| The latest developments in the form of ratification by the United States Congress of the New START Treaty, as well as the corresponding process in the Russian Federation, are very positive and welcome. | Такие недавние события, как ратификация Конгрессом Соединенных Штатов нового Договора об СНВ и соответствующий процесс в Российской Федерации, являются очень позитивными шагами, которые нельзя не приветствовать. |
| Some instruments were of greater importance to the work of the Committee than others, and it was necessary to evaluate how much the ratification of a particular instrument would benefit the disappeared. | Одни документы более важны для работы Комитета, чем другие, и необходимо оценить, какую пользу принесет исчезнувшим ратификация конкретного документа. |
| Australia recently made a further round of diplomatic representations to Asia-Pacific countries and countries in the group of 44 whose ratification is required for entry into force, and we will continue our efforts to this end. | Австралия недавно провела первый раунд дипломатических переговоров со странами Азиатстко-Тихоокеанского региона и странами - членами группы 44, ратификация которых требуется для вступления Договора в силу, и намерена продолжать предпринимать усилия в этом направлении. |
| Ratification: Rwanda (30 November 2004)1 | Ратификация: Руанда (30 ноября 2004 года)1 |
| Ratification and implementation of this agreement in CIS States will allow technical regulation to be carried out with the help of technical standards on common principles found in international requirements. | Ратификация и введение в действие этого соглашения в государствах СНГ позволит на единых принципах, отвечающих международным требованиям, осуществлять техническое нормирование с помощью технических регламентов и стандартов. |
| The Convention was under consideration in Parliament with a view to its forthcoming ratification. | В настоящее время она находится на рассмотрении парламента и в скором времени будет ратифицирована. |
| Among the most recent actions undertaken in this regard, I wish to single out the recent ratification by the Mongolian Parliament of International Labour Organization Convention No. 182 on the worst forms of child labour. | Среди самых последних мер, принятых в этой связи, хочу подчеркнуть, что недавно монгольским парламентом была ратифицирована Конвенция Nº 182 Международной организации труда о запрещении наихудших форм детского труда. |
| In 1996, a large majority of both houses of parliament had approved the proposal for ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which should be ratified shortly. | Поскольку в 1996 году обе палаты парламента значительным большинством голосов одобрили предложение о ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, она должна быть в ближайшее время ратифицирована. |
| That convention has not yet been ratified and, given that working conditions, especially in the assembly plants, are regularly shown to be precarious, social organisations in Guatemala continue to press for ratification. | Эта конвенция до сих пор не ратифицирована, и поскольку условия труда, особенно в экспортно-производственных зонах, остаются неудовлетворительными, то общественные организации Гватемалы продолжают требовать ратификации указанной конвенции. |
| Ratification: 14 October 1994; | Ратифицирована 14 октября 1994 года; |
| The achievements included the ratification by the Senate of a new Prime Minister and the publication of the corrected version of the constitutional amendments that had been pending since June 2011. | Эти вехи включают утверждение Сенатом кандидатуры нового премьер-министра и обнародование измененной редакции конституционных поправок, которое задерживалось с июня 2011 года. |
| After the approval, the Royal Government will prepare the documents for ratification on the Optional Protocol and submit to the National Assembly and the senate for their approval. | После утверждения Королевское правительство подготовит документы для ратификации Факультативного протокола и представит их Национальной ассамблее и Сенату на утверждение. |
| Both texts have been sent to the General Secretariat of the Presidency of the Republic to be transmitted to the Congress of the Republic for their approval, pending ratification by the President of the Republic. | Оба этих документа направлены в генеральный секретариат администрации президента Республики для передачи на утверждение конгрессу Республики после ратификации президентом Республики. |
| Post-facto/ retroactive approval of contracts was not a procurement process, but an administrative procedure, which allowed for review and ratification of actions which were not undertaken in conformity with the above review and award processes. | Утверждение контрактов задним числом/ретроактивно является не закупочным процессом, а административной процедурой, позволяющей проводить повторное рассмотрение и утверждение действий, которые не были осуществлены в соответствии с вышеупомянутыми процессами проверки и присуждения контрактов. |
