However, there are 44 States whose ratification is necessary for its entry into force. | Вместе с тем существует 44 государства, ратификация которыми Договора необходима для его вступления в силу. |
UNCT-Gabon added that the ratification of this legal instrument filled a legal gap at the national level with respect to internal displacement. | СГООН добавила, что ратификация этого периодического договора восполняет правовой пробел на национальном уровне в отношении вопросов внутреннего перемещения. |
Ratification: Netherlands (19 December 2003)1 | Ратификация: Нидерланды (19 декабря 2003 года)1 |
Ratification: Moldova (1 October 2007)1 | Ратификация: Молдова (1 октября 2007 года)1 |
Ratification of the Convention for the Unification of Certain Rules for International Carriage by Air, adopted in Montreal on 28 May 1999, concerning air carrier liability in the event of accidents. | ратификация Конвенции для унификации некоторых правил международных воздушных перевозок, принятой 28 мая 1999 года в Монреале и касающейся ответственности воздушных перевозчиков в случае аварии. |
European Social Charter (ratification in September 2006) (with declarations); | Европейская социальная хартия (ратифицирована в сентябре 2006 года с заявлениями) |
Ratification of the Convention had been accompanied by reservations to articles 20 and 30. | Конвенция была ратифицирована с оговорками, в частности по статьям 20 и 30. |
It's a political tar, baby, no one wants to touch not with the VRA this close to ratification. | Политическая грязь, детка, в которой никто не хочет пачкаться, особенно сейчас, когда поправка вот-вот будет ратифицирована. |
With the exception of reports required under the Convention on the Rights of the Child, which has achieved near-universal ratification, reports of States parties required by human rights treaties are considered by the relevant monitoring body within an average of 14 months of submission. | За исключением докладов, требующихся в соответствии с Конвенцией о правах ребенка, которая ратифицирована почти всеми странами, доклады государств-участников, предусмотренные договорами в области прав человека, рассматриваются соответствующим контрольным органом в течение в среднем 14 месяцев после их представления. |
With the ratification by Morocco, Greece, Finland and most recently Malta, 34 International Labour Organization members representing 68.2 per cent of the world gross tonnage of ships have now ratified the Convention. | После того, как Конвенцию ратифицировали Марокко, Греция, Финляндия и совсем недавно Мальта, на сегодняшний день она ратифицирована 34 членами Международной морской организации, на которых приходится 68,2% мирового валового регистрового тоннажа |
The bill will then be put before Parliament for ratification. | Затем проект изменений будет внесен на утверждение Парламента. |
Simultaneously declare their commitment to submit the agreements signed on this date to the domestic ratification procedures, as necessary, with a view to ensuring their speedy entry into force. | З. Одновременно с этим они обязуются представить подписанные сегодня соглашения на утверждение в соответствии с нормами внутреннего права, согласно соответствующим процедурам, с целью обеспечить их скорейшее вступление в силу. |
The Government is responsible for the executive function and for initiating legislative proceedings; it can draft emergency legislation (for ratification by Congress) and prepare the State budget bill. | Правительство выполняет функции исполнительной власти и имеет право на законодательную инициативу, а также в чрезвычайных случаях может издавать законодательные акты (которые передаются на утверждение Конгрессу) и разрабатывает проект общего государственного бюджета. |
The full Commission will finalize and approve the draft that will be presented to the Constitutional Loya Jirga for ratification. | Эта полномасштабная комиссия завершит доработку и утверждение проекта, который будет представлен Конституционной Лойя джирге для ратификации. |
The Organization shall submit its budget and programme of work, after approval by the Board of Directors and ratification by the General Council, to the Economic and Social Council for approval, in accordance with the mechanisms observed in this regard. | После утверждения бюджета и программы работы Организации Советом директоров и их последующего одобрения Генеральным советом они в установленном порядке представляются на утверждение Экономическому и Социальному Совету. |
