Английский - русский
Перевод слова Recommending

Перевод recommending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рекомендовать (примеров 175)
Responding to these concerns, JIU is preparing a report with the objective of recommending administrative/managerial measures to improve safety and security of United Nations civilian personnel and to enhance system-wide coordinated response to these challenging problems. В ответ на эту обеспокоенность ОИГ готовит доклад с целью рекомендовать административные/ управленческие меры по усилению защиты и безопасности гражданского персонала Организации Объединенных Наций и повышению эффективности координации в рамках всей системы деятельности по решению этих проблем.
He noted, however, that, far from recommending reductions in the volume of documentation, delegations had actually requested more reports. Он отмечает, однако, что вместо того, чтобы рекомендовать сократить объем документации, делегации, напротив, фактически просят подготовить больше докладов.
On the basis of these arguments, the committee refrained from recommending the implementation of the German rules in this field in Norwegian law. Исходя из этих аргументов, комитет воздержался от того, чтобы рекомендовать осуществление в норвежском праве германских норм в этой области.
Last Friday's special session of the Human Rights Council concluded with a strong consensus on forming an independent international commission of inquiry and recommending that the General Assembly suspend Libya's rights of membership in the Council. Специальная сессия Совета по правам человека в прошлую пятницу завершилась принятым на основе убедительного консенсуса решением создать независимую международную комиссию по расследованию и рекомендовать Генеральной Ассамблее приостановить права Ливии, связанные с членством в Совете.
As it seemed premature to discuss the way forward at the very first meeting of the GoGE, more thought will have to be given to recommending a way forward at a later stage, as we develop a better understanding in the Group on matters of substance. Поскольку на самом первом совещании ГПЭ было бы, пожалуй, преждевременно дискутировать предстоящий маршрут, следует больше поразмыслить над тем, чтобы рекомендовать предстоящий маршрут на более позднем этапе, по мере того как у нас в Группе будет формироваться лучшее понимание по вопросам существа.
Больше примеров...
Рекомендует (примеров 237)
Unless you feel comfortable with the doctor and what he is recommending for you, wait and rethink it again or see another doctor until it feels like a good fit. Если вы чувствовали себя комфортно с врачом, и то, что он рекомендует для вас, подождите, и думаю, что еще раз или иного врача, пока он чувствует себя хорошо подходят.
[STRASBOURG, 4 February 2010] - The Committee of Ministers has adopted a text recommending that Member States no longer place children with disabilities in institutional care and instead give preference to community living. [Страсбург, 4 февраля 2010] - Комитет Министров принял текст, который рекомендует Государствам-членам не помещать детей с ограниченными возможностями в интернатные учреждения, взамен отдавать предпочтение их проживанию в обществе, по месту жительства.
It noted that the Working Group was recommending that a separate comparison be conducted against the national civil service employer with a specific weight of 5 per cent assigned to that comparison. Она указала, что Рабочая группа рекомендует проводить отдельное сопоставление с работодателем из национальной гражданской службы и присваивать результатам этого сопоставления конкретный вес, равный 5 процентам.
The Board recommends that the Office of Legal Affairs establish clear segregation of functions to ensure the operation of sound internal checks in selecting outside counsel, recommending appointment, proposing contracts and requesting payment for services rendered by outside counsel. Комиссия ревизоров рекомендует Управлению по правовым вопросам провести четкое разделение функций для надежного применения внутренних мер контроля по вопросам, касающимся отбора внешних юрисконсультов, рекомендаций о назначениях, предоставления контрактов и подготовки требований об оплате услуг, оказанных внешними юрисконсультами.
The Advisory Committee was also recommending that, for greater ease of decision-making, IAAC should be composed of five members rather than ten, and that the General Assembly should develop procedures to verify the qualifications of prospective members. Консультативный комитет также рекомендует, чтобы для облегчения процесса принятия решений НККР состоял из пяти, а не из десяти членов и чтобы Генеральная Ассамблея разработала процедуры для проверки квалификации потенциальных членов.
Больше примеров...
Рекомендуя (примеров 99)
The Division provides advisory services to national statistical offices to help them develop their institutional arrangements, recommending action plans to improve their organizational structure, legislative framework and supporting institutions. Отдел предоставляет национальным статистическим управлениям консультационные услуги для оказания им помощи в развитии их институциональных механизмов, рекомендуя планы действий по совершенствованию их организационной структуры, нормативно-законодательной базы и системы вспомогательных учреждений.