| Ratification, acceptance, approval 30 | Ратификация, принятие, утверждение 45 |
| Ms. MAKINEN welcomed Bolivia's ratification of the Convention without reservations. | Г-жа МАКИНЕН выражает удовлетворение в связи с тем, что Боливия ратифицировала Конвенцию без оговорок. |
| Over 75 countries had signed the Treaty in the first month after it was opened for signature in early June (113 by 1 October), with the first ratification by Iceland on 2 July. | Более 75 стран подписали Договор в первый месяц после его открытия для подписания в начале июня (к 1 октября Договор был подписан 113 странами), причем первой Договор ратифицировала Исландия - 2 июля. |
| Mali has opted for a regional approach to the development of telecommunications sector regulations, leading to ratification of the relevant directives of the West African Economic and Monetary Union in 2006 and the Economic Community of West African States supplementary acts in 2007. | Кроме того, Мали выступает за региональный подход к регулированию сектора телекоммуникаций, в связи с чем страна ратифицировала директивы Западноафриканского экономического и валютного союза (ЮЕМОА) в 2006 году и дополнительные акты ЭКОВАС в 2007 году. |
| Long before the ratification of the Convention on the Rights of the Child a range of governmental and non-governmental organizations has been organizing activities and calling for attention to the Declaration and Convention on the Rights of the Child. | Задолго до того, как Аруба ратифицировала Конвенцию о правах ребенка, целый ряд правительственных и неправительственных организаций проводили соответствующие мероприятия и привлекали внимание общественности к Декларации и Конвенции о правах ребенка. |
| The Conference of the Parties welcomed the signature of the Protocol by 24 UNECE member countries and its ratification by one of them, and took note of the Declaration of Madrid adopted at the third meeting of the Parties to the Water Convention. | В этой связи его страна была в числе тех, кто принимал наиболее активное участие в переговорах, вошла в число стран, подписавших Протокол в Киеве, и стала первой страной - членом ЕЭК ООН, которая ратифицировала его. |
| With its ratification in 1998 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, Kazakhstan took on the obligation to combat all forms of discrimination, including ethnic discrimination. | Ратифицировав в 1998 году Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации, Казахстан взял на себя обязательства по недопущению проявления любых форм дискриминации, в том числе этнической. |
| Kazakhstan has made clear commitments to protect and promote the right to education through its ratification of treaties such as the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention on the Rights of the Child. | Ратифицировав такие договоры, как Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах и Конвенцию о правах ребенка, Казахстан взял на себя однозначные обязательства по защите и поощрению права на образование. |
| With the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), my country is now a party to all the key non-proliferation treaties. | Ратифицировав Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), моя страна стала участницей всех основных договоров в области нераспространения. |
| Following its ratification of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Bolivian State undertakes to include torture among the extraditable offences in any treaty concluded by it and another State party. | Ратифицировав Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, правительство Боливии взяло на себя обязательство квалифицировать эти противоправные деяния в качестве подлежащих выдаче преступлений в рамках соответствующих договоров с государствами-участниками. |
| All member States of the European Union, indeed all the countries on the European continent, have demonstrated their commitment to the Treaty by their ratification. | Все государства - члены Европейского союза, а точнее, все страны Европейского континента, продемонстрировали свою приверженность Договору, ратифицировав его. |
| It will sign the Convention in Ottawa on 3 December and then will immediately begin the ratification process. | Мы подпишем Конвенцию З декабря в Оттаве и сразу после этого начнем ратификационный процесс. |
| The United States has not concluded the START II ratification process either as it has not as yet ratified the above-mentioned New York agreements. | Не завершен ратификационный процесс СНВ-2 и в США, поскольку там не ратифицированы вышеназванные нью-йоркские договоренности. |
| I am pleased to inform the Assembly that my country's process of ratification of the Rome Statute concluded yesterday. | Я с удовлетворением сообщаю Ассамблее о том, что вчера моя страна завершила ратификационный процесс Римского статута. |