In 2006, the Committee against Torture acknowledged with appreciation the wide ratification of international human rights instruments by South Africa since the end of apartheid. | В 2006 году Комитет против пыток с удовлетворением отметил, что после прекращения существования режима апартеида Южная Африка ратифицировала широкий круг международных договоров по правам человека8. |
Rwanda ratified a number of ILO Conventions, while others are in the process of ratification. | Руанда ратифицировала ряд конвенций МОТ, и другие конвенции находятся в процессе ратификации. |
As a country which ratified the Convention quite some time ago and is now putting in place a domestic CWC implementation mechanism, we urge all CWC signatories to pursue vigorously their requisite ratification procedures. | Будучи страной, которая ратифицировала Конвенцию некоторое время назад и в настоящее время создает национальный механизм осуществления КХО, Польша настоятельно призывает все государства, подписавшие КХО, активизировать осуществление необходимых процедур ратификации. |
Uganda had recently ratified the Optional Protocol in the context of children in armed conflict; her Ministry would be working with the Ministries of Justice and Foreign Affairs to bring about ratification in the context of the Convention. | Уганда недавно ратифицировала Факультативный протокол в контексте участия детей в вооруженных конфликтах; ее министерство будет тесно взаимодействовать с министерствами юстиции и иностранных дел в целях обеспечения его ратификации в контексте Конвенции. |
Canada has ratified 12 of the 13 United Nations conventions and protocols on terrorism, and has signed and is working towards the ratification of the thirteenth - the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. | Канада ратифицировала 12 из 13 касающихся терроризма конвенций Организации Объединенных Наций и протоколов к ним и уже подписала и в настоящее время работает над ратификацией тринадцатой - Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма. |
By their ratification the Covenants have become an integral part of German law. | Ратифицировав эти Пакты, Германия сделала их положения составной частью своего внутригосударственного права. |
With the ratification of CEDAW in 1985, Nigeria made a commitment to the international community to work towards the elimination of discrimination against women and girls in all spheres, political, economic, social and cultural. | Ратифицировав Конвенцию в 1985 году, Нигерия перед лицом международного сообщества взяла на себя обязательство добиваться ликвидации дискриминации в отношении женщин и девочек во всех областях политической, экономической, социальной и культурной жизни. |
Upon ratification of the Convention, the Angolan State made a commitment to promote actions and strategies to protect the human rights of Angolan women, and to fight against the stereotypes that place women in a position inferior to that of men. | З. Ратифицировав Конвенцию, ангольское государство обязалось поощрять меры и стратегии, направленные на защиту прав ангольских женщин, и вести борьбу со стереотипами, ставящими женщин ниже мужчин. |
Following its ratification as stated above, the Kingdom of Cambodia has not yet defined the term "discrimination Against Women" in its laws. | Как сказано выше, ратифицировав Конвенцию, Королевство Камбоджа еще не дало в своем законодательстве определение понятия "дискриминация в отношении женщин". |
By ratifying this treaty, the Sudan has become one of a few countries that have completed the process of ratification and adherence to all international conventions to combat international terrorism. | Ратифицировав этот договор, Судан стал одним из тех немногих стран, которые завершили процесс присоединения ко всем международным конвенциям о ликвидации международного терроризма. |
Countries that have signed should now intensify their ratification process. | И теперь подписавшим странам следует ускорить свой ратификационный процесс. |
It will sign the Convention in Ottawa on 3 December and then will immediately begin the ratification process. | Мы подпишем Конвенцию З декабря в Оттаве и сразу после этого начнем ратификационный процесс. |
In this regard, please indicate the status with regard to the ratification process. | В этой связи просьба указать, на какой стадии находится ратификационный процесс. |
Last July Poland ratified the Convention and soon thereafter deposited its document of ratification with the Secretary-General of the United Nations - the thirty-fifth signatory State to do so. | В июле этого года Польша ратифицировала эту Конвенцию и вскоре после этого передала свой ратификационный документ Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, став тридцать пятым подписавшим ее государством, поступившим таким образом. |