In recommending the key actions contained in the present document, Governments affirm their renewed and sustained commitment to the principles, goals and objectives of the Programme of Action. Рекомендуя основные направления деятельности, изложенные в настоящем документе, правительства подтверждают свою дополнительную и неизменную приверженность принципам, целевым показателям и задачам Программы действий.
In recommending that the General Assembly endorse the ICSC recommendations, the Advisory Committee emphasizes the importance of cooperation and compliance by all participants in the United Nations common system. Рекомендуя Генеральной Ассамблее одобрить рекомендации КМГС, Консультативный комитет подчеркивает важность сотрудничества и соблюдения принятых норм всеми участниками общей системы Организации Объединенных Наций.
In recommending a model competition agreement, attention should be paid to the needs of developing countries, and any multilateral competition framework should include special provisions and carve-outs for developing countries. Рекомендуя типовое соглашение по вопросам конкуренции, необходимо уделять внимание потребностям развивающихся стран, и любое многостороннее рамочное соглашение по вопросам конкуренции должно содержать особые положения и изъятия для развивающихся стран.
By recommending a single United Nations official in the field, the Unit was not asking organizations to give up their distinctive roles, activities and advocacies. Рекомендуя назначить одно должностное лицо Организации Объединенных Наций в этой области, группа не просит учреждения отказаться от своих основных мандатов, деятельности и интересов.
Больше примеров...
Рекомендации (примеров 242)
When an investigation reveals weaknesses in internal controls, OAI issues a management letter to the office concerned, recommending how to strengthen controls. Если в ходе расследования выявляются какие-либо дефекты в механизме внутреннего контроля, то УРР направляет в адрес соответствующего отделения служебное письмо, в котором дает рекомендации по укреплению этого механизма.
Ms. Chanet said that the Committee should consider carefully the advisability of recommending that States parties should set up a special procedure for implementation of the Optional Protocol; such a mechanism might merely enable Governments to raise a new series of hurdles for victims to clear. Г-жа Шане говорит, что Комитет должен тщательно проанализировать вопрос о целесообразности вынесения рекомендации государствам-участникам разработать специальную процедуру осуществления Факультативного протокола; такой механизм может лишь дать правительствам еще одну возможность ставить новые преграды для деятельности жертв.
Panel 2, which focused on recommending successful approaches to address common modifiable risk factors for NCDs and cost-effective measures to respond to the health-care needs of poor people with NCDs, considered the following three questions for discussion: Группа по рекомендации успешной практики профилактики общих изменяемых факторов риска НИЗ и экономически эффективных мер, направленных на удовлетворение потребностей беднейшего населения в медицинском обслуживании в связи с НИЗ, рассмотрела три следующих вопроса для обсуждения.
OIOS is recommending that strong action be taken against the contractor in accordance with the "general obligations of the contractor" clauses of the contract until the project is finally completed (recommendations 2 and 4). УСВН рекомендует принимать в отношении подрядчика решительные меры в соответствии с предусмотренными в контракте «общими обязательствами подрядчика» до тех пор, пока проект не будет полностью выполнен (рекомендации 2 и 4).
4.6.1. Recommending corrective actions 4.6.1 Рекомендации в отношении корректирующих мер
Больше примеров...
Рекомендовав (примеров 81)
FLD expressed similar concerns recommending that Malaysia review the Societies Act. Аналогичные опасения высказал ФЛ, рекомендовав Малайзии пересмотреть Закон об объединениях.
The Working Group concluded its deliberations by recommending to the Commission that it should start work towards the preparation of an international instrument dealing with certain issues in electronic contracting on a priority basis. Группа завершила свое обсуждение, рекомендовав Комиссии в первоочередном порядке приступить к работе по подготовке международного документа, регулирующего некоторые вопросы электронного заключения договоров.
The Task Force submitted the matter to the Special Representative of the Secretary-General on 10 May 2005, recommending the referral of the case to the Department of Justice for criminal investigation and the imposition of administrative sanctions against the individuals concerned. Целевая группа довела этот вопрос до сведения Специального представителя Генерального секретаря 10 мая 2005 года, рекомендовав передать дело Департаменту юстиции для проведения уголовного расследования и применить административные санкции к означенным должностным лицам.