| Ratification mechanism for conventions and agreements | Ратификационный механизм для конвенций и соглашений |
| The Court assessed the instrument from the standpoint of its conformity with the Constitution and verified that the ratification process had been respected, meaning that the ratification had been duly discussed and the relevant texts published in a timely manner. | Последний передает тексты в Конституционный суд, который их изучает на предмет соответствия Конституции, а также удостоверяется, что ратификационный процесс был соблюден, а именно, что все дебаты, необходимые для ратификации документа, были проведены и что все надлежащие тексты были опубликованы в должное время. |
| Amnesty International intended to work towards the ratification of the Convention by as many States as possible. | В намерения «Международной амнистии» входит содействие тому, чтобы Конвенцию ратифицировало как можно больше государств. |
| The United Kingdom's ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) also extends to the Isle of Man, and the ICCPR shares certain provisions with the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | Соединенное Королевство ратифицировало Международный пакт о гражданских и политических правах (МПГПП), и его действие распространяется на остров Мэн; в МПГПП также имеются некоторые положения, которые согласуются с соответствующими положениями Пакта об экономических, социальных и культурных правах. |
| The Committee welcomes the State party's accession to or ratification of a number of international human rights treaties since the entry into force of the Covenant in 1991: | Комитет приветствует тот факт, что с момента вступления Пакта в силу в 1991 году государство-участник ратифицировало ряд международных документов по правам человека или присоединились к ним, а именно: |
| On 8 October 2009, Trinidad and Tobago signed the Treaty and ratified it on 26 May, following the provision of funding by the United Kingdom to promote the signing and ratification of the Treaty by Trinidad and Tobago | После предоставления Соединенным Королевством финансирования для проведения мероприятий в поддержку подписания и ратификации Договора Тринидадом и Тобаго 8 октября 2009 года это государство подписало Договор, а 26 мая ратифицировало его. |
| The Committee notes that one of the reasons why the State party has not ratified the Optional Protocol to the Covenant is the concern that such ratification may give rise to problems with regard to its judicial system, including the independence of its judiciary. | (8.) Комитет отмечает, что одна из причин, в силу которой государство-участник не ратифицировало первый Факультативный протокол к Пакту, заключается в обеспокоенности тем, что такая ратификация может создать проблемы в отношении его судебной системы, включая независимость его судебной системы. |
| As a result, the ratification rate of the universal instruments has risen from 60 percent three years ago to 89 percent today. | Благодаря этому доля государств-членов, ратифицировавших универсальные документы, увеличилась с 60 процентов три года назад до 89 процентов в настоящее время. |
| Nevertheless, there is a need to widely disseminate the Convention among States where it has already been ratified and promote it among other member countries that are still considering ratification. | Тем не менее существует необходимость в широком распространении информации о Конвенции среди уже ратифицировавших ее государств и в ее пропаганде среди других стран-членов, только рассматривающих возможность ее ратификации. |
| Views were expressed that "increased number of States parties ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime" was not an appropriate indicator of achievement for UNODC, as ratification was an action of Member States. | Были высказаны мнения о том, что «увеличение числа государств-членов, ратифицировавших Конвенцию Организации Объединенных Наций против организованной преступности», не является надлежащим показателем достижения результатов для УНП ООН, так как ратификация является актом государств-членов. |
| Ms. Sow (Senegal) said that her delegation welcomed the upcoming High-level Dialogue on International Migration and Development, and asked how to increase ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. | Г-жа Соу (Сенегал) говорит, что ее делегация приветствует предстоящее проведение Диалога на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития, Она спрашивает, каким образом можно увеличить число государств, ратифицировавших Международную конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей. |