With regard to ratification, South Africa has embarked on the ratification process, consistent with my country's constitutional provisions. | В отношении ратификации Южная Африка начала ратификационный процесс в соответствии со своими конституционными положениями. |
Sweden favours a numerical ratification requirement for entry into force. | Швеция выступает за введение условия, согласно которому для вступления договора в силу необходимо, чтобы его ратифицировало определенное число государств. |
The United Kingdom's ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was extended to include the Isle of Man on 7 April 1986 and the Isle of Man Government's latest report under that Convention was prepared at the beginning of 1999. | Соединенное Королевство ратифицировало Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, и ее действие распространяется на остров Мэн с 7 апреля 1986 года, а в начале 1999 года правительство острова Мэн подготовило по этой Конвенции свой последний доклад. |
The leaders of my region also warmly welcome the signature and ratification by Vanuatu of the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty, the signature of Tonga and the signing of the Protocols to the Treaty by France, the United Kingdom and the United States of America. | Руководители стран нашего региона также положительно отметили то обстоятельство, что Вануату подписало и ратифицировало, а Тонга подписало Договор о безъядерной зоне южной части Тихого океана, тогда как Франция, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты Америки подписали Протоколы к этому Договору. |
The United Kingdom's ratification of the ILO Social Security Convention has been extended to the Island and the Isle of Man Government reported on this Convention in 1996. | Соединенное Королевство ратифицировало Конвенцию МОТ Nº 102 о минимальных нормах социального обеспечения, и действие ее распространяется на остров, а правительство острова Мэн в 1996 году представило свой доклад по этой Конвенции. |
Last year we welcomed, Tonga's ratification of the Treaty of Rarotonga, which completed ratification by the original States party to that Treaty. | В прошлом году мы приветствовали тот факт, что Тонга ратифицировало Договор Раротонга и что этим завершился процесс ратификации этого Договора первоначальными государствами-участниками. |
The recent ratification of the Treaty by additional States as well as the expressions of intent to ratify by two States listed in annex 2 of the Treaty, however, are welcome developments. | Вместе с тем вызывает удовлетворение то, что в последнее время число ратифицировавших Договор государств увеличилось, а также то, что два государства, указанных в приложении 2 Договора, заявили о своем намерении ратифицировать его. |
Based on the current ratification level of the Convention (46 States parties), the reporting calendar will therefore require the Committee to consider at least nine States parties per year. | С учетом количества государств, ратифицировавших Конвенцию к настоящему времени (46 государств-участников), и в соответствии с графиком представления докладов Комитет должен будет рассматривать как минимум девять докладов государств-участников в год. |
Ms. Uluiviti (Fiji) said that as a State party to the Convention, Fiji had a strong interest in further strengthening the application and improving the ratification status of that instrument. | Г-жа Улуивити (Фиджи) говорит, что Фиджи как государство - участник Конвенции весьма заинтересовано в дальнейшей активизации ее применения и в увеличении числа ратифицировавших ее государств. |
There had been one new ratification of the Protocol, by the Netherlands, bringing the number of ratifications of the Protocol to six. | Протокол ратифицировал еще один сигнатарий - Нидерланды, в результате чего число сигнатариев, ратифицировавших Протокол, достигло шести. |
While the number of ratifications of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has increased during the past year, the challenges that confront its entry into force persist, especially after the United States Senate's rejection of ratification in October 1999. | Хотя в прошедшем году число государств, ратифицировавших Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, увеличилось, проблемы, препятствующие его вступлению в силу, сохраняются, особенно после того, как в октябре 1999 года сенат Соединенных Штатов отклонил его ратификацию. |