The Council endorsed the work and financial plan of SIAP for academic year 2013, recommending the expansion of delivery of Internet-based e-learning courses, development of an e-learning strategy and improvement of evaluation of the impact of statistical training. Совет одобрил программу работы и финансовый план СИАТО на 2013 учебный год, рекомендовав расширить организацию курсов электронного обучения на основе Интернета, разработать стратегию электронного обучения и улучшить анализ воздействия статистической подготовки.
(a) Recommending that the situation of children affected by armed conflict continue to be duly taken into account by the Council when discussing the mandate of UNAMA; а) рекомендовав ему при обсуждении мандата МООНСА продолжать надлежащим образом принимать во внимание положение детей, затронутых вооруженным конфликтом;
Больше примеров...
Рекомендовал (примеров 84)
CERD was concerned at violent attacks and threats against ethnic and religious groups, recommending that Viet Nam investigate such reports. Выразив обеспокоенность случаями жестоких нападений и угроз в отношении этнических и религиозных групп, КЛРД рекомендовал Вьетнаму расследовать сообщения о таких случаях.
His delegation agreed with the Advisory Committee's reasons for not recommending a unified peace-keeping budget. Делегация Бразилии соглашается с аргументами Консультативного комитета, которые легли в основу того, что он не рекомендовал составлять сводный бюджет операций по поддержанию мира.
In the case before the Committee, the Advisory Committee was recommending a reduction of $300,000 for consultancy funds. В случае, находящемся на рассмотрении Комитета, Консультативный комитет рекомендовал сократить ассигнования на оплату услуг консультантов на 300000 долл. США.
The Advisory Committee was recommending an additional appropriation of that amount subject to the guidelines for the use and operation of the contingency fund, adopted by the General Assembly in its resolution 42/211. Консультативный комитет рекомендовал выделить эту сумму в качестве дополнительной в соответствии с руководящими принципами использования и финансирования резервного фонда, утвержденными Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 42/211.
At its 61st meeting, on 30 June 1995, the Fifth Committee adopted a draft decision recommending that the General Assembly maintain the current level of resources approved under the support account for peace-keeping operations. На своем 61-м заседании, состоявшемся 30 июня 1995 года, Пятый комитет принял проект решения, в котором рекомендовал Генеральной Ассамблее сохранить нынешний объем ресурсов, утвержденный в рамках вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Рекомендуется (примеров 71)
On 21 July 1998, the Angolan Parliament adopted a resolution condemning the actions of UNITA and recommending that the Government take decisive steps to stop the armed conflict and consider taking measures regarding the participation of UNITA members in state institutions. 21 июля 1998 года ангольский парламент принял резолюцию, в которой осуждаются действия УНИТА и рекомендуется, чтобы правительство приняло решительные меры по прекращению вооруженного конфликта и рассмотрело возможность принятия мер в отношении участия членов УНИТА в государственных учреждениях.
The various guidelines developed for asylum adjudicators take note of these problems, generally recommending a non-confrontational environment for hearing women's claims, with female adjudicators and interpreters. Эти проблемы отмечаются в различных руководствах, разработанных для лиц, принимающих решения о предоставлении убежища, и в этих руководствах, как правило, рекомендуется обеспечивать доброжелательную обстановку при рассмотрении исков, поданных женщинами, причем желательно, чтобы судьями и переводчиками были лица женского пола.
An assessment recommending a pupil for education in a school programme for disabled pupils is valid for one year and then must be reviewed. Оценка, согласно которой рекомендуется обучать ученика по программе для детей с ограниченными способностями, действует один год и затем подлежит пересмотру.
This is consistent with the CEDAW Committee's 2006 Concluding Comments in paragraph 23, recommending steps be taken to remove any adverse impact of refugee law on women, ensuring they can access protection in their own right in situations of domestic violence. Это соответствует пункту 23 заключительных замечаний КЛДЖ от 2006 года, в котором рекомендуется принять меры для устранения любых негативных последствий, которые может иметь для женщин применение законодательства о беженцах, и обеспечить право женщин самостоятельно подавать ходатайства о защите в ситуациях, связанных с насилием в семье.
A communication had been received from the Chair of Group D, recommending that Montenegro be included under States in List D. If he heard no objection, he would take it that the Conference agreed to that proposal. От Председателя Группы D было получено предложение, в котором рекомендуется включить Черногорию в список D. Если возражений нет, то он будет считать, что Конференция принимает это предложение.
Больше примеров...
Рекомендую (примеров 45)
To be clear, I'm recommending the termination of project T.A.H.I.T.I. Другими словами, я рекомендую прекращение проекта Т.А.И.Т.И.