| It received the requisite 26th ratification on March 5, 1947 and went into effect on April 4, 1947, the same date that ICAO came into being. | Двадцать шестая ратификация (необходимое условие для вступления конвенции в силу) произошла 5 марта 1947 г. и конвенция вступила в силу для ратифицировавших её государств 4 апреля 1947 г. В октябре того же года ИКАО стала специализированным агентством при ООН. |
| What are the intentions of Singapore with regard to ratification of the relevant international conventions and protocols relating to terrorism it has not yet ratified? | Каковы планы Сингапура в отношении ратификации соответствующих международных конвенций и протоколов, касающихся терроризма, которые он еще не ратифицировал? |
| The representative of Bulgaria announced that the Bulgarian Parliament had ratified the Convention on 2 October 2003 and that the ratification instrument would soon be deposited with the United Nations Secretary-General. | Представитель Болгарии объявил о том, что парламент этой страны ратифицировал Конвенцию 2 октября 2003 года и что ратификационная грамота будет вскоре направлена на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. |
| The national democratic tradition has meant broad ratification of human rights treaties; since the end of the dictatorship in 1985, Uruguay has ratified practically all the various United Nations instruments for the protection and promotion of human rights. | Процесс укрепления национальных демократических традиций характеризовался широкой ратификацией договоров по правам человека, в результате которой после окончания диктатуры в 1985 году Уругвай ратифицировал практически все принятые Организацией Объединенных Наций договоры о защите и поощрении прав человека. |
| Before the approval of the Indonesian ratification by the Parliament, Japan used the occasion of the bilateral meetings in Hiroshima and Nagasaki to work towards the ratification and the Mayors for Peace sent letters addressed to the Chairman of the First Commission, House of Representatives of Indonesia. | До того как парламент Индонезии ратифицировал этот договор, Япония использовала двусторонние встречи, состоявшиеся в Хиросиме и Нага-саке, чтобы способствовать его ратификации, а организация «Мэры за мир» направили письма Председателю Первого комитета в палате представителей парламента Индонезии. |
| The Senate of the Republic approved the ratification of the instrument in April 2004 and the Minister of Foreign Affairs deposited the corresponding instrument on 20 July last at United Nations Headquarters in New York. | В апреле 2004 года сенат Республики ратифицировал Конвенцию, и 20 июля министр иностранных дел передал ратификационную грамоту на хранение в штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
| Our inability to fulfill some of our obligations in the signing and ratification of some international instruments are the consequence of inadequate technical capabilities. | Наши трудности с выполнением некоторых обязательств, вытекающих из ряда подписанных и ратифицированных нами международных договоров, являются следствием недостаточных технических возможностей. |
| As assessed by the most easily quantifiable measure - the rate of ratification of the international counter-terrorism instruments since the resolution's adoption - Member States have clearly demonstrated increased political commitment to international cooperation. | Оценка прогресса по наиболее простому количественному показателю - числу международных документов по борьбе с терроризмом, ратифицированных со дня принятия резолюции, - дает наглядную картину роста политической приверженности государств-членов делу международного сотрудничества. |
| Norway commended the high level of ratification of human rights treaties and the establishment of the National Action Programme which foresees the implementation of provisions in conventions ratified by Azerbaijan. | Норвегия высоко оценила активность Азербайджана в отношении ратификации международных договоров по правам человека и принятие Национальной программы действий, предусматривающей осуществление положений конвенций, ратифицированных Азербайджаном. |
| The Comoros country team found that despite the progress made in the ratification of a number of international treaties and agreements, Comoros still faces numerous persistent constraints in effectively implementing those international commitments it has ratified. | Страновая группа на Коморских Островах отметила, что, несмотря на успехи в деле ратификации ряда международных конвенций и договоров, Коморские Острова по-прежнему сталкиваются с постоянными многочисленными проблемами, мешающими эффективному выполнению обязательств, взятых на себя государством в рамках ратифицированных международных договоров. |
| The need to strengthen Bahrain's institutions dealing with ratification of international human rights instruments and with the incorporation into national legislation of human rights treaties that Bahrain has ratified | необходимости укрепить учреждения Бахрейна, занимающиеся ратификацией международных договоров о правах человека и инкорпорацией в национальное законодательство договоров о правах человека, ратифицированных Бахрейном; |
