The queen's working with Russell to come after me and anyone else like me. | королева вместе с Расселом охотится на меня и на таких, как я. |
As I'm sure you're aware, Queen Isabella and I don't offer our business to just anyone. | Уверен, вы знаете, что королева Изабелла и я не предлагаем сотрудничество, кому попало. |
Well, that's why the Queen's in the middle of it. | Ну, вот почему Королева в середине. |
Like the queen that you are? | Как заслуживает такая королева? |
When the Real Barraca de Ajuda burnt down in 1794, the court was forced to move to Queluz, where the ill queen would lie in her apartments all day. | Когда Дворец де Ажуда сгорел в 1794 году, двор был вынужден переехать в Келуш, где королева сутками напролет лишь лежала в своих апартаментах. |
But when she awoke at midnight, the Queen was... thirsty. | Проснувшись в полночь, царица испытывала жажду. |
My queen is an excellent lover. | Моя царица искусная любовница. |
Queen Vashti is a mystery. | Царица Астинь очень загадочная. |
The extended scene shows Akhenaten and Nefertiti on the left with their four eldest daughters, while on the right hand side Amenhotep III, Queen Tiye and princess Baketaten are shown. | В левом регистре изображены Эхнатон, Нефертити с четырьмя дочерьми, а в правом регистре - Аменхотеп III, царица Тия и царевна Бакетатон. |
[chuckling] Never fear, my queen. | Не бойтесь, моя царица. |
Heh. Madness is a matter of perspective, Mr. Queen. | Безумие - вопрос точки зрения, мистер Куин. |
Mayor Queen, is Adrian Chase going to strike again? | Мэр Куин, Эдриан Чейз снова нанесет удар? |
Ms. Queen, like it or not, you are now the poster child for this menace. | Мисс Куин, нравится вам это или нет, Вы послужите образцом в этом деле. |
Are you going anywhere near Queen Mary's hospital? | Вы не в сторону больницы Куин Мэри? |
And, that, Mr. Queen, is exactly why you and Mr. Yamashiro are still alive. | И именно поэтому, мистер Куин, вы и мистер Ямаширо еще живы. |
Extra beds are not allowed in the Standard Queen room. | Дополнительные кровати не предусмотрены Стандартном номере Квин. |
Those board members are going to be begging to sell Queen Consolidated back to you and your backers. | Члены совета директоров будут умолять тебя и твоих финансистов купить Квин Консолидэйтед. |
Welcome to politics, Mr. Queen. | Добро пожаловать в политику, мистер Квин. |
You know, I would, Mr. Queen, but it seems that someone's broken our coffeemaker. | А знаете, могла бы, мистер Квин, но похоже, кто-то изувечил кофе-машину. |
I had my tech guys go through your computer at Queen Consolidated. | Мои парни из тех.отдела проверили ваш компьютер в Корпорации Квин. |
"Three, seven, ace!" "Three, seven, queen!" | "Тройка, семёрка, туз! Тройка, семёрка, дама! ..." |
Queen, two nines, four and a three. | Дама, две девятки, четвёрка и тройка. |
Marriage is a feature of the game and consists of King and Queen of the same suit in one player's hand. | Козырным марьяжем считается король и дама одной масти на руках у одного игрока. |
Car and Nancy Darch The Queen of Spades and the Queen of Diamonds. | Кар и Нэнси Дарч - Дама Пик и Дама Бубей. |
What did he mean, the queen of diamonds? | О чем это он, что за бубновая дама? |
Which you can present to Mr. Queen's attorney when he gets here. | Которые вы сможете представить адвокату мистера Куина когда он прибудет. |
You know, when that boat went down and we - we thought Sara was dead, I blamed Queen. | Ты знаешь, когда та лодка затонула, и мы... мы думали, что Сара мертва, я винил Куина. |
Robert Queen, be rescinded. | Роберта Куина, была отменена. |
That being there made him feel less like Robert Queen's son and more like himself. | Потому что, бывая там, он меньше чувствуваол себя сыном Роберта Куина И больше - самим собой. |
If you go to anyone else, particularly the media, with these unsubstantiated allegations, Mr. Queen would have the basis for a slam dunk defamation suit that would leave you bankrupt. | Если вы пойдете куда-то еще, особенно к журналистам, с этими бездоказательными обвинениями, у мистера Куина будут все основания на иск о защите чести и достоинства, который оставит вас банкротом. |
My bishop, my rook, my queen. | Мой слон, моя ладья, мой ферзь. |
Delaney is a horse and Prinny is their queen. | Делейни - "конь", а принц - "ферзь". |
The queen is the most powerful piece on the chessboard. | Ферзь - самая сильная фигура на доске. |
Spassky's Queen was in square E-8, so that would land us in Richmond. | Ферзь Спасского был на клетке Е-8, что отправляет нас в Ричмонд. |