And this is the size I'm recommending. И это размер, который я рекомендую.
The strong commitment to multilateralism that I am recommending would certainly allow us to build a solid foundation to realize the disarmament goals set by the international community. Твердая приверженность многостороннему подходу, которую я рекомендую, наверняка позволила бы нам выстроить прочную основу для реализации разоруженческих целей, поставленных международным сообществом.
I'm recommending we take out their launch site. Рекомендую уничтожить их базу запуска.
Here I am recommending Maxim for approval to private candidate for the battle guards. Здесь: рекомендую Мак-Сима для утверждения в звании кандидата в рядовые Боевой Гвардии.
Больше примеров...
Рекомендацией (примеров 65)
A more general agreement could be formed that would establish some kind of institution or organization that would work on elucidating specific issues and recommending accords for future debate. Можно было бы сформировать более общее соглашение, которое устанавливало бы своего рода институцию или организацию, которая работала бы над прояснением специфических проблем и рекомендацией соглашений для будущих дискуссий.
In 1985, the ECMT Council of Ministers adopted a report containing a proposal recommending the use of a specific symbol to indicate service stations delivering lead-free fuel2). В 1985 году Совет министров ЕКМТ принял доклад, содержащий предложение с рекомендацией использовать конкретное обозначение для автозаправочных станций, продающих неэтилированное топливо.
He announced the SGE's intention to prepare a technical report recommending that the introduction of new provisions on environmental issues should be submitted as amendments to existing gtrs and Regulations, subject to the consent of AC. at its June 2010 session. Он заявил о намерении ПОС подготовить технический доклад с рекомендацией о введении новых положений по вопросам окружающей среды в качестве поправок к действующим гтп и правилам при условии, что с этим согласится АС.З на его сессии в июне 2010 года.
Cuba, together with the other Caribbean countries participating in the conference, signed a political declaration, the Santo Domingo Pact, recommending the adoption of a plan of action for the Caribbean and a partnership and monitoring mechanism. Куба наряду с другими карибскими странами, которые принимали участие в конференции, подписала Политическую декларацию под названием «Пакт Санто-Доминго», с рекомендацией о принятии плана действий для Карибского бассейна и о создании механизма партнерства и контроля.
Memorandum for the Secretary or Interior and Local Government recommending the phase-out of the use, manufacture or sale of Paltik Firearms Меморандум министра внутренних дел и местного самоуправления с рекомендацией о поэтапном сокращении применения, производства или продаж огнестрельного оружия, изготавливаемого кустарным способом
Больше примеров...
Рекомендовала (примеров 57)
with a view to the Conference of the Parties recommending a decision for adoption to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, no later than two years prior to the beginning of the first commitment period. с тем чтобы Конференция Сторон не позднее чем за два года до начала первого периода действия обязательств рекомендовала решение для принятия Конференцией Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола.
Jean Saldanha concluded by recommending the integration of an FTT within the post-2015 development framework. В заключение Джин Салданья рекомендовала включить НФО в рамки развития на период после 2015 года.
She concluded by recommending the dissemination of progressive judgements promoting the use of international law at national level. В заключение г-жа Хоссейн рекомендовала пропагандировать принятие прогрессивных судебных решений, которые поощряют применение международного права на национальном уровне.
It advised the Council to adopt the option recommending the maintenance of UNCC with residual human resources in order to complete the payment of all individual awards and certain residual activities and provide secretarial support to the Council. Она рекомендовала Совету принять вариант, в котором предлагалось сохранение ККООН при поддержке оставшихся людских ресурсов, с тем чтобы завершить компенсационные выплаты по всем претензиям отдельных лиц и закончить определенную оставшуюся работу, а также обеспечить Совету управляющих соответствующую административно-техническую поддержку.
The Board has submitted its views separately (A/49/368) recommending the adoption of a six-year term of appointment. Комиссия изложила свое мнение в отдельном документе (А/49/368), в котором рекомендовала перейти к назначению членов на шестилетний период.
Больше примеров...
Рекомендация (примеров 37)
Another common theme was turning away from institutional care as the primary care mode, and recommending it only where other options could not be applied in practice. Еще одной общей темой был отход от институционального ухода как первичной формы обеспечения ухода и рекомендация в отношении того, что к данному подходу следует прибегать только в тех случаях, когда другие альтернативные варианты на практике использовать невозможно.
