Английский - русский
Перевод слова Recommending

Перевод recommending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рекомендовать (примеров 175)
Noting that the selection process was important, he observed that before recommending changes the cost/benefit should be analysed. Отметив, что процесс отбора имеет важное значение, эта делегация указала, что прежде чем рекомендовать изменения, следует провести анализ затрат и результатов.
In that event, I would not rule out recommending that the Council consider the withdrawal of the United Nations force in part or in full. В этом случае я не исключаю того, что буду рекомендовать Совету рассмотреть вопрос о частичном или полном выводе сил Организации Объединенных Наций.
Given the history of fragility marking post-electoral periods in Burundi, I do not at this stage anticipate recommending an immediate reduction in the Mission's military strength, while the civilian component of ONUB will obviously undergo the necessary adjustments. Учитывая неустойчивость в прошлом обстановки в Бурунди после проведения выборов, я на данном этапе не планирую рекомендовать немедленное сокращение численности военного контингента Миссии, при этом, разумеется, состав гражданского компонента ОНЮБ претерпит необходимые изменения.
To avoid the appearance of a conflict of interest, departments that prepare requisitions for services and products are barred from recommending providers of those products and services. Во избежание возникновения конфликта интересов департаментам, которые готовят заявки на необходимые им услуги и предметы снабжения, запрещено рекомендовать поставщиков этих товаров и услуг.
I was thinking of recommending you. Я думал рекомендовать тебя.
Больше примеров...
Рекомендует (примеров 237)
He's recommending you stay a minimum often days. Он рекомендует тебе остаться здесь на десять дней.
Barnier is a center-right Frenchman recommending more public control over private banking activities. Барнье - французский центрист, рекомендует усилить публичный контроль над частной банковской деятельностью.
The Government of Montserrat, however, is not recommending full-time occupancy of the areas previously included in the daytime entry zone owing to lack of utilities, the state of the road network and elevated ash levels. Однако правительство Монтсеррата не рекомендует постоянно находиться в зонах, в которые ранее вход был разрешен только в дневное время, ввиду отсутствия коммунальных услуг, состояния дорожной сети и большой засоренности пеплом.
In its report on strengthening the security of United Nations operations staff and premises, the Advisory Committee is recommending an additional appropriation of $7 million for 2004/05 in connection with the relocation of the Asmara headquarters. В этом докладе об укреплении безопасности персонала и помещений операций Организации Объединенных Наций Консультативный комитет рекомендует выделить на 2004/05 финансовый год дополнительные ассигнования в размере 7 млн. долл. США в связи с переводом штаба Миссии в Асмэре.
Dr. Marchesi is recommending bed rest because of the twins, which I wholeheartedly agree with. Доктор Марчези рекомендует постельный режим ради близнецов, в чём я абсолютно с ним согласна.
Больше примеров...
Рекомендуя (примеров 99)
Encouraging universal ratification of the Convention on the one hand and recommending that States parties withdraw their reservations on the other did in fact pose a problem. Призыв к универсальной ратификации Конвенции, с одной стороны, и рекомендуя государствам-участникам снять свои оговорки, с другой, действительно создает проблему.
Lastly, concerning paragraph 92 of the report, he wondered what the Special Rapporteur had in mind in recommending the establishment of an international monitoring mechanism without the use of military personnel. He would appreciate clarifications in that regard. В заключение, сославшись на пункт 92 доклада, выступающий спрашивает у Специального докладчика, что тот имеет в виду, рекомендуя создать механизм международного контроля без военного персонала, и просит дать разъяснение на этот счет.
In recommending experts for inclusion in the list, Governments did not make any comments regarding their appreciation of the competence of the experts or on the possible scope of their activities. Рекомендуя экспертов для включения в список, правительства не делали никаких замечаний по поводу оценки уровня компетентности экспертов или возможной сферы их деятельности.