Queen takes knight, rook takes queen, pawn takes rook. Checkmate. | Ферзь бьет коня, ладья бьет ферзя, пешка бьет ладью. |
Once they gobble up Queen Consolidated, 30,000 employees are going to be out of a job. | После того как они проглотят Куинн Консолидейтед, 30000 тысяч человек останутся без работы. |
You control 45 % of Queen Consolidated stock. | Вы контролируете 45% акций Куинн Консолидейтед. |
Companies rise and fall, Mr. Queen. | Компании процветают или рушатся, Мистер Куинн. |
We bought the remaining shares of Queen Consolidated when they were released. | Мы скупили последние акции Куинн Консолидейтед как только они поступили в продажу этим утром. |
Reviewing the episode "Journey to Regionals", Entertainment Weekly's Darren Franich called Quinn's birthing scenes-interspersed with Vocal Adrenaline performing Queen's "Bohemian Rhapsody"-both "brilliant" and "terrible". | В обзоре серии «Journey to Regionals», Даррен Франчич из Entertainment Weekly назвал одновременно «ужасным» и «потрясающим» момент родов Куинн, смонтированный с выступлением хора «Вокальный адреналин», который исполнял песню «Bohemian Rhapsody» группы Queen. |
That's all this is... the queen name, | И всё это... фамилия Куинов, |
That's all this is... the queen name, green arrow. | И всё это... фамилия Куинов, Зеленая Стрела - |
The Queen family is only entitled to one miracle, I'm afraid. | Боюсь, что семья Куинов получила право на одно чудо. |
Maybe if people see that the Queen family can't get away with using Vertigo, they'll think twice before using it themselves. | Может, если люди увидят, что семья Куинов тоже наказана за употребление Вертиго, они дважды подумают прежде чем пробовать самим. |
Well, just because Ms. Queen's family sweeps her priors under the rug, doesn't mean they don't exist. | Ну то, что семья Куинов прикрывает свои судимости не значит что их не существует. |
She was elected homecoming queen in 1978. | В 1978 году она была избрана homecoming queen. |
"I'm in Love with My Car" is a song by the British rock band Queen, released on their fourth album A Night at the Opera in 1975. | «I'm in Love with My Car» (с англ. - «Я влюблён в свой автомобиль») - песня британской рок-группы Queen с альбома A Night at the Opera, выпущенного 21 ноября 1975 года. |
In the heart of one of the most popular districts in the French capital, the hotel Queen Mary Opera features 36 comfortable and well-appointed rooms with free Wi-Fi internet access. | Отель Queen Mary Opera, разместившийся в одном из самых популярных районов французской столицы, располагает 36 комфортабельными и прекрасно оборудованными номерами с бесплатным беспроводным доступом в Интернет. |
Cooper, a freelance journalist and author, had begun researching Scientology in 1968 and wrote a critical article on the church for the British magazine Queen (now Harpers Bazaar) in 1969. | Полетт Купер, являясь независимым журналистом и писателем, начала исследовать саентологию в 1968 году и публиковать критические статьи в журнале Queen (англ.)русск. в 1969 году. |
HMS Royal George was a 100-gun first rate launched as Royal Charles in 1673 and renamed HMS Queen in 1693, HMS Royal George in 1715 and HMS Royal Anne in 1756. | HMS Royal George - 100-пушечный линейный корабль 1 ранга; спущен на воду в 1673 как Royal Charles; переименован в HMS Queen в 1693, в HMS Royal George в 1715 и в HMS Royal Anne в 1756. |
Well, I will be... washing the Queen's cheese. | Ну я буду... мыть королевский сыр. |
It is my duty as Queen to refuse Margaret marriage to a divorced man. | Мой королевский долг - отказать Маргарет в браке с разведенным мужчиной. |
Eddard learns that the crown is heavily indebted, primarily to the queen's father, Lord Tywin Lannister. | Эддард узнаёт, что королевский двор в крупной задолженности, в первую очередь у отца королевы, лорда Тайвина Ланнистера. |
In 1207, there was a complaint by a canon that a royal chaplain obtained the bishopric of Glasgow by bribing the King and the Queen. | В 1207 году каноник пожаловался на то, что королевский капеллан получил епископство в Глазго, подкупив короля и королеву. |
To the north-west of the Queen's Robing Chamber is the Norman Porch, to the west of which the Royal Staircase leads down to the Royal Entrance located immediately beneath the Victoria Tower. | К северо-западу от комнаты Королевы, есть крыльцо Норманна западнее которого находится лестница, ведущая вниз, в Королевский вход, расположенный непосредственно под башней Виктории. |
Albert was baptised in the Queen's Chapel at St James's Palace in London. | Альберт был крещен в католической королевской часовне Сент-Джеймсского дворца в Лондоне. |