The third recommendation, concerning practical ways and means of strengthening the International Court of Justice, took the form of a draft resolution which the Special Committee was recommending to the General Assembly for adoption and which was contained in paragraph 122 of the report. З. Третья рекомендация, касающаяся практических путей и средств укрепления Международного Суда, имеет форму проекта резолюции, который Специальный комитет рекомендовал принять Генеральной Ассамблее и который содержится в пункте 122 доклада.
The secretariat prepared and circulated compilations of the concluding observations of the Committee on the Rights of the Child recommending that States parties to the Convention on the Rights of the Child seek technical assistance. Секретариат готовил и распространял подборки заключительных замечаний Комитета по правам ребенка, в которых содержалась рекомендация к государствам - участникам Конвенции по правам ребенка запрашивать техническую помощь.
The meeting adopted 24 points of agreement to be transmitted to the meeting of chairpersons, including recommending that the inter-committee meeting should meet twice annually, with one of the meetings being dedicated exclusively to the improvement and harmonization of working methods of the human rights treaty bodies. Участники совещания достигли договоренности из 24 пунктов, которая будет представлена на совещании председателей; в указанном документе содержится рекомендация проводить межкомитетское совещание два раза в год, причем одно из совещаний должно быть посвящено исключительно вопросам совершенствования и согласования методов работы договорных органов по правам человека.
In the second half of the month the Security Council reviewed the latest political and military developments in the light of the report of the Secretary-General recommending the establishment of UNOMSIL. Во второй половине месяца Совет Безопасности рассмотрел последние политические и военные события в свете доклада Генерального секретаря, в котором содержалась рекомендация об учреждении миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МНООНСЛ).
Больше примеров...
Рекомендовали (примеров 38)
Some said that monitoring and enforcement over time were essential to preventing contaminant leakage, with several recommending the use of indicators on environmental, social and human health criteria. Некоторые указали, что мониторинг и надзор со временем приобретают особую важность для предотвращения утечек загрязнителей, а некоторые рекомендовали применение соответствующих показателей в отношении экологических и социальных критериев, а также критериев в области здравоохранения.
Several delegations asked UNICEF to outline the concrete steps planned or already taken to adjust to the crises, with some delegations recommending that these efforts form part of a well-coordinated response from the United Nations system as a whole. Несколько делегаций просили ЮНИСЕФ изложить запланированные или уже принятые конкретные меры по адаптации к кризисным ситуациям, при этом некоторые делегации рекомендовали, чтобы эти усилия стали частью хорошо скоординированных мер, предпринимаемых системой Организации Объединенных Наций в целом.
She joined other Committee members in recommending that human rights education should be included in school curricula and that the subject of diversity and intercultural dialogue should be highlighted. Она присоединяется к другим членам Комитета, которые рекомендовали включить компонент образования в области прав человека в школьные учебные программы, и особо выделить такой предмет, как многообразие и межкультурный диалог.
In December 1922, someone wrote in to the Manchester Football News, recommending Hanson to Manchester United. В декабре 1922 года в редакцию газеты Manchester Football News поступило письмо, в котором Хэнсона рекомендовали в «Манчестер Юнайтед».
Participants agreed that there were different levels of institutional capabilities within the region and that there was no consolidated understanding of the current national and regional capacities, recommending that information on existing and planned operational space technology systems in support of disaster management be compiled. Участники согласились с тем, что институциональные возможности стран региона отличаются по своему уровню и что нет цельного представления о существующем национальном и региональном потенциале, и рекомендовали собрать информацию о существующих и планируемых оперативных системах, использующих космическую технику для содействия предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
Больше примеров...
Рекомендуют (примеров 24)
Health practitioners are recommending that the ambiguous position relating to abortion in Jamaica be clarified, and that the policy be supported by legislation. Врачи рекомендуют разъяснить непонятную ситуацию, сложившуюся вокруг абортов на Ямайке, и подкрепить проводимую политику соответствующим законодательством.
The Colloquium recalled that the scope of the Model Law on PPPs that it was recommending to the Commission was agreed. Участники Коллоквиума напомнили о том, что сфера применения типового закона о ПЧП, который они рекомендуют Комиссии, была согласована.
They're not even recommending I.V.F. Они даже не рекомендуют Э.К.О (экстракорпоральное оплодотворение)
An increasing number of architects and roofers are recommending shingles as a contemporary biological construction material. Всё большее количество архитекторов и кровельщиков рекомендуют деревянные черепицы в качестве биологически чистого строительного материала, соответствующего духу нашего времени.