Recommending the 'Asia Pacific input document for HFA2' as one of the regional contributions for deliberation at the Third World Conference for Disaster Risk Reduction (3WCDRR) in Sendai, Japan on 14-18 March 2015; рекомендуя документ с вкладом стран Азиатско-Тихоокеанского региона в ХРПД-2 в качестве одного из региональных вкладов в работу третьей Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий (ВКУОБ), которая состоится в Сендае, Япония, 14-18 марта 2015 года,
The Special Rapporteur, while recommending the decongestion of the said sites, stresses that this should not be a quick, stand-alone measure in the ongoing crisis, but must be embedded in a long-term comprehensive strategy on internal displacement. Специальный докладчик, рекомендуя решить проблему переполненности указанных мест, отмечает, что делать это нужно не за счет принятия в условиях продолжающегося конфликта стремительных одиночных мер, а за счет долговременной всеобъемлющей стратегии по вопросу внутреннего перемещения.
Больше примеров...
Рекомендации (примеров 242)
In 1843, Lieutenant Colonel Vallejo wrote to the Governor recommending that a civil government be organized for Sonoma. В 1843 году, лейтенант полковник Валлехо отправил губернатору рекомендации об учреждении в Сономе гражданского правительства.
Between 2002 and 2005, LRC published a series of four reports recommending law reforms relating to the guardianship and custody of children. В период с 2002 по 2005 год КРЗ опубликовала серию из четырех докладов, в которых были сформулированы рекомендации по реформированию законодательства об опеке и попечительстве над детьми.
and I'm not recommending you. а я не дам тебе рекомендации.
The Pension Board would have to monitor the results of the actuarial valuations closely and take them into account when recommending modification of the parameters of the pension system and the contribution rates. Правлению следует внимательно следить за результатами последующих актуарных оценок, и любые рекомендации по изменению параметров пенсионной системы и ставок взносов в Фонд следует принимать с учетом обеих этих составляющих.
A third report recommending privatization of several Government departments and agencies is expected to be completed in 2009.5 Предполагается, что в 2009 году будет завершен третий доклад, содержащий рекомендации относительно приватизации ряда государственных департаментов и учреждений5.
Больше примеров...
Рекомендовав (примеров 81)
FLD expressed similar concerns recommending that Malaysia review the Societies Act. Аналогичные опасения высказал ФЛ, рекомендовав Малайзии пересмотреть Закон об объединениях.
Several other delegations also commended UNICEF for its humanitarian work, while recommending a stronger focus on results, based on clear objectives. Несколько других делегаций также дали высокую оценку гуманитарной деятельности ЮНИСЕФ, рекомендовав при этом уделять большее внимание результатам на основе четких целей.
The Council gave its approval in its resolution 1992/4 of 20 July 1992, recommending the Declaration to the General Assembly for adoption. Совет одобрил ее в своей резолюции 1992/4 от 20 июля 1992 года, рекомендовав Генеральной Ассамблее эту Декларацию для утверждения.
The Office for Disarmament Affairs of the United Nations Secretariat had submitted comments on the proposal for a voluntary funding mechanism, recommending that the 1540 Committee use the United Nations Trust Fund for Global and Regional Disarmament Activities. Управление по вопросам разоружения Секретариата Организации Объединенных Наций представило свои замечания по предложению относительно механизма добровольного финансирования, рекомендовав Комитету 1540 использовать Целевой фонд Организации Объединенных Наций для глобальной и региональной деятельности в области разоружения.
(a) Recommending that the situation of children affected by armed conflict continue to be duly taken into account by the Council when discussing the mandate of UNAMA; а) рекомендовав ему при обсуждении мандата МООНСА продолжать надлежащим образом принимать во внимание положение детей, затронутых вооруженным конфликтом;
Больше примеров...
Рекомендовал (примеров 84)
His delegation agreed with the Advisory Committee's reasons for not recommending a unified peace-keeping budget. Делегация Бразилии соглашается с аргументами Консультативного комитета, которые легли в основу того, что он не рекомендовал составлять сводный бюджет операций по поддержанию мира.
He concluded by recommending that the United Nations provide indigenous peoples with technical assistance so that they could better defend their land rights. В заключение он рекомендовал, чтобы Организация Объединенных Наций оказала коренным народам техническую помощь, с тем чтобы они могли лучше защищать свои земельные права.
CERD was seriously concerned that no specific laws prohibiting racial discrimination had been adopted, recommending an expedited legislative review to ensure full compliance with the Convention. КЛРД выразил серьезную обеспокоенность в связи с тем, что в стране не принято конкретных законов, запрещающих расовую дискриминацию, и рекомендовал ускорить пересмотр законодательства, с тем чтобы обеспечить его полное соответствие Конвенции.
