Английский - русский
Перевод слова Recognize

Перевод recognize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признать (примеров 2148)
In that broader context, we must recognize the vital contributions of regional organizations to international security. В этом более широком контексте мы должны признать жизненно важный вклад региональных организаций в международную безопасность.
Without defending Stalin, one must recognize the immense Soviet contribution - including the lives of 26 million citizens - to the Allied victory in WWII. Не защищая Сталина, стоит признать огромный вклад Советского Союза - в том числе жизни 26 миллионов граждан - в победу союзников во второй мировой войне.
We must recognize that, at the threshold of the new millennium, a number of countries and regions still remain afflicted and threatened by conflicts and tensions. Следует признать, что целый ряд стран и регионов на пороге нового тысячелетия по-прежнему страдают от конфликтов и напряженности.
We must recognize that State organizations have been infiltrated by organized crime and that all means must be made available to recover them and to wage the war against crime. Мы должны признать, что организованная преступность проникла в государственные структуры и что необходимо принять все возможные меры для их оздоровления и объявления войны преступности.
109.4. Ratify CPED and recognize the competence of the Committee to receive and examine communications from individuals or those coming from other States (France); 109.4 ратифицировать МКНИ и признать компетенцию Комитета в отношении получения и рассмотрения сообщений частных лиц или сообщений, поступивших из других стран (Франция);
Больше примеров...
Признавать (примеров 487)
Any reform should also recognize that a country like Japan deserves to be considered for a seat as a permanent member. Любая реформа должна признавать, что такие страны, как Япония, заслуживают того, чтобы ее кандидатура была рассмотрена на предмет выделения ей постоянного в нем места.
An FMCT must also recognize that there are legitimate civilian and military uses for fissile materials other than nuclear weapons or nuclear explosive devices. ДЗПРМ должен также признавать, что у расщепляющихся материалов имеются легитимные виды гражданского и военного использования, кроме ядерного оружия или ядерных взрывных устройств.
The issue of whether the convention should "recognize" or "ensure" a right, and related questions around similar language, arose several times during these negotiations. Несколько раз в ходе переговоров возникали вопросы о том, должна ли Конвенция «признавать» или «обеспечивать» какое-либо право, и смежные вопросы, касающиеся аналогичных формулировок.
Consensus itself must incorporate and recognize the growing role of the immense new actors alongside the traditional Permanent Five, and also the wider emancipation of the larger affiliations of small and medium-sized countries. Сам по себе консенсус должен включать и признавать растущую роль большого числа новых субъектов, наряду с традиционной пятеркой постоянных членов, а также более широкое участие более крупных группировок малых и средних государств.
Contracting Parties shall recognize: Договаривающиеся стороны должны признавать:
Больше примеров...
Узнать (примеров 240)
But dressed like this, I can't recognize you. Но в этой одежде тебя сложно узнать.
When you view our Web site, we may store some data on your computer in the form of a "cookie" to automatically recognize you next time you visit. Когда вы просматриваете наш Интернет-сайт, мы можем сохранять определённые данные на вашем компьютере в форме "cookie", чтобы автоматически узнать вас в ваше следующее посещение.
WHEN I LOOK IN THE MIRROR... I SEE SOMEONE I BARELY RECOGNIZE. Когда я смотрю в зеркало, я вижу того, кого едва могу узнать.
How can they recognize me right away after looking at me just once? как они смогли узнать меня с первого взгляда?
But the real issue is that we are guided by and until wecan think out of the box of our cranium and what we know, then wecan't recognize what to look for, or how to plan for it. Но настоящая проблема в том, что мы руководствуемся запределами текущих знаний, мы не сможем узнать то, что мы ищем, иликак к этому подготовиться.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 32)
If I wish, he'll recognize you again. Если желаешь, он снова будет узнавать тебя.
You should recognize one of your kind. Ты бы должен узнавать своих.
How many people want their lives to be prolonged if they are incontinent, need to be fed by others, can no longer walk, and their mental capacities have irreversibly deteriorated so that they can neither speak nor recognize their children? Сколько людей хотят, чтобы их жизни были продлены, если они страдают недержанием, если их должны кормить другие люди, если они больше не могут ходить, а их умственные способности безвозвратно утрачены, так что они больше не способны ни разговаривать, ни узнавать своих детей?
