That was the real Queen Mary and Catherine! | Это были настоящие королева Мария и Екатерина! |
The Queen secured a special dispensation that allowed her and the King to visit their daughter frequently, but was later cautioned by the pope against visiting Blanche too often. | Королева получила специальное разрешение, которое позволило ей и её супругу часто навещать дочь; позже папа предостерёг её от слишком частого посещения Бланки. |
It means "queen." - (Barks) | Это значит "королева". |
Queen Isabella was offended. | Королева Изабелла была обижена. |
You just sit there like the African Queen. | Королева Африки - это лодка была. |
Your Majesty, I know not of what this queen speaks of. | Ваше величество, я не знаю о чём говорит царица. |
Don't torment me, my queen. | Ну не терзайте меня, моя царица. |
Thinks she's the queen of Sheba, does she? | Вообразила, что ты - Царица Савская? |
Queen Helena was also said to be the wife of King Abgarus of Edessa and thus the queen of Edessa too. | Говорят, что царица Елена также была женой царя Эдгара Эдесского и, следовательно, также царицей Эдессы. |
Didn't the Queen convey to us the information about Silla and Tang's intended attack? | Разве не царица сообщила нам, что враг планирует нападение? |
Well, Mr. Queen, you failed to protect the city you love. | Ну что ж, мистер Куин, ты не смог защитить любимый город. |
Yes, queen latifah's friend. | Да, друг Куин Латифы. |
It says Thea Queen here. | Здесь говорится "Теа Куин". |
Thea Queen was also weak. | Также Тея Куин была слабой. |
Several universities, including the University of Aden and the Queen Arwa University, award prizes to inventive people with a view to fostering their scientific and artistic creativity. Legislative, judicial and administrative measures | Ряд университетов, включая Аденский университет и университет "Куин Аруа", присуждают награды инициативным людям в целях поощрения развития их способностей в области научного и художественного творчества. |
Extra beds are not allowed in the Standard Queen room. | Дополнительные кровати не предусмотрены Стандартном номере Квин. |
In the superior court of Star county state versus Moira Queen verdict... | Верховным судом округа Стар, оглашается вердикт в деле штат против Мойры Квин... |
Did you forget something, Mr. Queen? | Вы что-то забыли, мистер Квин? |
Winslow Schott isn't responsible, Mr. Queen. | Уинслоу Шотт здесь не причем, мистер Квин |
Picking up students at the Queen Margaret? | Снимал студенточек у универа Квин Маргарет? |
I thought that's queen, match the king. | Я просто думал, что это дама, а не король. |
All red, queen high. | Все красные, дама сверху. |
I know queen is high! | Я знаю что дама вполне старшая карта! |
Your queen is a grabber. | У тебя дама берет. |
LG: Queen of? Queen of hearts. | ЛГ: Какая дама? Черви. |
Escort Mr. Queen off the premises. | Пожалуйста, выпроводите Мистера Куина из помещения. |
"The Queen's Gambit" was last heard from more than 5 years ago. | "Гамбит Куина", о котором в последний раз слышали более 5 лет назад. |
So first the Hood rescues you and Queen from those kidnappers, now he saves your old man. | Значит сначала Капюшон спасает тебя и Куина от этих похитителей, а теперь спасает твоего старика. |
Is it safe to assume you're calling off the manhunt for Queen? | Можно ли предположить что вы больше не будете преследовать Куина? |
Well, there's no evidence against Queen. | Против Куина нет доказательств. |
The queen is the most powerful piece on the board. | Ферзь - самая могущественная фигура на доске. |
Once I make my move, the queen will take me. | Я сделаю ход, а ферзь возьмёт меня. |
Knight to knight five, pawn takes knight, rook takes rook, queen to rook four, check... | Конь на цэ-пять, пешка берет коня, ладья бьёт ладью, ферзь на а-четыре... |
It's - it's the queen. | Это... это ферзь. |
White queen to Section 5, Grid 6. Queen takes knight. | Ферзь бьет коня, ладья бьет ферзя, пешка бьет ладью. |
Once they gobble up Queen Consolidated, 30,000 employees are going to be out of a job. | После того как они проглотят Куинн Консолидейтед, 30000 тысяч человек останутся без работы. |
"right this way, Miss Queen." | "сюда Мисс Куинн" |
Well done, Mr. Queen. | Хорошая работа, мистер Куинн. |
St. Augustus on Queen. | Церковь святого Августина на Куинн. |
Reviewing the episode "Journey to Regionals", Entertainment Weekly's Darren Franich called Quinn's birthing scenes-interspersed with Vocal Adrenaline performing Queen's "Bohemian Rhapsody"-both "brilliant" and "terrible". | В обзоре серии «Journey to Regionals», Даррен Франчич из Entertainment Weekly назвал одновременно «ужасным» и «потрясающим» момент родов Куинн, смонтированный с выступлением хора «Вокальный адреналин», который исполнял песню «Bohemian Rhapsody» группы Queen. |
