| Let's reckon that the city folks got their lesson. | Будем считать, что городские люди получили урок. |
| Yes, sir, I reckon that's so. | Да, сэр, можно считать, что это так. |
| Even if the parties are able to resolve only some of their differences, we would reckon that the Nairobi peace conference will have been a success. | Даже если стороны сумеют урегулировать лишь некоторые из своих разногласий, то и тогда мы будем считать, что найробийская мирная конференция достигла успеха. |
| There's to be a battle tomorrow, and with a hundred thousand troops, we must reckon on 20 thousand wounded at least. | Завтра сражение, и на сто тысяч войска малым числом 20 тысяч раненых считать надо. |
| Back we reckon it up then. | Ну что, будем считать. |
| (Debbie) 'They reckon that since the industrial revolution, 'the modern family has developed into a different unit. | Сейчас принято считать, что после индустриальной революции современные семьи стали другими. |
| If you can reckon well, no one can cheat you. | Если ты будешь уметь считать, люди не смогут тебя обмануть. |
| I reckon that's how a man's crazy. | Считаю, тогда уже и можа считать человека ненормальным. |
| OK, contractually, it's a grey area, but... I reckon we can argue everything non-indigenous is an asset and therefore... | Формально это нейтральный объект, но... я считаю, мы можем все инородное считать ценным, и тогда... |
| Maybe the age group BBC3 is aimed at reckon anything is fair game for comedy. | Может, возрастная группа ВВСЗ нацелена на то, чтобы считать, что все идёт ради шутки. |