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
But you will look into the eyes of seeming strangers, and you will recognize your ohana, your family. Но ты будешь заглядывать в глаза тех, кого ты не знаешь, и будешь узнавать в них свою охана, свою семью.
Больше примеров...
Признаваться (примеров 59)
Policies and programs must be put in place, which recognize the critical role of both parents in the family. Следует разработать стратегии и программы, в которых будет признаваться исключительно важная роль обоих родителей в жизни семьи.
Land laws should recognize a variety of forms of ownership, both individual and collective. В земельном праве должны признаваться различные формы собственности как индивидуальные, так и коллективные.
Another said that the roadmap should better recognize the achievements of countries in implementing the Cartagena Declaration, building on their accomplishments by prioritizing proven technologies and approaches. Другой представитель заявил, что планом мероприятий должны более полно признаваться достижения стран в деле осуществления Картахенской декларации, и ему следует опираться на их достижения посредством уделения первоочередного внимания опробованным технологиям и подходам.
Several delegations expressed the view that an implementing agreement should address the relationship with existing instruments with clarity and fully recognize, complement and establish procedures for consultation and/or coordination between existing organizations with relevant mandates. Несколько делегаций высказали мнение о том, что в имплементационном соглашении должны четко рассматриваться связи с существующими документами и в полной мере признаваться, дополняться и устанавливаться процедуры для консультации и/или координации между существующими организациями с соответствующими мандатами.
Of course, the warehouse receipt had to comply with the definition of a document of title and the law of the State concerned must recognize the negotiability of such a receipt. Безусловно, складская расписка должна соответствовать определению товарораспо-рядительного документа, и возможность обращения таких расписок должна признаваться законодатель-ством соответствующего государства.
Больше примеров...
Признания (примеров 189)
However, these states differ in the degree to which they recognize universal jurisdiction. Однако эти государства различаются по степени признания универсальной юрисдикции.
The fiftieth anniversary of the United Nations Children's Fund (UNICEF) deservedly should be an occasion to take stock of and recognize the many achievements of the Organization. Пятидесятая годовщина Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), вполне оправданно, является поводом для оценки и признания многих достижений Организации.
Mr. Chuquihuara (Peru) said that his country had abstained in the voting because the draft resolution did not expressly recognize that Kosovo was part of the sovereign State of the Federal Republic of Yugoslavia. Г-н ЧУКИУАРА (Перу) говорит, что его страна воздержалась при голосовании, поскольку в резолюции нет четкого признания того факта, что Косово является частью суверенного государства - Союзной Республики Югославии.
The first is that the Council should in general recognize that natural resources can be a destabilizing factor and reaffirm the central idea that good governance of natural resources is important, not only for development but also for peace and security. Первая из них - добиться общего признания Советом способности природных ресурсов быть фактором дестабилизирующим, а также подтвердить ту основную идею, что благое управление природными ресурсами действительно необходимо, причем для обеспечения не только развития, но и мира и безопасности.
Policies and programmes should recognize and support the fuller integration of HIV prevention efforts into reproductive health services, and the integration of reproductive health services into HIV-related programmes. В стратегиях и программах должна признаваться необходимость признания и поддержки более широких усилий по предупреждению ВИЧ в рамках услуг по обеспечению репродуктивного здоровья и услуг в области репродуктивного здоровья - в рамках программ, связанных с ВИЧ21.
Больше примеров...
Осознать (примеров 90)
The international community must recognize the need for action based on respect for the right of all the Earth's inhabitants to development and dignity. Международное сообщество должно осознать необходимость осуществления действий на основе уважения права всех обитателей планеты на развитие и уважение.
First, an individual must be receptive or open to receiving "alternative expressions of meaning", and then recognize that the message is authentic. Прежде всего, индивид должен быть восприимчив или открыт к получению "альтернативных выражений значения", и осознать, что сообщение аутентично.