In January 1997, it completed a review of Children and Youth Centre facilities, recommending that they be modernized in order to attract young people to use them and to engage in healthy pursuits. В январе 1997 года он проанализировал оснащенность детских и юношеских центров и рекомендовал модернизировать их с целью привлечения молодых людей, где они могли бы заниматься полезной деятельностью.
At its second session in 2003, while recommending that States ratify the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, the Permanent Forum also recommended that the Special Rapporteur on toxic waste conduct a workshop on the impact of persistent organic pollutants and pesticides on indigenous peoples. На своей второй сессии 2003 года, высказав рекомендацию о том, чтобы государства ратифицировали Стокгольмскую конвенцию о стойких органических загрязнителях, Постоянный форум также рекомендовал Специальному докладчику по вопросу о токсичных отходах провести семинар по вопросу о воздействии стойких органических загрязнителей и пестицидов на коренные народы.
Больше примеров...
Рекомендуется (примеров 71)
Specific arrangements have been set in place, recommending that police officers exercise vigilance, particularly where a community is subject to sporadic attack. В рамках принимаемых конкретных мер полицейским рекомендуется проявлять бдительность, особенно если в адрес той или иной общины раздаются систематические угрозы.
The 17th International Conference of Labour Statistics (November-December 2003 adopted a Resolution concerning further work on the International Standard Classification of Occupations (ISCO), recommending that ISCO-88 be modified and updated by the end of 2007. Участники 17-й Международной конференции статистиков труда (ноябрь-декабрь 2003 года) приняли резолюцию, касающуюся будущей работы над Международной стандартной классификацией занятий (МСКЗ), в которой рекомендуется произвести пересмотр и обновление МСКЗ-88 к концу 2007 года.
The group delivered its report in March 2004, recommending the establishment of a particular self-owned institution whose activities will reach the entire country, having an overall view of services to immigrants in Iceland. В марте 2004 года группа представила свой доклад, в котором рекомендуется создать отдельный независимый институт, деятельность которого будет распространяться на всю страну и заключаться в общем надзоре за предоставлением услуг иммигрантам в Исландии.
Agreements which focus on items other than EIA may, however, partly meet the provisions of the Convention by recommending that their Parties should inform and consult each other on activities which are likely to cause significant transboundary impacts without making reference to the Convention. В то же время частично соответствовать положениям Конвенции могут соглашения, где основное внимание уделяется не ОВОС, а другим вопросам и где Сторонам без ссылки на Конвенцию рекомендуется информировать и консультировать друг друга относительно деятельности, которая может оказать значительное трансграничное воздействие.
With the Ten-Year Strategy, recommending SLM as an important tool, the Parties of the Convention committed to creating a new, revitalized common ground for all UNCCD stakeholders in order to enhance the implementation of the Convention. Посредством Десятилетней стратегии, где УУЗР рекомендуется в качестве важного инструмента, Стороны Конвенции обязались создать новую, более прочную общую основу для всех тех, кто заинтересован в осуществлении КБОООН, в целях более активного выполнения Конвенции.
Больше примеров...
Рекомендую (примеров 45)
I'm recommending "in pursuit of freedom for all individuals". Я рекомендую "в стремлении к свободе для всех".
So I'm recommending to your superior that you do two months of rehab in Arizona. Я рекомендую вашему начальству отправить вас на два месяца в Аризону для реабилитации.
I'm recommending immediate release. Я рекомендую немедленно освободить.
Which is why I'm recommending surgery. Вот почему я рекомендую операцию.
I keep recommending a week of rest. Я все еще рекомендую дать ей отдохнуть неделю.
Больше примеров...
Рекомендацией (примеров 65)
His delegation looked forward to the cooperation of all Member States in recommending the inclusion of the proposed additional item and adopting the draft resolution by consensus at the current session. Делегация оратора надеется на сотрудничество всех государств-членов в связи с рекомендацией о включении предлагаемого нового пункта и принятием проекта резолюции консенсусом в ходе нынешней сессии.
In 1985, the ECMT Council of Ministers adopted a report containing a proposal recommending the use of a specific symbol to indicate service stations delivering lead-free fuel2). В 1985 году Совет министров ЕКМТ принял доклад, содержащий предложение с рекомендацией использовать конкретное обозначение для автозаправочных станций, продающих неэтилированное топливо.
