specified that the 24-hour period may also be a reduced rest period at the operational base or at the driver's home. Однако возможность разбивки ежедневного отдыха не означает отмену обязательства о предоставлении минимального отдыха продолжительностью 12 часов. Кроме того, уточняется, что за 20-часовой период может также приниматься сокращенный период отдыха, используемый в месте приписки транспортного средства или водителя.
Больше примеров...
Уменьшенный (примеров 14)
Last year, for example, Estonia decided to relinquish its right to pay reduced contributions to the peacekeeping budget. Например, в прошлом году Эстония приняла решение отказаться от своего права платить уменьшенный взнос в бюджет миротворческих операций.
Tip: While inserting an oversized picture into an article, adjust image properties to the necessary reduced size. Совет: при вставке большой картинки в статью в свойствах картинки сразу задайте ее необходимый уменьшенный размер.
The project, despite the reduced scale, became a massive investment. Несмотря на уменьшенный масштаб, проект потребовал значительных вложений.
When the spectrum of a Type II supernova is examined, it normally displays Balmer absorption lines - reduced flux at the characteristic frequencies where hydrogen atoms absorb energy. Спектр сверхновой II типа обычно отображает линии поглощения Бальмера - уменьшенный поток на характерных частотах, где атомы водорода поглощают энергию.
Reference had been made to reduced rations for prisoners placed in solitary confinement for disciplinary reasons? Было упомянуто, что заключенные, которых переводят в одиночную камеру в качестве дисциплинарного наказания, получают уменьшенный рацион питания.
Больше примеров...
Сниженный (примеров 15)
Neurological testing of infants was not conducted to determine if reduced T4 had affected neurological development. На новорожденных не проводились испытания, которые могли бы установить, может ли сниженный уровень Т4 влиять на неврологическое развитие.
The national minimum wage, which had been reduced, has been restored. Ранее сниженный общенациональный минимум заработной платы в настоящее время восстановлен до прежнего уровня.
Then to verify the guess we use the interpolation attack on the reduced cipher either by the normal method or by the Meet-In-The-Middle method. Тогда, чтобы проверить предположение, нужно использовать интерполяционную атаку на сниженный шифр либо обычным способом, либо с помощью метода Meet-In-The-Middle.
The invention makes it possible to manufacture conductors for overhead transmission lines having increased mechanical strength, a low thermal expansion coefficient and reduced weight, which are reliable and highly resistant, under operating conditions, to the impact of active environmental factors. Изобретение позволяет изготавливать провода воздушных линий электропередачи, имеющих повышенную механическую прочность, низкий коэффициент температурного расширения, сниженный вес, надежность, высокую устойчивость к воздействию активных факторов окружающей среды в условиях эксплуатации.
Reduced workload, more integration Сниженный объем работы, повышенная интеграция
Больше примеров...