While research in Social Presence is ongoing, researchers are confidently recommending designing online and e-format courses for its presence along the three dimensions we have discussed. Хотя исследования социального присутствия еще продолжаются, исследователи уверенно рекомендуют создание онлайн-курсов и курсов в электронном формате для их присутствия должно осуществляться в трех обозначенных измерениях.
Больше примеров...
Рекомендовано (примеров 30)
The Working Group also produced draft resolutions for adoption by the plenary recommending adoption of the rules of procedure by the General Assembly and adopting procedures for the accreditation of local authorities and other Habitat Agenda partners to sessions of the Governing Council. Она также подготовила для принятия на пленарном заседании проекты резолюций, в которых Генеральной Ассамблее рекомендовано принять правила процедуры и предсмотрено принятие процедур аккредитации на сессиях Совета управляющих местных органов власти и других партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат2.
The Committee was also informed that the study had benchmarked the Secretariat against industry standards while recommending a course of action that would lay out a road map for the implementation of a property management policy. Комитет был также проинформирован о том, что в рамках исследования проводилось сопоставление контрольных показателей деятельности Секретариата с отраслевыми стандартами и при этом было рекомендовано придерживаться курса действий, предполагающего разработку плана осуществления политики по управлению имуществом.
In total, 20 investigation reports were submitted to the Legal Services Office recommending disciplinary proceedings against 19 staff members. Управлению правовой поддержки было представлено в общей сложности 20 докладов о расследовании, в которых было рекомендовано возбудить дисциплинарное разбирательство в отношении 19 сотрудников.
The High-level Meeting considered a Synthesis Report prepared by the UNECE and WHO/Euro secretariats recommending in particular to start negotiations on a new international legal instrument, i.e. a Framework Convention on Transport, Environment and Health. Совещание на высоком уровне рассмотрело обзорный доклад, подготовленный секретариатами ЕЭК ООН и ЕВРО/ВОЗ, в котором, в частности, было рекомендовано приступить к переговорам по новому международно-правовому документу, а именно рамочной конвенции по транспорту, окружающей среде и здоровью.
At the meeting the High-level Panel discussed a draft action programme recommending the next five steps to be taken by the Network: На заседании Группы высокого уровня был обсужден проект программы действий, в котором Сети было рекомендовано принять пять дополнительных мер:
Больше примеров...
Вынесения рекомендаций относительно (примеров 8)
In addition, the mediator could probably play a useful role in recommending modalities for the enforcement of judgements. Кроме того, посредник, возможно, смог бы сыграть полезную роль в плане вынесения рекомендаций относительно путей обеспечения соблюдения решений.
The mandate of the Panels is to seek to resolve the grievances by informal means or, where this proves impossible, by recommending appropriate action to the Assistant Secretary-General for Human Resources Management. Мандат групп предусматривает принятие мер по урегулированию жалоб по неофициальным каналам или, когда это оказывается невозможным, путем вынесения рекомендаций относительно принятия надлежащих мер помощнику Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами.
It also attached special importance to the award of collective damages by recommending the adoption of social, economic and cultural programmes on behalf of a number of towns, villages and regions. Кроме того, она придавала особое значение возмещению коллективного ущерба за счет вынесения рекомендаций относительно принятия социальных, экономических и культурных программ от имени ряда поселков, деревень и районов.
Plan a follow-up workshop, to be held in an EECCA country, to promote ratification of the Protocol, including through further focusing on specific challenges identified in the implementation of the obligations of the Protocol and through recommending future actions; Ь) запланирует проведение в одной из стран ВЕКЦА рабочего совещания по дальнейшим шагам в целях содействия ратификации Протокола, в том числе путем концентрации усилий на устранении конкретных трудностей в деле выполнения обязательств по Протоколу и путем вынесения рекомендаций относительно дальнейших действий;
It can do so by competition advocacy and by assisting the concessioning agency in designing the structure of the concession to maximize post-award competition, for example by recommending appropriate horizontal or vertical splits. Он может делать это, пропагандируя принципы конкуренции и помогая учреждению, предоставляющему концессии, прорабатывать структуру концессии для максимального повышения уровня конкуренции после ее предоставления, например посредством вынесения рекомендаций относительно соответствующего дробления на горизонтальном или вертикальном уровнях.
Больше примеров...