He concluded that the HFCV subgroup on environment (SGE) is preparing a technical report recommending that the introduction of the new provisions on environmental issues should be submitted as amendments to existing gtrs and Regulations. В заключение он отметил, что подгруппа по окружающей среде (ПОС) ТСВТЭ занимается подготовкой технического доклада с рекомендацией о том, что введение к этим новым положениям по экологическим вопросам следует представить в качестве поправок к существующим гтп и правилам.
The time has come to propose, on behalf of interested countries, the adoption at this session of a special resolution recommending forgiveness of the foreign debt of the least developed mountain countries. Действуя от имени заинтересованных стран, я предложил бы принять на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи специальную резолюцию с рекомендацией о списании внешнего долга наименее развитых горных стран.
While recommending to the State party to provide greater educational and cultural opportunities to the Albanian minority, it was also felt that this minority should truly see its future as lying within the State party. В связи с высказанной в адрес государства-участника рекомендацией обеспечить албанскому меньшинству более широкий доступ к образованию и культуре выражается также пожелание, чтобы это меньшинство по-настоящему связало свою судьбу с судьбой государства-участника.
Больше примеров...
Рекомендовала (примеров 57)
ICJ noted pending requests for visits by Special Procedures, recommending that Malaysia accept requests of the Special Procedures to undertake official missions at the earliest possible opportunity. МКЮ отметила наличие нерассмотренных просьб о посещении страны мандатариями специальных процедур и рекомендовала Малайзии в возможно короткий срок удовлетворить просьбы специальных процедур о проведении официальных поездок.
The Board indicated further that it considered the investment of the assets of the UNU Endowment Fund to be funds under management by the Investment Management Division, recommending that the Division make a complete disclosure in its financial statements of these investments. Комиссия указала также, что она считает инвестированные активы Дотационного фонда УООН фондами, находящимися в ведении Отдела управления инвестициями, и рекомендовала Отделу раскрывать в своих финансовых ведомостях всю информацию об этих инвестициях.
National Human Rights Commission Thailand (NHRC), Amnesty International (AI) and HRW recommended accession to CED, with International Commission of Jurists (ICJ) recommending enactment of legislation criminalizing enforced disappearance. Национальная комиссия Таиланда по правам человека (НКПЧ), Организация "Международная амнистия" (МА) и ХРУ рекомендовали присоединиться к КНИ, а Международная комиссия юристов (МКЮ) рекомендовала в законодательном порядке объявить насильственные исчезновения уголовно-наказуемым деянием.
In 2011, the Group delivered a written statement to the high-level segment of the Economic and Social Council, recommending that the ministerial declaration include a specific commitment to ensuring that children and adults with disabilities and mental health difficulties are included in education. В 2011 году Группа обратилась к этапу заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета с письменным заявлением, в котором рекомендовала включить в декларацию министров конкретное обязательство обеспечивать охват образованием детей и взрослых с психическими расстройствами и инвалидов.
Rather than recommending a third review visit, the team proposed that Liberia's Kimberley Process focal point should provide the Chair of the Kimberley Process Working Group on Monitoring a full update on progress, including details on each recommendation, and where no progress has been made. Вместо того чтобы рекомендовать проведение третьей обзорной миссии, Группа рекомендовала координатору Либерии по Кимберлийскому процессу предоставить Председателю Рабочей группы по мониторингу полный и обновленный отчет о достигнутом прогрессе, включая сведения о ходе выполнения каждой рекомендации, или об отсутствии прогресса в той или иной области.
Больше примеров...
Рекомендация (примеров 37)
A gender equity bill recommending 30 per cent women's representation in the nominations by political parties was submitted to the Legislature but was not passed Законопроект о гендерном равенстве, в котором содержалась рекомендация обеспечивать 30-процентную представленность женщин в номинациях политических партий, был представлен в законодательный орган, но не был принят
It is worth remembering that already in 1993, the Vienna Declaration and Programme of Action was clear in linking democracy to human rights in the following terms by recommending: that priority be given to national and international action to promote democracy, development and human rights. Не стоит забывать, что демократия была однозначно связана с правами человека еще в 1993 году, когда в Венскую декларацию и Программу действий была включена рекомендация уделять первоочередное внимание национальным и международным мерам по содействию демократии, развитию и правам человека.