The Convention of Belém do Para on the Prevention of Violence Against Women, should be added to this list, since Suriname ratified this convention on 13 December 2001 and ratification thereof followed on 19 February 2002. | В этот перечень следует включить и Конвенцию, подписанную в Белеме, Пара, о предупреждении насилия в отношении женщин, поскольку Суринам подписал эту Конвенцию 13 декабря 2001 года и ратифицировал ее 19 февраля 2002 года. |
Following its ratification of the four Geneva Conventions and the Additional Protocols thereto, Madagascar ratified various conventions and treaties on international humanitarian law, including: | После ратификации четырех Женевских конвенций и Дополнительных протоколов к ним Мадагаскар ратифицировал ряд конвенций и документов, касающихся международного гуманитарного права, в том числе: |
The Committee, which appreciates the ratification by Egypt of most human rights Covenants and Conventions, hopes that the Egyptian Government will respond favourably to these suggestions and recommendations and that it will spare no effort to put them into practice. | Комитет высоко оценивает тот факт, что Египет ратифицировал большинство пактов и конвенций по правам человека, и выражает надежду на то, что правительство Египта учтет его предложения и рекомендации и приложит все усилия для их реализации на практике. |
The Armenian Confederation of Trade Unions proposed that the Government put forward for ratification a number of ILO Conventions, of which the Supreme Council of the Republic of Armenia has ratified only six: | Конфедерацией профсоюзов Армении было предложено правительству РА представить для ратификации ряд конвенций Международной организации труда, из которых Верховный Совет Республики Армения ратифицировал только шесть: |
The Senate of the Republic approved the ratification of the instrument in April 2004 and the Minister of Foreign Affairs deposited the corresponding instrument on 20 July last at United Nations Headquarters in New York. | В апреле 2004 года сенат Республики ратифицировал Конвенцию, и 20 июля министр иностранных дел передал ратификационную грамоту на хранение в штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
Country Rapporteur, recalled that the Netherlands had an impressive record for the ratification of human rights conventions. | Г-н ХЕРНДЛЬ, Докладчик по стране, говорит, что число ратифицированных Нидерландами конвенций в области прав человека производит глубокое впечатление. |
Norway commended the high level of ratification of human rights treaties and the establishment of the National Action Programme which foresees the implementation of provisions in conventions ratified by Azerbaijan. | Норвегия высоко оценила активность Азербайджана в отношении ратификации международных договоров по правам человека и принятие Национальной программы действий, предусматривающей осуществление положений конвенций, ратифицированных Азербайджаном. |
With regard to the international human rights instruments that had not been ratified, many of them were being actively considered for ratification. | Говоря о еще не ратифицированных международных договорах в области прав человека, делегация сообщила, что вопрос о ратификации многих из них в настоящее время активно прорабатывается. |
In regard to harmonization of domestic laws with the articles of the ratified conventions, Liechtenstein takes the approach that all necessary legislative amendments should where possible already be made before ratification. | Что касается согласования положений национального законодательства со статьями ратифицированных конвенций, то Лихтенштейн придерживается подхода, предусматривающего, что внесение всех необходимых законодательных поправок должно осуществляться, когда это возможно, до момента ратификации. |
Human rights education was also needed, which meant publishing and disseminating to the public at large information on the international treaties ratified by Burkina Faso and on the obligations and rights of its citizens by virtue of such ratification. | Необходимо также организовать просвещение по правам человека, для чего необходимо издавать и распространять среди широкой общественности материалы с информацией о международных договорах, ратифицированных Буркина-Фасо, и об обязательствах и правах ее граждан, вытекающих из факта ратификации. |
The destruction of conventional weapons and the ratification of the Ottawa landmines treaty are critical and important, as well. | Также необходимо и важно уничтожать обычные вооружения и ратифицировать Оттавскую конвенцию по наземным минам. |
JS9 urged the ratification of OP-CRC-SC and OP-CRC-AC. | В СП9 содержался настоятельный призыв ратифицировать ФП-КПР-ТД и ФП-КПР-ВК. |
