It expressed its awareness that ratification of international human rights treaties could be a heavy burden on small countries with limited institutional and resource capacities. | Они согласились с тем, что ратификация международных правозащитных договоров может налагать весьма существенное бремя на небольшие страны с ограниченными институциональными и финансовыми ресурсами. |
Ratification: Costa Rica (11 October 1996) | Ратификация: Коста-Рика (11 октября 1996 года) |
Ratification of three international instruments on environmental protection; | ратификация трех международных договоров об охране окружающей среды; |
Ratification: Philippines (5 October 2006)1 | Ратификация: Филиппины (5 октября 2006 года)1 |
B. Treaty ratification or accession | В. Ратификация или присоединение к договору |
Upon ratification, Austria would be able to return assets of illicit origin on the basis of the provisions of the Convention. | После того как Конвенция будет ратифицирована, Австрия получит возможность возвращать активы незаконного происхождения на основании положений этой Конвенции. |
However, although formal ratification was still pending in a number of EU member States, many were already taking measures to apply the Convention. | Вместе с тем многие из них уже принимают меры по ее применению на практике, хотя в ряде государств - членов ЕС Конвенция еще официально не ратифицирована. |
The Executive Secretary noted with pleasure that the fiftieth ratification of the Convention had occurred on 27 September 1996 and that the Convention had entered into force on 26 December 1996. | Исполнительный секретарь с удовлетворением отметил, что 27 сентября 1996 года Конвенция была ратифицирована пятидесятым по счету государством и что она вступила в силу 26 декабря 1996 года. |
Ratification: 19 March 1935. | Ратифицирована 19 марта 1935 года. |
Ratification: 8 December 2009. | Ратифицирована 8 декабря 2009 года. |
Approval of the ratification of those international instruments was the prerogative of Parliament. | Утверждение ратификации этих международных договоров является прерогативой парламента. |
The prompt ratification, acceptance, approval or accession to the Convention with a view to its entry into force as soon as possible, and preferably by 2004, would be an important step towards achieving progress in the implementation of the recommendations contained therein. | Скорейшая ратификация, принятие и утверждение Конвенции или присоединение к ней для обеспечения ее возможно скорейшего вступления в силу, предпочтительно к 2004 году, явились бы важным шагом в направлении достижения прогресса в осуществлении содержащихся в ней рекомендаций. |
Post-facto/ retroactive approval of contracts was not a procurement process, but an administrative procedure, which allowed for review and ratification of actions which were not undertaken in conformity with the above review and award processes. | Утверждение контрактов задним числом/ретроактивно является не закупочным процессом, а административной процедурой, позволяющей проводить повторное рассмотрение и утверждение действий, которые не были осуществлены в соответствии с вышеупомянутыми процессами проверки и присуждения контрактов. |
At a seminar on internal displacement in Southern Sudan, co-sponsored by the Representative, the United Nations Children's Fund and the Brookings-SAIS Project in November 2002, SPLM/A officials presented their policy and reiterated their intention to submit it for ratification by the SPLM/A leadership in 2003. | На семинаре по проблеме внутренних перемещенных лиц на юге Судана, организованном совместно Представителем, Детским фондом Организации Объединенных Наций и Проектом Брукингского института-САИС в ноябре 2002 года, должностные лица НОДС/А сформулировали свою политическую платформу и подтвердили свое намерение представить ее на утверждение руководства НОДС/А в 2003 году. |
The Senate has certain powers especially reserved to that body, including the authority to confirm presidential appointments of high officials and ambassadors of the federal government, as well as authority to give its advice and consent to the ratification of treaties by a two thirds vote. | Специально предоставленные Сенату полномочия включают право на утверждение сделанных президентом назначений высших должностных лиц и послов федерального правительства, а также полномочия давать "совет и согласие" на ратификацию договоров при условии их одобрения двумя третями голосов сенаторов. |
Ms. MAKINEN welcomed Bolivia's ratification of the Convention without reservations. | Г-жа МАКИНЕН выражает удовлетворение в связи с тем, что Боливия ратифицировала Конвенцию без оговорок. |
Philippine noted Lesotho's challenges as well as its ratification of virtually all core human rights instruments. | Филиппины отметили трудности, с которыми сталкивается Лесото, а также тот факт, что эта страна ратифицировала практически все основные договоры по правам человека. |
The subsequent ratification procedure for the amendments was not a trivial task and could lead to confusion over which Parties had ratified which versions of a protocol. | Последующая процедура ратификации этих поправок не является простой задачей и могла бы вносить путаницу в отношении того, какая Сторона ратифицировала тот или иной вариант протокола. |