"On behalf of the members of the Security Council, I congratulate the Republic of Palau on the decision which the Council had adopted recommending to the General Assembly its admission to membership in the United Nations." От имени членов Совета Безопасности я поздравляю Республику Палау в связи с принятием Советом решения, в котором содержится рекомендация Генеральной Ассамблее о ее принятии в члены Организации Объединенных Наций .
In the end it became a liability when it became clear that if Oppenheimer had really doubted Peters' loyalty, his recommending him for the Manhattan Project was reckless, or at least contradictory. В конце концов это обернулось против самого учёного: если бы Оппенгеймер в действительности поставил под сомнение лояльность своего ученика, то данная им самим рекомендация Питерсу для работы в Манхэттенском проекте выглядела бы безрассудной или, по крайней мере, непоследовательной.
Zaire considers the adoption of the resolution recommending signature of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty at the fiftieth session of the General Assembly to be an important step towards comprehensive nuclear disarmament. Заир считает принятие на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи резолюции, в которой содержится рекомендация о подписании Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, важным шагом в направлении всеобъемлющего ядерного разоружения.
Больше примеров...
Рекомендовали (примеров 38)
If you were mine, you'd be recommending I do exactly what I'm doing. Если бы вы были моим адвокатом, вы бы рекомендовали мне делать именно то, что я делаю.
With regard to procurement for peacekeeping operations, many Member States reiterated the need for full transparency within the process, recommending that priority be given to services of equivalent standard and price from developing countries, particularly those contributing troops. Что касается закупок для операций по поддержанию мира, то многие государства-члены вновь подчеркнули необходимость обеспечения полной транспарентности этого процесса и рекомендовали отдавать предпочтение услугам, которые предлагают развивающиеся страны, в первую очередь страны, предоставляющие войска, при условии их эквивалентного качества и стоимости.
The chairpersons affirmed their commitment to promote positive consideration of the recommendations contained in the report of the High Commissioner on strengthening the treaty body system, stressing that implementation should be collaborative and recommending that each treaty body annually update the meeting of chairpersons on progress made. Председатели подтвердили свою готовность способствовать позитивному рассмотрению рекомендаций, содержащихся в докладе Верховного комиссара об укреплении системы договорных органов, и подчеркнули, что эти рекомендации должны выполняться на совместной основе, и рекомендовали, чтобы каждый договорный орган ежегодно информировал совещание председателей о достигнутом прогрессе.
In October 2010, the partners, with the support of the Department of Public Information, launched a joint study recommending further diversification of African economies as well as a series of policy briefs on foreign direct investment, infrastructure, debt and aid. В октябре 2010 года партнеры при поддержке Департамента общественной информации приступили к проведению совместного исследования, в котором рекомендовали продолжать работу по диверсификации экономики африканских стран, и выпустили ряд концептуальных записок по вопросам прямых иностранных инвестиций, инфраструктуры, задолженности и помощи.
National Human Rights Commission Thailand (NHRC), Amnesty International (AI) and HRW recommended accession to CED, with International Commission of Jurists (ICJ) recommending enactment of legislation criminalizing enforced disappearance. Национальная комиссия Таиланда по правам человека (НКПЧ), Организация "Международная амнистия" (МА) и ХРУ рекомендовали присоединиться к КНИ, а Международная комиссия юристов (МКЮ) рекомендовала в законодательном порядке объявить насильственные исчезновения уголовно-наказуемым деянием.
Больше примеров...
Рекомендуют (примеров 24)
They unanimously agree in recommending evacuation. Все три компьютера единогласно рекомендуют эвакуацию.
As agreed at the twenty-seventh session of the Staff Management Coordination Committee, when recommending the selection of a candidate to a head of department, programme managers will be required to substantiate the recommendation in writing. Как было согласовано на двадцать седьмой сессии Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, руководители программ, которые рекомендуют главе департамента назначить того или иного кандидата, должны будут представить письменное обоснование своей рекомендации.
An increasing number of architects and roofers are recommending shingles as a contemporary biological construction material. Всё большее количество архитекторов и кровельщиков рекомендуют деревянные черепицы в качестве биологически чистого строительного материала, соответствующего духу нашего времени.