We must recognize that the alleviation of the pains of some is the responsibility of all. Мы должны осознать, что облегчение страданий некоторых из нас - это всеобщая ответственность всех нас.
The United Nations system must recognize that adaptation is an inherently limited long-term solution for certain low-lying Member States, such as the Marshall Islands. Системе Организации Объединенных Наций надлежит осознать, что адаптация, по сути, для некоторых таких низко расположенных государств-членов, как Маршалловы Острова, является лишь ограниченным долгосрочным решением.
They helped to realize the warranted aspiration that society should recognize women's skills and merits to share on an equal footing in the great political responsibility of presiding over a nation. Они помогли осознать оправданное желание того, чтобы общество признало достоинства и умение женщин на равной основе участвовать в выполнении высокой политической ответственности, занимая пост президента страны.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 32)
Whatever arrangements were put in place must recognize that a significant number of United Nations personnel were regularly engaged in risky military operations. Независимо от устанавливаемого порядка необходимо осознавать, что значительное количество сотрудников Организации Объединенных Наций на регулярной основе принимают участие в опасных военных операциях.
Consequently, the State should recognize the extra burden that they must assume within the family and create conditions that allowed them to harmoniously combine employment and family obligations. В частности, государству необходимо осознавать дополнительную нагрузку, которую женщины несут в семье, включая воспитание детей, и создавать условия для гармоничного сочетания женщиной работы и семейных обязанностей.
The international community must understand the limits of its role as midwife to a national birthing process, and national authorities in turn must recognize the responsibilities that ownership confers. Международное сообщество должно осознавать пределы своей роли, будучи, если можно так выразиться, акушеркой процесса национального рождения, и национальные власти, в свою очередь, должны признать обязанности, связанные с этой ответственностью.
We younger people must be increasingly aware that, in order to move forward in building a more just society, we must recognize the advances made by older generations and value their experience and current abilities appropriately. Молодежь должна все глубже осознавать то, что для продвижения вперед в деле создания более справедливого общества она должна признавать успехи, достигнутые старшими поколениями, и должным образом ценить их опыт и имеющиеся у них в настоящее время возможности.
Policies governing gene transfer in sports must, therefore, be recognized as subservient to broader bio-ethical and bio-legal interests that recognize the changing role of genetics in society. Поэтому необходимо осознавать, что политика, регулирующая передачу генов в спорте, должна подчиняться более широким биолого-этическим и биолого-юридическим интересам, учитывающим постоянно меняющуюся роль генетики в обществе.
Больше примеров...
Отметить (примеров 105)
In that context, we recognize the French, German, Russian and Chinese efforts, as well as those of the majority of other members of the Security Council, that are fully devoted to the promotion of the United Nations, its Charter and its central role. В этом контексте мы хотели бы отметить усилия Франции, Германии, России и Китая, а также усилия большинства других членов Совета Безопасности, которые целиком и полностью поддерживают цель укрепления Организации Объединенных Наций, ее Устава и ее центральной роли.
In particular, it may be noted that the Copenhagen Declaration and Programme of Action recognize the importance of creating an enabling environment for poverty eradication, making livelihoods more sustainable and recognizing the role of civil society. В частности, можно отметить, что Копенгагенская декларация и Программа действий признают важность создания благоприятных условий для искоренения нищеты, обеспечения устойчивости источников средств к существованию и признания роли гражданского общества.
In only my fourth month as President of El Salvador, I believe I must say that I recognize what a great honour it is for me to address the Assembly. Я нахожусь на посту президента Сальвадора всего лишь четвертый месяц и считаю необходимым отметить, что я понимаю, сколь велика для меня честь выступать в этой Ассамблее.
Although we recognize and commend the Tribunal for its work so far, we should point out that 10 years ago, when the ICTR was established, we had hoped that by now more progress would have been achieved. Хотя мы признаем важность работы Трибунала до настоящего времени и отдаем ему должное за его усилия, мы должны отметить, что десять лет назад, когда создавался МУТР, мы надеялись, что к сегодняшнему дню он добьется большего.