Case 115: MAL 8(1) - Canada: Alberta Court of Queen's Bench; Crystal Rose Home Ltd. v. | Дело 115: ТЗА 8(1) - Канада: Суд Королевской скамьи Альберты; "Кристал роуз хоум лтд. |
On the basis of article 8 (1) MAL, the claimant sought a stay in favour of arbitration with regard to the action brought by the respondent before the Queen's Bench of Alberta. | Ссылаясь на статью 8 (1) ТЗА, истец добивался приостановления рассмотрения искового заявления в Суде королевской скамьи провинции Альберта, в который обратился ответчик, и передачи его в арбитраж. |
The BBC offers profound sympathy to Her Majesty the Queen and the Royal family. | ВВС выражает глубочайшие сожаления Ее Величеству королеве и всей королевской семье. |
Good morrow to my sovereign king... and queen... and, princely peers, a happy time of day. | Склоняюсь пред четою королевской. Светлейшим пэрам я всех благ желаю. |
Treating her like a queen isn't even enough. | Даже королевского отношения к ней будет недостаточно. |
Some early students at Queen's University Belfast took University of London examinations. | Некоторые из первых студентов Королевского университета Белфаста сдавали экзамены Лондонского университета. |
Honorary doctorates in law from: Amherst College, United States of America, 2003; Queen's University, Canada, 1998; University of St. Gallen, Switzerland, 1998. | Почетный доктор права колледжа Эмхерста, Соединенные Штаты Америки, 2003 год; Королевского университета, Канада, 1998 год; университета Св. Галлана, Швейцария, 1998 год. |
In recognition for his contribution to theatre and performing arts, Rea was given honorary degrees from both the Queen's University Belfast and the Ulster University in 2004. | В знак признания его вклада в театр и кинематограф Стивен Ри был удостоен почётных докторских степеней Королевского университета в Белфасте и Ульстерского университета в 2004 году. |
In A Clash of Kings, the second book in the A Song of Ice and Fire series, Tyrion Lannister uses the trap to find out which member of the King's Privy Council is reporting to his sister, the Queen Regent Cersei Lannister. | В «Битве королей», второй книге «Песни льда и пламени», Тирион Ланнистер пользуется этой ловушкой, чтобы выяснить, кто из членов королевского Тайного Совета шпионит в пользу его сестры, Королевы-регентши Серсеи Ланнистер. |
Curtis holt, I work for Mr. Queen's girlfriend. | Кёртис Холт, работаю на девушку мистера Квина. |
Mr. Queen's wealth should not deprive him of the right to be released on bail while under the presumption of innocence. | Богатство мистера Квина не должно ущемлять его права быть освобожденным под залог, учитывая презумпцию невиновности. |
I am John Diggle. I work security for Mr. Queen. | Я Джон Диггл, глава отдела безопасности мистера Квина. |
Guy who took the bullets for Mayor Queen was Christopher Chance. | Парень, которого застрелили вместо Оливера Квина - Кристофер Ченс. |
Your Honor, Mr. Queen's family owns a pair of private jets, and, well, on the subject of their wealth, I would point out that there is virtually no bail amount that can guarantee his presence at trial. | Ваша Честь, у семьи мистера Квина есть частные самолеты, и, учитывая их состоятельность, я должна указать на то, что нет такой суммы залога, которая сможет гарантировать его присутствие в суде. |
In December, Jane was allowed to walk freely in the Queen's Garden. | В декабре Джейн были разрешены прогулки на свежем воздухе в королевском саду. |
The Football Association also forced Manchester City to auction off all of their players at the Queen's Hotel in Manchester. | Футбольная ассоциация также вынудила «Манчестер Сити» выставить на аукцион всех своих игроков в Королевском отеле Манчестера. |
His association with playwright Stewart Parker, for example, began when they were students together at the Queen's University of Belfast. | Например, с драматургом Стюартом Паркером он начал работать тогда, когда они вместе учились в Королевском университете Белфаста. |
Queen's University Alumni Achievement Award winner as a former student with disability accomplishing outstanding achievements | Получил премию за выдающиеся достижения в Королевском университете как бывший студент-инвалид, 2007 год |
His daughter Imogen recalled, He hated incomplete performances of The Planets, though on several occasions he had to agree to conduct three or four movements at Queen's Hall concerts. | Его дочь Имоджен (англ.)русск. позднее вспоминала: Он ненавидел незавершённые выступления планет, хотя несколько раз ему приходилось соглашаться на исполнение трёх-четырёх частей на концертах в Королевском Зале. |