Consider yourself dethroned, queen b. | Считай себя смещенной, Королева Би. |
The Duchess rushed to her son's bedside, while Queen Anne dispatched her own personal doctors to attend Blandford. | Герцогиня Мальборо находилась у постели больного сына, а королева Анна отправила к нему своих собственных личных врачей. |
I think the Queen and Sally Cooke would get on very well. | Мне кажется, Салли Кук и королева поладили бы. |
Count five, Queen bets, round. | Счёт 5, королева бьёт, раунд. |
With the arrival on the scene of the new queen came many relatives, some of whom married into the most notable families in England. | С приходом к власти новая королева привела за собой множество братьев и сестёр, которые вскоре породнились с самыми известными семьями Англии. |
Do not play with the members of this sacred chambers, my queen. | Не пытайся провести членов священного совета, царица. |
Candaules tells Gyges that the Queen has the same practice every night. | Канделес сообщил Гигесу, что царица поступает так каждую ночь. |
My Queen, the palace is getting along nicely but there is not enough time. | Моя царица, строительство дворца идёт полным ходом, но сроки очень сжатые |
No, the Queen of Sheba. | Нет, царица Савская. |
He was buried at the royal cemetery of El-Kurru downstream from Napata Alara's wife, Queen Kasaqa, was buried in tomb Ku. (El-Kurru 23). | Установлено, что жена Алары, царица Касага, похоронена в могиле Ку. (или Эль-Курру-23). |
Queen industries made millions, and I got nothing. | "Куин индастриз" получила миллионы, а я - ничего. |
My victory's inevitable, Mr. Queen. | Моя победа неизбежна, мистер Куин. |
I seen it, though, back on Queen Street over in Charleston. | А я видал такое на Куин Стрит в Чарльстоне. |
Mr. Queen thought maybe you all might've happened up on him somewhere. | Мистер Куин думает, что может вам... случилось наткнуться на него где-то там. |
Did you forget something, Mr. Queen? | Мистер Куин, вы что-то забыли? |
Ahh. Dr. Queen, I do believe you are right. | Доктор Квин, думаю, вы правы. |
I'm sorry, Mrs. Queen, I can't stay for brunch. | Прошу прощения, миссис Квин, я не могу остаться на бранч. |
She stopped for roughly a minute at Queen and Sackville. | Она остановилась на минуту на углу Квин и Саквилл. |
Good night, Mrs. Queen. | Спокойной ночи, миссис Квин. |
In other news, we have just received word that both sides... have now completed their opening statements in the Moira Queen trial. | Мы только что получили информацию, что обе стороны дали открытые заявления на суде Мойры Квин. |
This is the Queen he played me with the day we met. | Это дама, которую он у меня выиграл в день нашей встречи. |
Flush, queen high. | Флэш, старшая карта - дама. |
Each of these suits contains the following card types: ace, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, jack, queen, and king. | В каждой масти есть по одной карте следующих достоинств: туз, двойка, тройка, четвёрка, пятёрка, шестёрка, семёрка, восьмёрка, девятка, десятка, валет, дама и король. |
The Red Queen Kills Seven Times (Italian: La dama rossa uccide sette volte) is a 1972 giallo film directed by Emilio Miraglia. | Красная королева убивает семь раз (итал. La dama rossa uccide sette volte, иное название Красная дама убивает семь раз) - итальянский джалло 1972 года режиссёра Эмилио Миральи. |
Queen Shelly, good. | Королева (дама) Шелли, отлично! |
Which you can present to Mr. Queen's attorney when he gets here. | Которые вы сможете представить адвокату мистера Куина когда он прибудет. |
These numbers show QC's performance under Mr. Queen's management. | Эти цифры показывают производительность компании под руководством мистера Куина. |
Mr. Queen's got a brother-in-law back up in there somewhere. | У мистера Куина есть шурин... где-то там в горах. |
Well, they probably figured you'd pay a king's ransom to get your boy back or a Queen's ransom, as it were. | Наверно, они поняли, что вы бы дали большой выкуп, чтобы вернуть сына, или выкуп Куина, точнее говоря. |
Well, you better hope that they don't find Mr. Queen and Mr. Diggle before you do, Malcolm, or I'll be forced to seriously question what your purpose here is. | Ну, тебе лучше надеяться, что они не найдут мистера Куина и мистера Диггла раньше, чем ты, Малкольм, а то мне придётся задаться вопросом, в чём же польза от твоего пребывания здесь. |