RECOGNIZE that these common criteria must contain technical and normative aspects, and acknowledge that they need to be objective, non-discriminatory, transparent, adopted at the multilateral level and take into account the particularities of each region. признать, что эти общие критерии должны охватывать технические и нормативные аспекты, и отметить, что они должны носить объективный, недискриминационный и транспарентный характер, должны быть приняты на многостороннем уровне и должны учитывать особенности каждого региона.
Больше примеров...
Учитывать (примеров 188)
It was advocated that the adoption of such standards should be voluntary and that it should recognize variations among countries. Утверждалось, что введение таких стандартов должно носить добровольный характер и что при этом необходимо учитывать особенности различных стран.
Performance management approaches should recognize and promote diversity, while supporting fairness and equity; Подходы, применяемые в отношении управления служебной деятельностью, должны учитывать и поощрять принцип многообразия и в то же время предусматривать поддержку принципов справедливости и недискриминации;
But just as it must recognize the legitimate aspirations of larger and emerging Powers, a reformed Council must also better serve small States. Однако, аналогично тому, как Совет призван учитывать законные устремления крупных и быстроразвивающихся держав, реформированный Совет должен также более внимательно учитывать интересы малых государств.
Thus, in order to deal more effectively with post-conflict processes, we must recognize the particular circumstances of each case and not follow a single format. Таким образом, для повышения эффективности постконфликтных процессов мы должны учитывать конкретные обстоятельства в каждом конкретном случае и отказаться от единого формата.
At the same time, we also recognize that flexibility is needed in implementation to take into account individual country circumstances. В то же время мы признаем, что в применении такого подхода необходима гибкость, позволяющая учитывать обстоятельства каждой страны.
Больше примеров...
Признании (примеров 64)
The Johannesburg Summit must recognize that progress had been made. Значение Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге будет заключаться в признании уже достигнутого прогресса.
The Committee is concerned that the Constitution does not expressly recognize the right to strike and imposes vague restrictions on the right to form trade unions, which would lead to penalties being arbitrarily imposed on workers who exercise these rights. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в Конституции отсутствует четкое положение о признании права на забастовку и предусматриваются нечетко сформулированные ограничения в отношении права на создание профсоюзов, способные привести к произвольному применению тех или иных наказаний к трудящимся, осуществляющим эти права.
As discussed in Article 7, a number of Philippine laws that are directed at protecting the rights of marginalized sectors contain provisions that recognize the right of women in these sectors to participate in decision-making processes. В разделе настоящего доклада, посвященном статье 7, указывается, что в некоторых филиппинских законах, направленных на защиту прав маргинализированных секторов, содержится положение о признании права женщин в этих секторах на участие в процессах принятия решений.
Finally, for the creation of development strategies that recognize the political, social, economic and cultural rights of people of African descent, it is proposed that: Наконец, для выработки стратегий развития, основанных на признании политических, социальных, экономических и культурных прав лиц африканского происхождения, предлагается:
A viable strategy of reform should recognize two essential points. Эффективная стратегия реформ должна быть основана на признании двух основных моментов.
Больше примеров...
Распознавать (примеров 57)
You do realize my baby has functioning organs and can recognize voices. Ты же понимаешь, что у моего ребенка есть действующий органы, и он может распознавать голоса.
As with root certificate authorities in general, browsers may not recognize all issuers. Как и в случае корневых центров сертификации, браузеры могут не распознавать всех тех, кто выпускает сертификаты.
If not converted by the target date, 31 December 1999, those systems will recognize "00" not as the year 2000 but instead as the year 1900. Если к 31 декабря 1999 года не принять меры для их перепрограммирования, то эти системы будут распознавать "00" не как 2000 год, а как 1900 год.
T cells may recognize these complexes using their T cell receptors (TCRs). Т-лимфоциты могут распознавать такие комплексы при помощи Т-клеточных рецепторов (англ. TCR).
But it turns out that they're so useful to the immune system because they can recognize specific molecules, like, for example, the coat protein of a virus that's invading the body. Механизм их защитного действия заключается в способности распознавать определённые молекулы, такие, к примеру, как белковый код вируса, поражающего организм.
Больше примеров...