Mr. SOLARI said that his country's ratification of the Convention in 1995 had been a manifestation of its steadfast policy on disarmament and security and directly consistent with its commitment to international humanitarian law. | Г-н СОЛАРИ напоминает, что в 1995 году его страна ратифицировала Конвенцию о конкретных видах обычного оружия, и эта ратификация укладывается в рамки твердой политики в сфере разоружению и безопасности и прямо стыкуется с ее приверженностью международному гуманитарному праву. |
The ILO web site also provides information on the ratification of international work-related conventions by Belgium. Belgium has also ratified the European Social Charter. | Вышеупомянутые доклады можно найти на сайте МОТ: Там же можно получить информацию о ратификации Бельгией международных конвенций о труде. Бельгия также ратифицировала Европейскую социальную хартию. |
By their ratification the Covenants have become an integral part of German law. | Ратифицировав эти Пакты, Германия сделала их положения составной частью своего внутригосударственного права. |
With a view to accelerating compliance with the commitments made by the Costa Rican State through its ratification of the Convention and in the Beijing Platform for Action, various measures were taken to deal with the urgent needs of this population sector from a gender perspective. | В целях скорейшего выполнения обязательств, которые взяло на себя костариканское государство, ратифицировав Конвенцию, и в соответствии с Пекинским планом действий, был принят целый комплекс мер для удовлетворения насущных потребностей этой категории населения, с учетом гендерного аспекта. |
With the ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights and other international treaties, the Paraguayan Government has displayed its firm resolve to ensure full respect for and observance of human rights, in accordance with the fundamental principles of freedom, justice and peace. | Ратифицировав Международный пакт о гражданских и политических правах и другие международные договоры и руководствуясь основополагающими принципами свободы, справедливости и мира, правительство Парагвая заявляет о своей твердой решимости добиваться полного уважения и соблюдения прав человека. |
With the ratification of this Agreement, which was signed on 18 September 2003, Cuba has once more demonstrated its determination to fulfil all its obligations as a State party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty and the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America. | Ратифицировав этот документ, подписанный 18 сентября 2003 года, Куба в очередной раз продемонстрировала свое намерение выполнить все обязательства, которые она взяла на себя по Договору о нераспространении ядерного оружия и Договору о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
Having ratified the Convention in 1991, my Government is in the process of putting in place the necessary machinery for the ratification of the Optional Protocol to the Convention and the Rome Statute. | Ратифицировав Конвенцию в 1991 году, мое правительство в настоящее время создает необходимый механизм для ратификации Факультативного протокола к Конвенции и Римского статута. |
Consideration must also be given to the long ratification process that would doubtless ensue. | Следует также учесть и долгий ратификационный процесс, который наверняка за этим последует. |
The United States has not concluded the START II ratification process either as it has not as yet ratified the above-mentioned New York agreements. | Не завершен ратификационный процесс СНВ-2 и в США, поскольку там не ратифицированы вышеназванные нью-йоркские договоренности. |
It had signed that Treaty and was completing the ratification process. | Она подписала этот договор и завершает ратификационный процесс. |
Last July Poland ratified the Convention and soon thereafter deposited its document of ratification with the Secretary-General of the United Nations - the thirty-fifth signatory State to do so. | В июле этого года Польша ратифицировала эту Конвенцию и вскоре после этого передала свой ратификационный документ Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, став тридцать пятым подписавшим ее государством, поступившим таким образом. |
With regard to ratification, South Africa has embarked on the ratification process, consistent with my country's constitutional provisions. | В отношении ратификации Южная Африка начала ратификационный процесс в соответствии со своими конституционными положениями. |
Oman noted the Government's ratification of most international human rights instruments and cooperation with human rights mechanisms. | Оман отметил, что правительство ратифицировало большинство международных договоров по правам человека и сотрудничает с правозащитными механизмами. |
To this effect, the participants in the extraordinary session at Seoul pressed for fresh impetus to be given to the promotion of the UNIDROIT Convention, with a view to securing wider ratification. | В этой связи участники внеочередной сессии в Сеуле настаивали на возобновлении усилий по пропаганде Конвенции УНИДРУА, с тем чтобы ее ратифицировало больше стран. |
Only one more ratification or accession is needed for it to enter into force. | Для ее вступления в силу будет достаточно, чтобы ее ратифицировало либо присоединилось к ней еще одно государство. |