| They therefore urged early ratification of relevant agreements with a view to early entry into force. | В этой связи они настоятельно призвали как можно быстрее ратифицировать соответствующие соглашения с целью их скорейшего вступления в силу. |
| Sweden finally enquired about the intention of Sao Tome and Principe to ratify ICCPR and its two Optional Protocols (ICCPR-OP 1 and OP 2), and the timeline for such ratification. | И наконец, Швеция поинтересовалась, не намерено ли Сан-Томе и Принсипи ратифицировать МПГПП и два Факультативных протокола к нему (МПГПП-ФП1 и ФП2), а также определить график такой ратификации. |
| (c) Guyana passed the 2010 Persons with Disability Act and is focusing on the implementation of the Act prior to its ratification of the Convention; | с) Гайана приняла Закон об инвалидах 2010 года и в настоящее время занимается осуществлением этого закона, прежде чем ратифицировать Конвенцию; |
| Costa Rica encouraged the ratification of ICPPED and highlighted efforts to achieve an increase in the percentage of women in posts involving political accountability, in order to promote the empowerment of women. | Коста-Рика призвала ратифицировать МКЗЛНИ и отметила усилия по увеличению доли женщин, занимающих ответственные государственные должности, что имеет большое значение с точки зрения расширения прав и возможностей женщин. |
| According to the United Nations Development Assistance Framework 2008-2012, the process of ratification of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights is currently under way in the Comoros, but the International Covenant on Civil and Political Rights has not yet been ratified. | По данным Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2008-2012 годы, Коморские Острова намерены ратифицировать Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, а Международный пакт о гражданских и политических правах - еще нет9. |
| The revised 1996 Kyoto Convention on Customs is an adequate basis for this improved procedure, but the Convention awaits ratification and implementation of United Nations Member States. | Пересмотренная Киотская конвенция 1996 года служит надежной основой для применения этой усовершенствованной процедуры, однако государства-члены Организации Объединенных Наций еще не ратифицировали и не осуществили эту Конвенцию. |
| For instance, the ILO Director-General's campaign for the ratification of the seven ILO Conventions on fundamental human rights has resulted in more than 60 ratifications of these instruments in just over two years. | Например, благодаря кампании, проведенной Генеральным директором МОТ с целью ратификации семи конвенций МОТ по основополагающим правам человека, в течение всего лишь двух лет свыше 60 сторон ратифицировали эти документы. |
| Countries that have yet to sign and ratify it, particularly those whose ratification is necessary for its entry into force, must clearly indicate their readiness to accede to the Treaty. | Страны, которые еще не подписали и не ратифицировали его, особенно те, чья ратификация необходима для вступления его в силу, должны четко заявить о своей готовности присоединиться к Договору. |
| The year 2006 marks the tenth anniversary of the CTBT's opening for signature, which to date has 176 signatures and 132 ratifications, including 34 of the 44 States listed in annex 2 to the CTBT, whose ratification is required for entry into force. | В 2006 году будет отмечаться десятая годовщина открытия ДВЗЯИ для подписания, и в настоящее время его подписали 176 государств и ратифицировали 132 государства, включая 34 из 44 государств, включенных в перечень в приложении 2 к ДВЗЯИ, ратификация которыми является необходимой для вступления Договора в силу. |
| We appeal to all countries that have not yet signed and ratified the Treaty to do so as soon as possible, especially those countries whose ratification is required for the Treaty to enter into force. | Мы призываем все страны, которые еще не подписали и не ратифицировали ДВЗЯИ, сделать это как можно скорее. |
| The consultation and cooperation required under article 64 of the Convention had been impeded by the lack of widespread ratification of that instrument. | Предоставлению консультаций и сотрудничеству, предусмотренных статьей 64 Конвенции, препятствует тот факт, что этот документ ратифицирован не всеми странами. |
| Ratification of that instrument had been expected to be virtually universal. | В то же время ожидалось, что этот документ будет ратифицирован практически всеми странами. |
| The preliminary results will be ready in autumn 2000, so ratification might happen early in 2001. | Предварительные результаты будут подготовлены осенью 2000 года, и поэтому этот Протокол может быть ратифицирован в начале 2001 года. |