Распознать (примеров 75)
I don't know what happened that day, but it changed my beautiful baby girl into someone I barely recognize. Не знаю, что произошло в тот день, но тогда моя дочь стала тем, что я едва могу распознать.
He was confident that a Government evaluator, trained by De Beers, who was a rough diamond buyer for Sierra Leone, could recognize the diamonds from the three areas of the country. Он уверен в том, что правительственный оценщик, обученный компанией «Де Бирс» и служащий закупщиком необработанных алмазов для Сьерра-Леоне, может распознать алмазы из всех трех районов страны.
I can recognize an obsession. Я могу распознать страсть.
The Greeks would describe water as robust, heavy or light, dry, acidic, pungent, wine-like, etc. One of the comic poet Antiphanes's characters claimed that he could recognize Attic water by taste alone. Греки описывали воду как крепкая, тяжёлая или лёгкая, сухая, кислотная, острая, как вино и т. д. Один из героев комедии Антифана заявлял, что он может распознать воду Аттики по вкусу.
The more techniques you know, the more things you can make, and the more patterns you can recognize in things you might already like or love. Чем больше приёмов вы знаете, тем больше сможете создать и тем больше моделей распознать в том, что уже нравится или любите.
Больше примеров...
Отмечаем (примеров 236)
We recognize and feel very much inspired by this new sense of leadership that is driving the Organization. Мы отмечаем новое чувство лидерства, которое движет нашей Организацией и которое является для нас источником глубокого вдохновения.
We recognize that there are also reasons for encouragement. Мы отмечаем, что также имеются основания для оптимизма.
In this context, we note the relevance of global mapping, and recognize the efforts in developing global environmental observing systems, including by the Eye on Earth network and through the Global Earth Observation System of Systems. В этой связи мы принимаем во внимание значимость глобального картирования и отмечаем усилия в области разработки глобальных систем экологических наблюдений, предпринимаемые, в частности, сетью «Земля в центре внимания» и по линии Глобальной системы систем наблюдения Земли.
We recognize the important role of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) in helping to foster the environment necessary to ensure a sustainable future for the Haitian people. Мы отмечаем важную роль Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) в содействии созданию климата, необходимого для обеспечения устойчивого будущего народа Гаити.
Regarding capacity-building, we recognize the effective capacity-building activities of the Division which contribute to the training activities aimed at assisting developing States inter-alia in the preparation of their submissions to the Commission on the Limits of the Continental Shelf. Если говорить об укреплении потенциала, то мы отмечаем эффективную работу Отдела по укреплению потенциала, которая способствует деятельности по подготовке, направленной на оказание развивающимся государствам помощи, среди прочего, в подготовке их представлений в Комиссию по границам континентального шельфа.
Больше примеров...
Опознать (примеров 39)
Too many people might recognize it, especially the Vegas police. Слишком многие могли опознать её, особенно полиция Вегаса.
Okay, maybe Ethan can recognize one of his dad's business partners, and if he can, maybe we can get a lead on Bruce's whereabouts. Ладно, может Итан может опознать одного из коллег отца, и если он может, тогда может мы сможем что-то узнать о местонахождении Брюса.
When, in connection with the description of a suspect, a person believes that he or she can recognize the suspect from a photo, the police may show photos of persons to the witness to determine the identity of the offender. В случае, когда благодаря описанию подозреваемого свидетель полагает, что он может опознать подозреваемого по фотографии, полиция может предъявлять свидетелю фотографии лиц с целью установления личности правонарушителя.
You can recognize this by the fact that the cursor changes to a hand shape when the pointer is over the drag handle area. Вы можете опознать ее по смене курсора указателя со стрелки на ладонь.
The discrimination by my country's government against my racial and ethnic group is so blatant that some civil registry offices have distributed lists of "Haitian sounding names" so that staff members can recognize them. Дискриминация правительством моей страны против моей расовой и этнической группы является настолько явной, что некоторые отделы записей актов гражданского состояния распространили списки "имен с гаитянским звучанием", чтобы сотрудники могли их опознать.
Больше примеров...
Опознавать (примеров 1)
Больше примеров...