The Flemish Government had ratified the Optional Protocol in March 2004, prior to its ratification at the federal level in June of that year. | Правительство Фландрии ратифицировало Факультативный протокол в марте 2004 года, до его ратификации на федеральном уровне в июне того же года. |
However, since the 1997 Convention dealt with a subject matter of lesser complexity with a longer history of State practice and still had limited ratification, consideration should be given to alternative final forms for the draft articles other than a convention. | Однако поскольку предмет Конвенции 1997 года отличается меньшей сложностью при более богатой практике государств, а саму Конвенцию к настоящему моменту ратифицировало ограниченное число государств, следует предусмотреть возможность альтернативной окончательной формы проектов статей, отличной от конвенционной. |
Also, as a positive side-effect of the Universal Periodic Review (UPR), States have increased ratification under international human rights treaties. | Кроме того, положительным побочным эффектом универсального периодического обзора (УПО) стало увеличение числа государств, ратифицировавших международные договоры по правам человека. |
The CWC has reached near universality, with the recent ratification of the 180th State, covering 98 per cent of the global population, since its entry into force in 1997. | В отношении КХО, которая вступила в силу в 1997 году, достигнута почти полная универсальность в результате недавней ее ратификации 180м государством: в ратифицировавших ее государствах проживает 98 процентов населения планеты. |
Since ratification and the implementation processes of the Optional Protocol place a clear burden on the resources of those States willing to ratify the instrument, leadership by one or more countries that have already ratified is encouraged, to provide guidance and other forms of assistance. | Поскольку ратификация и процесс осуществления Факультативного протокола явно лягут бременем на ресурсы государств, желающих ратифицировать этот договор, предлагается, чтобы одна или несколько стран, уже ратифицировавших его, взяли на себя ведущую роль и оказывали помощь в других формах. |
Requests the Secretary-General to intensify his efforts, through appropriate channels, to disseminate information on the Convention and its implementation with a view to promoting further ratification of or accession to the Convention; | просит Генерального секретаря активизировать свои усилия через соответствующие каналы в целях распространения информации о Конвенции и ее осуществлении, с тем чтобы содействовать дальнейшему увеличению числа государств, ратифицировавших Конвенцию или присоединившихся к ней; |
Some called for a post-2015 framework to be a binding international convention whose implementation is mandatory to ratifying parties, and ratification would become a requirement for international disaster risk reduction assistance. | Некоторые предложили придать рамочной программе на период после 2015 года статус международной конвенции, имеющей обязательную силу для ратифицировавших ее сторон, ратификация которой являлась бы необходимым условием для оказания международной помощи по уменьшению опасности бедствий. |
Ms. Dali (Tunisia) said that her country's dedication to promoting the rights of children was illustrated by its early ratification of the Convention on the Rights of the Children, followed in 1995 by the adoption of a comprehensive child protection code. | Г-жа Дали (Тунис) говорит, преданность ее страны делу поощрения прав детей подтверждается тем, что Тунис давно ратифицировал Конвенцию о правах ребенка, после чего, в 1995 году, в стране был принят всеобъемлющий кодекс законов по защите детей. |
It noted that Bhutan has ratified only two international human rights instruments and made recommendations for further ratification. | Она отметила, что Бутан ратифицировал лишь два международно-правовых акта в области прав человека и рекомендовала продолжить процесс ратификации. |
Cameroon ratified the Convention before the adoption of the Agreement, and signed and is applying the Agreement provisionally and intends to take the necessary steps for ratification. | Камерун ратифицировал Конвенцию до принятия Соглашения, подписал и применяет Соглашение и намерен принять необходимые меры для ратификации. |
According to the most recent update of the status of ratification, 10 of the 16 universal counter-terrorism instruments have been ratified by the Niger. | Как свидетельствует самый последний обзор состояния дел с ратификацией, из 16 существующих универсальных документов, посвященных борьбе с терроризмом, Нигер ратифицировал 10. |
LSN El Salvador was the lead disability rights organization promoting ratification in that country, resulting in El Salvador's ratification of the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol on 14 December. | В Сальвадоре ППМ является ведущей организацией по правам инвалидов, которая занималась вопросами ратификации в этой стране, в результате чего 14 декабря Сальвадор ратифицировал Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней. |
Country Rapporteur, recalled that the Netherlands had an impressive record for the ratification of human rights conventions. | Г-н ХЕРНДЛЬ, Докладчик по стране, говорит, что число ратифицированных Нидерландами конвенций в области прав человека производит глубокое впечатление. |