| Sweden has completed the ratification procedure and the protocol will enter into force as soon as the few remaining European Union countries have ratified as planned. | Швеция уже завершила процедуру ратификации, и такой протокол вступит в силу, как только он будет в запланированном порядке ратифицирован немногими оставшимися странами ЕС. |
| It was thus a matter of concern that that Treaty had not been ratified by certain nuclear-weapon States, some of which were among the 44 States whose ratification was necessary under article XIV. | В этой связи вызывает беспокойство то, что Договор не был ратифицирован некоторыми обладающими ядерным оружием государствами, некоторые из которых входят в число 44 государств, ратификация Договора которыми является необходимой в соответствии со статьей XIV. |
| Despite progress, the 2010 IMF governance reforms continue to await ratification by IMF members. | Несмотря на прогресс, согласованные в 2010 году реформы в области управления МВФ, пока не ратифицированы всеми членами Фонда. |
| The Committee took note of the proposal that international legal instruments concerning the protection of women receive priority ratification by Member States. | Комитет принял к сведению предложение о том, что международные правовые документы о защите женщин должны быть в первоочередном порядке ратифицированы государствами-членами. |
| Cuba believed that ratification of human rights treaties should be universal and that all human rights treaties should be so ratified. | Куба считает, что ратификация договоров по правам человека должна быть универсальной и что все договоры по правам человека должны быть ратифицированы таким образом. |
| Where it has been necessary, and in order fully to comply with the obligations set out in that resolution, our countries have prepared new legislation and have ratified or initiated the process of ratification of those international ant-terrorism conventions that had not been ratified earlier. | Исходя из соответствующих требований и в целях выполнения всех обязательств, вытекающих из вышеупомянутой резолюции, наши страны разработали и утвердили новые законы и ратифицировали или приступили к процессу ратификации тех международных антитеррористических конвенций, которые нами не были ратифицированы ранее. |
| In brief, the undertaking of international commitments by the Federal Executive Branch must be supported by the ratification process led by the National Congress's two chambers. | Так, чтобы федеральная исполнительная власть могла выполнять международные обязательства, содержащиеся в таких договорах, они должны быть ратифицированы обеими палатами Национального конгресса. |
| Ms. Robl (United States of America) said that her country had signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in July 2009 and was working to achieve ratification of that Convention by its Senate. | Г-жа Робл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее страна подписала Конвенцию о правах инвалидов в июле 2009 года и сенат страны работает над обеспечением ратификации этой Конвенции. |
| The provision of shelters is being considered in an ongoing work preparing ratification of the Istanbul Convention of the Council of Europe as well as in the process of reforming the Act on Social Services. | Вопрос об обеспеченности приютами рассматривается в рамках непрерывной работы по подготовке к ратификации Стамбульской конвенции Совета Европы, а также в процессе реформы Закона о социальном обслуживании. |
| Ms. NIEDLISPACHER (Belgium) said that Belgium had signed the Optional Protocol to the Convention on 24 October 2005 and the procedures for ratification were under way. | Г-жа НИЕДЛИСПАХЕР (Бельгия) говорит, что Бельгия подписала Факультативный протокол к Конвенции от 24 октября 2005 года, и в настоящее время идет процесс ратификации. |
| Her delegation paid tribute to the Organization's efforts to help expedite ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, facilitate negotiations on a draft convention against corruption and prepare for the Eleventh Congress on Crime Prevention and Criminal Justice. | Ее делегация отдает должное усилиям Организации, которая способствует ускорению ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, способствует проведению переговоров по проекту конвенции против коррупции и осуществляет подготовку к одиннадцатому Конгрессу по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
| Measures adopted for implementing the Convention and the effect of ratification of the Convention on the Slovene general, social, economic, political and legal situation from the commencement of validity of the Convention for the Republic of Slovenia | Ь) Меры, принятые для осуществления Конвенции, и последствия ратификации Конвенции для общей, социальной, экономической, политической и правовой ситуации в Словении после вступления в силу Конвенции для Республики Словении |