It's your queen that's attacking the enemy, which draws out the knight. | Твой ферзь атакует врага, который даёт ход коню. |
Most grandmasters declined to play against the computer in the queen versus rook endgame, but Walter Browne accepted the challenge. | Большинство гроссмейстеров отказывались играть против компьютера в эндшпиле ферзь против ладьи, но Уолтер Браун принял вызов. |
Once I make my move, the queen will take me. | Я сделаю ход, а ферзь возьмёт меня. |
In chess, the queen's known as the lady, right? | В шахматах ферзь также известен как королева, то есть дама, верно? |
White queen to Section 5, Grid 6. Queen takes knight. | Ферзь бьет коня, ладья бьет ферзя, пешка бьет ладью. |
That's Mr. Queen to you, little man. | Для тебя - мистер Куинн, малявка. |
You control 45 % of Queen Consolidated stock. | Вы контролируете 45% акций Куинн Консолидейтед. |
Companies rise and fall, Mr. Queen. | Компании процветают или рушатся, Мистер Куинн. |
How has it been going at Queen Consolidated? | Как продвигаются дела в Куинн Консолидэйтед? |
The Applied Sciences Division of Queen Consolidated... built the earthquake generator. | Их научная лаборатория в Куинн Консолидейдтед создала машину для землетрясения. |
The Queen family is only entitled to one miracle, I'm afraid. | Боюсь, что семья Куинов получила право на одно чудо. |
It's about time someone in the Queen family did. | Как раз пора кому-то из Куинов этим заняться. |
To him, the Queen family has many skeletons in their closets, which helped them to amass their wealth, and his return is a threat to that way of life. | У семьи Куинов много скелетов в шкафу, с которыми связаны их богатство и роскошный образ жизни, а его возвращение практически угроза этому. |
Well, just because Ms. Queen's family sweeps her priors under the rug, doesn't mean they don't exist. | Ну то, что семья Куинов прикрывает свои судимости не значит что их не существует. |
This self-proclaimed 'Queen' has a connection to Green Arrow's father and claims to be upholding the Queen family legacy where Oliver failed. | Самопровозглашенный «Куин» имел некую связь с отцом Оливера и заявляет, что будет отстаивать семейное наследие Куинов, в чём Зелёная Стрела потерпел крах. |
Ameri, Mashiro, and Mifuyu were featured as playable characters in the fighting game Twinkle Queen. | Амэри, Масиро и Мифую являются играбельными персонажами в файтинге Twinkle Queen. |
Velvet competed in Melodifestivalen 2009 singing "The Queen" composed by Tony Nilsson and Henrik Janson. | Velvet участвовала в Мелодифестивалене 2009 с песней «The Queen», авторами которой являются Тони Нильссон и Хенрик Янсон. |
In 1979, Levinson and Link received a special Edgar Award from the Mystery Writers of America for their work on Ellery Queen and Columbo. | В 1979 году Левинсон и Линк получили специальную награду Edgar Award от Mystery Writers of America за работу над «Ellery Queen» и «Коломбо». |
AS. Oxford IV Flying test-bed for de Havilland Gipsy Queen IV engines. | AS. Oxford IV Испытательная модель для двигателя de Havilland Gipsy Queen IV. Oxford T.II Было создано всего 9 экземпляров. |
MBC QueeN joined in 2013. | В 2013 году к ним присоединился MBC QueeN. |
Well, the Queen's visit has brought a sell-out crowd. | Да, Королевский визит собрал вокруг себя целое море народа... |
Queen's Counsel and Bencher of the Inner Temple, practising in public international law and petroleum law. | Королевский адвокат и барристер "Внутреннего темпла" по вопросам публичного международного и нефтяного права. |
Queen's Counsel (1986); Bencher of the Inner Temple (1989). | Королевский адвокат (1986 год); бенчер (выборный старейшина) барристерской корпорации "Иннер темпл" (1989 год). |
Denver has also been known historically as the Queen City of the Plains and the Queen City of the West, because of its important role in the agricultural industry of the High Plains region in eastern Colorado and along the foothills of the Colorado Front Range. | Город исторически известен под названиями Королевский город равнин (англ. Queen City of the Plains) и Королевский город Запада (англ. Queen City of the West) из-за важной роли в развитии сельскохозяйственной индустрии региона Высоких равнин на востоке Колорадо. |
Queen wave, queen wave! | оролевский взмах, королевский взмах! |
I found that in the queen's bed. | Я нашла это в королевской постели. |