The Committee notes the State party's adoption on 18 January 1996 of a new Constitution that guarantees, inter alia, the protection of the rights of minorities and indigenous peoples and its ratification of numerous human rights conventions. | Принимается к сведению принятие 18 января 1996 года новой Конституции, которая гарантирует, в частности, защиту прав меньшинств и коренного населения, а также осуществление многочисленных ратифицированных государством-участником конвенций о правах человека. |
The Constitution also establishes the primacy of international conventions ratified by the Kingdom over national legislation immediately they are published, and the need to harmonize such legislation with the requirements of that ratification. | В Конституции также закрепляется верховенство международных конвенций, ратифицированных Королевством, над национальным законодательством немедленно после их опубликования, а также необходимость согласования такого законодательства после их ратификации. |
As explained in the replies to previous questions, the Government of Costa Rica has taken a series of steps to combat terrorism more effectively; these include ratification of or accession to the conventions and protocols which it has not yet ratified. | Как пояснялось в ответах на вопросы в предыдущих подпунктах, правительством Коста-Рики принят ряд мер для максимально эффективной борьбы с терроризмом, включая ратификацию конвенций и протоколов, еще не ратифицированных страной, или присоединение к ним. |
The Comoros country team found that despite the progress made in the ratification of a number of international treaties and agreements, Comoros still faces numerous persistent constraints in effectively implementing those international commitments it has ratified. | Страновая группа на Коморских Островах отметила, что, несмотря на успехи в деле ратификации ряда международных конвенций и договоров, Коморские Острова по-прежнему сталкиваются с постоянными многочисленными проблемами, мешающими эффективному выполнению обязательств, взятых на себя государством в рамках ратифицированных международных договоров. |
According to long-standing Austrian practice, national legislative implementation measures mandated by any given international agreement are taken prior to ratification of the agreement. | В соответствии с давно установившейся в Австрии практикой, прежде чем ратифицировать какое-либо соглашение, принимаются национальные законодательные меры по осуществлению, предусмотренные соответствующим международным соглашением. |
They urged ratification of the Chemical Weapons Convention at the earliest possible date to enable it to enter into force without delay. | Они настоятельно призвали в кратчайшие возможные сроки ратифицировать Конвенцию по химическому оружию, с тем чтобы обеспечить ее незамедлительное вступление в силу. |
The Special Representative urged and the Government undertook to expedite the ratification of the Ottawa Convention; | Специальный представитель настоятельно призвал правительство ратифицировать Оттавскую конвенцию, и оно обязалось принять меры для ускорения этого процесса; |
Ratification by the United States will surely encourage other States to ratify and thus bring us closer to the entry into force of the Treaty. | Ратификация Соединенными Штатами, несомненно, должна побудить другие государства ратифицировать этот договор и тем самым приблизить его вступление в силу. |
Moreover, it was observed that the substance of relevant ILO Conventions and ITTO standards had to be incorporated into domestic legislation so that products could benefit from the special incentives, but no ratification of the Conventions was required. | С тем чтобы распространялись специальные стимулы, основные положения соответствующих конвенций МОТ и стандарты МОТД должны быть включены во внутреннее законодательство, однако ратифицировать конвенции не требуется. |
As at 30 November 1997 the Convention had received 140 signatures which were followed by ratification. | З. По состоянию на 30 ноября 1997 года Конвенцию подписали и затем ратифицировали 140 государств. |
Finally, Jordan welcomes Mexico's ratification of the Rome Statute and calls upon all States that have not yet done so to ratify or accede to the statute. | В заключение хотел бы сказать, что Иордания приветствует ратификацию Римского статута Мексикой и призывает все государства, которые еще не ратифицировали Статут и не присоединились к нему, сделать это. |
Further calls upon all States that have signed but not yet ratified the Treaty, in particular those whose ratification is needed for its entry into force, to accelerate their ratification processes with a view to their earliest successful conclusion; | призывает далее все государства, которые подписали, но еще не ратифицировали Договор, особенно те государства, ратификация Договора которыми нужна для его вступления в силу, ускорить свои процессы ратификации в целях их скорейшего успешного завершения; |
Ratification by the States listed in Annex 2 of the Treaty is necessary for its entry into force. | Для вступления ДВЗЯИ в силу необходимо, чтобы его ратифицировали государства, перечисленные в приложении 2. |