That's all this is... the queen name, green arrow. | И всё это... фамилия Куинов, Зеленая Стрела - |
I thought I would throw the Queen Christmas party. | Я думаю устроить рождественскую вечеринку Куинов. |
It's about time someone in the Queen family did. | Как раз пора кому-то из Куинов этим заняться. |
To him, the Queen family has many skeletons in their closets, which helped them to amass their wealth, and his return is a threat to that way of life. | У семьи Куинов много скелетов в шкафу, с которыми связаны их богатство и роскошный образ жизни, а его возвращение практически угроза этому. |
This self-proclaimed 'Queen' has a connection to Green Arrow's father and claims to be upholding the Queen family legacy where Oliver failed. | Самопровозглашенный «Куин» имел некую связь с отцом Оливера и заявляет, что будет отстаивать семейное наследие Куинов, в чём Зелёная Стрела потерпел крах. |
She was elected homecoming queen in 1978. | В 1978 году она была избрана homecoming queen. |
By the end of 2015, "Trap Queen" had sold 2,730,000 digital downloads domestically. | К концу 2015 года тираж «Trap Queen» превысил 2,730,000 цифровых копий в США. |
"You'll Be the Death of Me," an October 1963 episode of The Alfred Hitchcock Hour, was adapted from Gilbert's short story "The Goldfish Button" in the February 1958 Ellery Queen Mystery Magazine. | "You'll Be the Death of Me", октябрь 1963 года - эпизод "Альфред Хичкок представляет", был адаптирован из рассказа Гилберта "The Goldfish Button" в феврале 1958 года Ellery Queen Mystery Magazine. |
The Irish musician Gavin Dunne (Miracle of Sound) released a song entitled "Gráinne Mhaol, Queen Of Pirates" on his album Metal Up. | Гэвин Данн (Miracle of Sound), ирландский исполнитель и композитор, записал песню «Grainne Mhaol Queen Of Pirates», которая стала одной из основных в метал-альбоме «MetalUp». |
Rolling Stone ranked "Trap Queen" at number 2 on its year-end list to find the 50 best songs of 2015, behind The Weeknd's "Can't Feel My Face". | Rolling Stone поставил «Trap Queen» на второе место в списке лучших песен 2015 года (50 best songs of 2015), позади хита The Weeknd's «Can't Feel My Face». |
The queen's wardrobe, maybe, but not enough for you to barter with, not in the amount you're talking about. | Королевский гардероб, но этого все равно недостаточно чтобы совершить бартер, уж точно не на такую сумму. Ладно. |
Mr. Mansfield (Queen's Counsel and barrister) said that the draft executive summary in English of the findings of the fourth session of the Tribunal had been distributed to the Committee. | Г-н Мэнсфилд (королевский адвокат и барристер) говорит, что проект на английском языке резюме выводов четвертой сессии Трибунала был распространен среди членов Комитета. |
He then went to the Queen's College, Galway, Ireland, to take the university degree in medicine, one of the few scientific degrees then available, and to use the opportunities there afforded for teaching and research in chemistry. | Затем он отправился в Королевский колледж, Голуэй в Ирландии, получить университетскую степень по медицине, одну из немногих научных степеней, которая давала возможность преподавать химию и проводить дальнейшие исследования. |
Anyway, the Queen's Flag Sergeant hoists the Union Flag when the Queen is not in residence at Buckingham Palace. | В любом случае, королевский флаг-сержант поднимает флаг Содружества, когда королева не в Букингемском дворце. |
The Queen of France Catherine de' Medici inherited the last part of the earldom from her mother, which allowed the integration of the last feudal fiefdom, in the heart of Auvergne, into the royal territory. | Королева Франции Екатерина Медичи получила по наследству от своей матери последнюю самостоятельную часть графства, и, таким образом, в королевский домен перешло последнее феодальное владение в сердце Оверни. |
It was the queen's rook. | Всё дело было в королевской ладье. |
Case 365 - Canada: Saskatchewan Court of Queen's Bench; Schiff Food Products Inc. v. Naber Seed & Grain Co. Ltd. | Дело 365 - Канада: Суд Королевской скамьи Саскачевана; "Шифф фуд продактс инк. |
During her career as Royal Yacht, Britannia conveyed the Queen, other members of the Royal Family and various dignitaries on 696 foreign visits and 272 visits in British waters. | На протяжении своей карьеры яхта с королевой и членами королевской семьи на борту совершила 696 зарубежных визитов и 272 посещений в британских водах. |