In light of your late exploits at the chalk tunnels, I have made a recommendation for the Queen's Police Medal. | В свете твоих недавних приключений в известняковых тоннелях, я подал рекомендацию на награждение королевской медалью полиции. |
Moreover, in R v. Carr, the Queen's Bench Division declared, in language similar to that of the United States Supreme Court in Ross v. McIntyre, that: | Более того, в деле Р. против Карра отделение королевской скамьи, используя формулировку, аналогичную той, которая использовалась Верховным судом Соединенных Штатов в деле Росс против Макинтайра, завило: |
Christina was the only royal mistress in Sweden to have become queen alongside Karin Månsdotter (1568). | Кристина была единственной королевской любовницей в Швеции, которая стала королевой наряду с Катариной Монсдоттер (1568). |
Case 112 - Canada: Alberta Court of Queen's Bench and Alberta Court of Appeal; Kvaerner Enviropower Inc. v. Tanar Industries Ltd. | Дело 112 - Канада: Суд Королевской скамьи Альберты и Апелляционный суд Альберты; "Квернер энвайропауэр инк. |
This simple but ingenious device was developed by Prof. Alan Arthur Wells of Queen's University Belfast in the late 1970s. | Турбина была разработана Аланом Уэльсом (англ. Alan Wells), профессором Королевского Университета Белфаста (англ. Queen's University Belfast) в конце 1970-х годов. |
Judge Boyko holds law degrees from Queen's University, Kingston, Ontario, and York University, Toronto. | Судья Бойко имеет юридические степени от Королевского университета, Кингстон, Онтарио и Йоркского университета, Торонто. |
But if you were to meet the Earl marshal with the private journal of a royal ancestor, even the queen herself couldn't refuse you. | Но если вы придете на встречу с граф-маршалом, имея при себе личный дневник королевского предка, даже королева не сможет вам отказать. |
As president of the Royal Society in London, Albert, Prince Consort to Queen Victoria, was determined to foster scientific advancement in Britain. | Королевский химический колледж в Лондоне Как президент Королевского общества в Лондоне, Альберт, принц-консорт королевы Виктории, был полон решимости продвижения научно-технического прогресса в Великобритании. |
Philippe, Count de Lannoy (1866-1937): Master of the Royal Household of Queen Elisabeth, Mayor of Anvaign.Married to Rosalie de Beeckman (1877-1963). | Филипп, граф де Ланнуа (1866-1937): магистр королевского двора королева Елизаветы, мэр Анвена.Женат на Розалии де Бекман (1877-1963). |
I am John Diggle. I work security for Mr. Queen. | Я Джон Диггл, глава отдела безопасности мистера Квина. |
Despite a bomb threat, tonight's mayoral debate then went on as scheduled with Mr. Queen being declared by most pundits the clear winner. | Несмотря на угрозу взрыва, сегодняшние дебаты прошли по расписанию, и большинство экспертов считает мистера Квина очевидным победителем. |
Mostly, though, I'm famous because I'm Robert Queen's son. | По большей части потому, что я сын Роберта Квина. |
That being there made him feel less like Robert Queen's son and more like himself. | Так как пребывание в нем позволяло ему чувствовать себя в меньшей степени сыном Роберта Квина и в большей степени - самим собой |
I'm done waiting for Mr. Queen. | Я устала дожидаться мистера Квина. |
Holst described its performance at the Queen's Hall in 1910 as "my first real success". | Холст описал своё выступление в Королевском зале в 1910 году как «его первый настоящий успех». |
Remember the key to this is queen of the historical socitey. | Помни, ключ к этому в королевском историческом обществе. |
Queen's University Alumni Achievement Award winner as a former student with disability accomplishing outstanding achievements | Получил премию за выдающиеся достижения в Королевском университете как бывший студент-инвалид, 2007 год |
Guest lecturer at the University of Nottingham, Queen's University and the London School of Economics, and part-time lecturer on international criminal law at McGill Faculty of Law. | Приглашенный лектор в Ноттингемском университете, Королевском университете и Лондонской школе экономики и лектор на основе неполного рабочего времени по вопросам международного уголовного права на юридическом факультете Макгильского университета. |
She was buried with the honors of a queen at the Royal Crypt of the monastery of San Lorenzo de El Escorial, near Madrid. | Она была похоронена с почестями королевы в королевском склепе монастыря Сан-Лоренцо дель Эскориал, недалеко от Мадрида. |