It will assemble 155 countries that have ratified or acceded to the Convention against Transnational Organized Crime, and we call on those States that have not yet done so to make its ratification a priority. | Ее участниками станут представители 155 стран, которые либо уже ратифицировали, либо только присоединились к Конвенции против транснациональной организованной преступности, и мы призываем те государства, которые ее еще не ратифицировали, сделать это одним из своих приоритетов. |
The Firearms Protocol received one ratification and one accession. | Протокол об огнестрельном оружии был ратифицирован одним государством, и еще одно государство к нему присоединилось. |
Since the submission of that report three additional States had ratified the Optional Protocol, which would enter into force following its ratification by 20 States parties. | С момента представления этого доклада еще три государства ратифицировали Факультативный протокол, который вступит в силу после того, как он будет ратифицирован 20 государствами-участниками. |
Ratification: 4 August 2005, with a reservation. | Ратифицирован 4 августа 2005 года (с оговоркой). |
In this regard, the Government reiterates its position expressed in paragraph 108 of the Second Periodic Report, namely, that the ratification of the Optional Protocol might take place within next 5 years. | В данной связи правительство напоминает свою позицию, выраженную в пункте 108 второго периодического доклада, о том, что Факультативный протокол, возможно, будет ратифицирован в течение следующих пяти лет. |
The Rome Statute of the International Criminal Court was ratified by Portugal in Presidential Decree No. 2/2002, of 18 January, with approval by Parliament, for the purposes of ratification, on 20 December 2001. | Римский статут Международного уголовного суда был ратифицирован Португалией на основании Указа президента Республики Nº 2 от 18 января 2002 года, который 20 декабря 2001 года получил для этого необходимое одобрение парламента. |
Their ratification is expected during the 2005 congressional session. | Ожидается, что они будут ратифицированы в ходе сессии конгресса 2005 года. |
Ukraine noted the ratification since the last review of important international human rights mechanisms and the alignment of domestic legislation with relevant international standards. | Украина отметила, что за время, прошедшее после последнего обзора, были ратифицированы важные международные правозащитные механизмы, а национальное законодательство приведено в соответствие с международными стандартами в этой области. |
Ratification and implementation of all the major international CT instruments is a top priority of the Philippine Government. (Note: all remaining conventions ratified as of October 2003) | Ратификация всех основных международных документов по борьбе с терроризмом по-прежнему является одной из приоритетных задач правительства Филиппин. (Примечание: все остальные конвенции ратифицированы по состоянию на октябрь 2003 года.) |
The identification and ratification of principal treaties and conventions pending | определение и ратификация основных договоров и конвенций, которые до сих пор не были ратифицированы; |
NSA protocols ratified by nuclear powers for Tlatelolco Treaty; US announced at the NPT revcon it will seek ratification for NSA protocols for SpNWFZ and Pelindaba. | Протоколы по НГБ ратифицированы ядерными державами применительно к Договору Тлателолко; США объявили на обзорной Конференции по ДНЯО, что они будут добиваться ратификации протоколов по НГБ применительно к юготихоокеанской ЗСЯО и Пелиндабскому договору. |
Within the United Nations system, there have been increased efforts to promote the ratification and implementation of the Convention. | В рамках системы Организации Объединенных Наций все шире предпринимаются усилия по содействию ратификации и осуществлению Конвенции. |
A number of ministers called for the ratification of existing agreements and conventions, including the Cartagena and Kyoto Protocols, emphasizing their incorporation of the precautionary principle. | Ряд министров призвали ратифицировать существующие соглашения и конвенции, включая Картахенский и Киотский протоколы, подчеркнув при этом необходимость включения в них принципа, предусматривающего принятие мер предосторожности. |
Please also provide information on the status of the ratification process of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities that Portugal signed on 30 March 2007. | Просьба предоставить также информацию о прогрессе в деле ратификации Конвенции о правах инвалидов, которая была подписана Португалией 30 марта 2007 года. |
It is a human rights priority for the Norwegian Government to prepare for ratification and full implementation of the UN Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | Одной из приоритетных задач правительства Норвегии в области защиты прав человека является подготовка к ратификации и осуществлению в полной мере Конвенции ООН для защиты всех лиц от насильственных исчезновений. |
It expressed the hope that NGOs would continue to work with the Committee to promote further ratification and accession to the Convention and its Optional Protocol. | Комитет выразил надежду на то, что неправительственные организации будут и впредь работать совместно с Комитетом для содействия дальнейшей ратификации Конвенции и Факультативного протокола к ней и присоединения к ним. |