During this time Wilcox, who was then a politician, was requested by Lili'uokalani for his previous training in artillery to be put in command of the field pieces of the Royal Guard as they prepared themselves to defend the Queen. | В это время Уилкокс, как артиллерийский офицер, был призван Лилиоукалани на военную службу и находился в составе королевской гвардии, которая готовилась защищать королеву. |
Queen's University and the Royal Military College of Canada compete along with the 2nd Regiment from the Royal Canadian Horse Artillery from Petawawa who represent the garrison soldiers stationed in Kingston in the 1880s in a round-robin tournament. | В турнире участвуют команды университета Куинс, королевского военного колледжа Канады и второго полка королевской канадской конной артиллерии из Петававы, которая представляет солдат гарнизона, квартировавшего в Кингстоне в 1880-х годах. |
When I brought your sister on "the Queen's Gambit," | Когда я взял твою сестру на борт "Королевского гамбита", я предал тебя. |
Ms. Loemban Tobing-Klein (Suriname) conveyed her country's condolences to Her Majesty Queen Beatrix, her family, the Government and the people of the Netherlands on the death of his Royal Highness Prince Claus. | Г-жа Лумбан Тобинг-Клейн (Суринам) передает соболезнования своей страны Ее Величеству королеве Беатрикс, ее семье, правительству и народу Нидерландов по поводу кончины Его Королевского Высочества принца Клауса. |
During this visit, the Queen invested MacMillan on the Royal Yacht Britannia as a Knight Commander of the Royal Victorian Order (KCVO) on 25 May 1954. | Во время этого визита королева посвятила Макмиллана в рыцари-командоры Королевского Викторианского ордена на борту яхты «Британия». |
Before I conclude, may I emphasize that Thailand has been fortunate enough to have the benefit of the guidance and wisdom of their Majesties the King and Queen in all spheres of national life. | Прежде чем завершить свое выступление, позвольте подчеркнуть, что Таиланду повезло, поскольку он мог многое почерпнуть в результате королевского правления и мудрости их Высочества короля и королевы во всех сферах национальной жизни. |
Elizabeth: This man has seduced a ward of the queen, and she has married without royal consent. | Елизавета: Этот мужчина соблазнил подопечную королевы, она вышла замуж без королевского согласия. |
I am John Diggle. I work security for Mr. Queen. | Я Джон Диггл, глава отдела безопасности мистера Квина. |
And since she's only here because of you, I believe that makes Mr. Queen your problem. | А поскольку она здесь только из-за вас, полагаю, это делает мистера Квина вашей проблемой. |
Bodyguarding Queen was never that bad. | Охранять Квина никогда не было настолько плохо. |
Accompany Mr. Queen to the cove. | Сопроводи мистера Квина в бухту. |
I'm done waiting for Mr. Queen. | Я устала дожидаться мистера Квина. |
The position is a largely honorary title and Sharma said he was enormously proud to be given the job at Queen's. | Этот пост является в значительной степени почётным званием, и Шарма сказал, что он был чрезвычайно горд, что ему была предоставлена работа в Королевском университете Белфаста. |
This Robert assisted in the baptism of Prince Henry in 1594 and personally attended on the queen at a banquet that was held in celebration in the great hall of Stirling Castle. | Роберт Семпилл участвовал в крещении принца Генри Стюарта в 1594 году и присутствовал на королевском банкете в большом зале замка Стерлинг. |
His daughter Imogen recalled, He hated incomplete performances of The Planets, though on several occasions he had to agree to conduct three or four movements at Queen's Hall concerts. | Его дочь Имоджен (англ.)русск. позднее вспоминала: Он ненавидел незавершённые выступления планет, хотя несколько раз ему приходилось соглашаться на исполнение трёх-четырёх частей на концертах в Королевском Зале. |
Guest lecturer at the University of Nottingham, Queen's University and the London School of Economics, and part-time lecturer on international criminal law at McGill Faculty of Law. | Приглашенный лектор в Ноттингемском университете, Королевском университете и Лондонской школе экономики и лектор на основе неполного рабочего времени по вопросам международного уголовного права на юридическом факультете Макгильского университета. |
Her fame reached a peak during the break of the 1980s and 1990s, when she performed the Queen of the Night in Die Zauberflöte at the Royal Opera House in London and at the Metropolitan Opera in New York. | Её слава достигла пика в 1980-х годах, когда она исполнила партию Царицы ночи в «Волшебной флейте» в Королевском оперном театре в Лондоне. |