Nearly 20 years ago, the Habitat Agenda advocated policies to reduce rural-urban migration; today, multilateral and bilateral organizations are recommending policies to encourage migration processes that will enable the poor to move from lagging to leading areas. Почти 20 лет назад в Повестке дня Хабитат была сформулирована политика, направленная на сокращение миграции сельского населения в города; сегодня же многосторонние и двусторонние организации рекомендуют проводить политику стимулирования миграционных процессов, позволяющих бедным людям переселяться из отсталых в благополучные районы.
Some developing country experts are recommending that the transition period be extended for developing countries on export subsidies and that technology subsidies be reclassified as "non-actionable" exclusively for developing countries. Некоторые эксперты из развивающихся стран рекомендуют продлить переходный период для развивающихся стран в отношении использования экспортных субсидий и отнести технологические субсидии к группе субсидий, не дающих основания для принятия компенсационных мер, только применительно к развивающимся странам.
Больше примеров...
Рекомендовано (примеров 30)
She said that the Secretariat would prepare a note outlining the mandate of the Expert Group, introducing the guidelines and recommending their adoption. Она заявила, что секретариат подготовит записку с изложением мандата Группы экспертов, в которой будет содержаться вводная часть по руководящим принципам и рекомендовано их принятие.
This provision was not amended since the author's deportation, despite a Government-mandated study recommending that the requirement of a "valid excuse" be repealed. Это положение не было изменено после депортации автора, несмотря на санкционирование правительством исследования, по итогам которого было рекомендовано отменить требование, касающееся указания "уважительных причин".
In total, 20 investigation reports were submitted to the Legal Services Office recommending disciplinary proceedings against 19 staff members. Управлению правовой поддержки было представлено в общей сложности 20 докладов о расследовании, в которых было рекомендовано возбудить дисциплинарное разбирательство в отношении 19 сотрудников.
2.7 On 31 January 2000, the Deputy Prosecutor, following his own investigation, filed a motion with the Judicial Council of the Misdemeanours Court, recommending acquittals for all three officers. 2.7 31 января 2000 года заместитель прокурора в рамках своего собственного расследования подал ходатайство в Судебный совет суда по делам о мисдиминорах, в котором было рекомендовано снять обвинения со всех трех сотрудников полиции.
Cases closed recommending further action Total cases closed recommending further action Общее количество закрытых дел, в связи с которыми было рекомендовано принять последующие меры
Больше примеров...
Вынесения рекомендаций относительно (примеров 8)
In addition, the mediator could probably play a useful role in recommending modalities for the enforcement of judgements. Кроме того, посредник, возможно, смог бы сыграть полезную роль в плане вынесения рекомендаций относительно путей обеспечения соблюдения решений.
The mandate of the Panels is to seek to resolve the grievances by informal means or, where this proves impossible, by recommending appropriate action to the Assistant Secretary-General for Human Resources Management. Мандат групп предусматривает принятие мер по урегулированию жалоб по неофициальным каналам или, когда это оказывается невозможным, путем вынесения рекомендаций относительно принятия надлежащих мер помощнику Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами.
As regards the formulation and review of criteria for identifying the LDCs and recommending countries for inclusion in the list of LDCs, this function had since the establishment of the list been entrusted to the Committee for Development Planning (CDP). Что касается выработки и пересмотра критериев определения НРС и вынесения рекомендаций относительно включения новых стран в перечень НРС, то эта обязанность со времени составления этого перечня была возложена на Комитет по планированию развития (КПР).
The Rules further provide that the Registrar shall consult with the President before recommending the hiring of Registry staff (rule 31) and that the Registrar under the authority of the President shall be responsible for the administration and servicing of the Tribunal (rule 33). Далее в правилах предусматривается, что Секретарь проводит консультации с Председателем до вынесения рекомендаций относительно найма персонала Секретариата (правило 31) и что Секретарь, действующий под руководством Председателя, отвечает за выполнение административных функций и обслуживание Трибунала (правило 33).
It can do so by competition advocacy and by assisting the concessioning agency in designing the structure of the concession to maximize post-award competition, for example by recommending appropriate horizontal or vertical splits. Он может делать это, пропагандируя принципы конкуренции и помогая учреждению, предоставляющему концессии, прорабатывать структуру концессии для максимального повышения уровня конкуренции после ее предоставления, например посредством вынесения рекомендаций относительно соответствующего дробления на горизонтальном или вертикальном уровнях.
Больше примеров...