My country is pleased to announce that it is in the final stage of the Convention's domestic ratification process, and we hope to ratify it in the next few weeks. | Мы рады сообщить о том, что процесс ратификации Конвенции нашей страной находится на заключительном этапе, и мы надеемся ратифицировать ее в ближайшие несколько недель. |
Norway recommended a swift ratification of ICCPR and CAT and enactment of implementing legislation to ensure that ICCPR, CAT and ICESCR become part of the domestic law. | Норвегия рекомендовала безотлагательно ратифицировать МПГПП и КПП, а также принять имплементационное законодательство для обеспечения того, чтобы МПГПП, КПП и МПЭСКП стали частью внутреннего законодательства. |
123.1. Ratify the Optional Protocol to CRPD (Spain) (Slovakia) (Hungary); Encourage ratification of the Optional Protocol to CRPD, as well as the establishment of a priority national program to address this agenda (Mexico); | 123.1 ратифицировать Факультативный протокол к КНИ (Испания) (Словакия) (Венгрия); содействовать ратификации Факультативного протокола к КНИ, а также разработать приоритетную национальную программу по решению этого вопроса (Мексика); |
He seized the occasion to appeal to States parties, especially those who were the pioneers to engage in the ratification of the Convention, to respect its reporting deadlines. | Он заявил, что хотел бы воспользоваться предоставившейся возможностью и призвать государства-участники, особенно тех, которые первыми ратифицировали Конвенцию, соблюсти предельные сроки представления своих докладов. |
This means that it requires ratification or accession by only two more States to enter into force. That fact is important in itself, since it would give mankind yet another international instrument for the protection of human rights. | Это означает, что для вступления Конвенции в силу необходимо, чтобы только два государства ратифицировали или присоединились к ней, и сам по себе этот факт является важным, так как человечество будет иметь еще один международный документ, обеспечивающий защиту прав человека. |
States that had not ratified the Treaty, especially the remaining 10 States whose ratification was necessary for its entry into force, were urged to do so without delay and without conditions. | К государствам, которые еще не ратифицировали Договор, и особенно к оставшимся 10 государствам, ратификация Договора которыми необходима для его вступления в силу, был обращен настоятельный призыв ратифицировать его без промедления и каких-либо условий. |
Mr. Rauf (International Atomic Energy Agency) said that he wished to inform the Committee that a recent ratification had reduced the number of safeguards agreements not yet in force from 20 to 19 and that there were 100 States parties that had ratified additional protocols. | Г-н Рауф (Международное агентство по атомной энергии) говорит, что он хотел бы проинформировать Комитет о том, что в результате недавней ратификации число не вступивших в силу соглашений о гарантиях сократилось с 20 до 19 и что дополнительные протоколы ратифицировали 100 государств. |
Further calls upon all States that have signed but not yet ratified the Treaty, in particular those whose ratification is needed for its entry into force, to accelerate their ratification processes with a view to their earliest successful conclusion; | призывает далее все государства, которые подписали, но еще не ратифицировали Договор, особенно те государства, ратификация Договора которыми нужна для его вступления в силу, ускорить свои процессы ратификации в целях их скорейшего успешного завершения; |
Since the submission of that report three additional States had ratified the Optional Protocol, which would enter into force following its ratification by 20 States parties. | С момента представления этого доклада еще три государства ратифицировали Факультативный протокол, который вступит в силу после того, как он будет ратифицирован 20 государствами-участниками. |
It was thus a matter of concern that that Treaty had not been ratified by certain nuclear-weapon States, some of which were among the 44 States whose ratification was necessary under article XIV. | В этой связи вызывает беспокойство то, что Договор не был ратифицирован некоторыми обладающими ядерным оружием государствами, некоторые из которых входят в число 44 государств, ратификация Договора которыми является необходимой в соответствии со статьей XIV. |
In that connection, the members of the Group, noting that the Protocol had been ratified by only seven States but that more than 100 States had signed it, made an appeal for the ratification of that instrument. | Отметив в этой связи, что упомянутый Протокол был ратифицирован лишь семью государствами, но подписан более 100 государствами, члены Группы призвали к ратификации этого документа. |
These activities formed part of the background to the ratification of the Optional Protocol by Ecuador and Spain, its signature by Costa Rica and Kazakhstan, and its approval by the Parliament of El Salvador. | Эти мероприятия явились частью того контекста, в котором Факультативный протокол был ратифицирован Эквадором и Испанией, подписан Коста-Рикой и Казахстаном и одобрен парламентом Сальвадора. |
The Rome Statute of the International Criminal Court was ratified by Portugal in Presidential Decree No. 2/2002, of 18 January, with approval by Parliament, for the purposes of ratification, on 20 December 2001. | Римский статут Международного уголовного суда был ратифицирован Португалией на основании Указа президента Республики Nº 2 от 18 января 2002 года, который 20 декабря 2001 года получил для этого необходимое одобрение парламента. |
We have seen during this last period the ratification of important laws such as the Justice and Accountability Law, which replaced the de-baathification law and has helped the reconciliation process. | В этот период были ратифицированы важные документы, такие как закон о правосудии и подотчетности, который отменил осуществлявшуюся ранее политику дебаасификации и способствовал успешному развитию процесса примирения. |
Measures will be taken at a future date to start the process of ratification of other conventions which have not yet been ratified. | В будущем будут приняты меры для начала процесса ратификации других конвенций, которые еще не были ратифицированы. |
Please provide a progress report on the ratification by the Government of Saudi Arabia of those of the 12 international instruments relating to terrorism that have not yet been ratified. | Просьба представить доклад о ходе ратификации правительством Саудовской Аравии тех из 12 международно-правовых документов, касающихся терроризма, которые еще не были ратифицированы. |
Ratification and implementation of all the major international CT instruments is a top priority of the Philippine Government. (Note: all remaining conventions ratified as of October 2003) | Ратификация всех основных международных документов по борьбе с терроризмом по-прежнему является одной из приоритетных задач правительства Филиппин. (Примечание: все остальные конвенции ратифицированы по состоянию на октябрь 2003 года.) |
The identification and ratification of principal treaties and conventions pending | определение и ратификация основных договоров и конвенций, которые до сих пор не были ратифицированы; |
The ratification of the Convention in 1994 was an expression of the country's commitment to women's rights. | Ратификация Конвенции в 1994 году явилась свидетельством приверженности страны защите прав женщин. |
In Switzerland, OHCHR attended a meeting of parliamentarians to promote signature and ratification of the Convention. | В Швейцарии УВКПЧ приняло участие в совещании парламентариев по поощрению подписания и ратификации Конвенции. |
He welcomed Yemen's ratification of the International Labour Organization Convention concerning Discrimination in Respect of Employment and Occupation and the reported absence of discrimination on grounds of political opinion, social origin or national extraction. | Он приветствует ратификацию Йеменом принятой Международной организацией труда Конвенции о дискриминации в области труда и занятий, а также указываемое отсутствие дискриминации по признакам политических убеждений и социального или национального происхождения. |
Although article 310 of the Convention allows States and entities to make declarations or statements regarding its application at the time of signature, ratification or accession, such declarations and statements should not purport to exclude or modify the legal effect of the provisions of the Convention. | Хотя статья 310 Конвенции позволяет государствам и субъектам права при ее подписании, ратификации или присоединении к ней выступать с декларациями или заявлениями относительно ее применения, такие декларации или заявления не предполагают исключения или изменения юридического действия положений Конвенции. |
The eighth session of the two Councils of the Federal Assembly held on 2 October 1990 adopted the Law on the Ratification of the Convention on the Protection of Persons against Automatic Personal Data Processing. | Восьмая сессия обеих палат Союзного вече, состоявшаяся 2 октября 1990 года, приняла закон о ратификации Конвенции о защите частных лиц в связи с автоматизированной обработкой данных личного характера. |