Английский - русский
Перевод слова Queen

Перевод queen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Королева (примеров 3574)
You, my dear girl, are no queen. Ты, моя дорогая девочка, не королева.
Only one queen is hanging with the king tonight, and I think that we both know who that is. Только одна королева тусуется сегодня с королем, и я думаю, мы оба знаем, кто она.
Queen Clarion, it was me. Королева Клэрион, это всё я.
This is my new Queen, Katherine. Это моя новая королева, Кэтрин.
During the visit, the Queen visited sites of significance for Irish nationalism in Dublin, such as the Garden of Remembrance and Croke Park, scene of the 1920 Bloody Sunday massacre. В ходе визита королева посетила места республиканского значения в Дублине, такие как Кроук Парк, связанные с Кровавым воскресеньем 1920 года.
Больше примеров...
Царица (примеров 195)
is our queen suddenly found unsuitable? Может наша царица вдруг признана непригодной?
And it seems the Queen has also noticed the way Ariadne looks at you. И кажется царица это тоже заметила как Ариадна смотрит на тебя.
Frog's sittin' pretty like Queen of Sheba, getting room service in the wardroom, and I can't even gripe 'cause... Лягушка сидит такая красивая как Царица Савская, наводя порядок в кают-компании. и я даже не могу поворчать, потому что...
Eoraha, I have the queen. Государь, царица со мной.
(Sardar) The queen, Your Majesty. Царица, Ваше Величество.
Больше примеров...
Куин (примеров 257)
You've grown up quite a bit, Mr. Queen. Вы выросли слишком быстро, Мистер Куин
I've never doubted you resiliency, Mr. Queen, but you will ell me. Никогда не сомневался в Вашей стойкости, мистер Куин.
While Blood's campaign has yet to issue a public response... to Mrs. Queen's announcement... И в то время как кампания Блада должна столкнуться с тем, чтобы публично отверить на заявления миссис Куин...
My thoughts and prayers are with the Queen family... in the aftermath of this unspeakable tragedy." Все мои мысли и молитвы сейчас с семьёй Куин вследствии этой неописуемой трагедии.
Probably not Queen Latifah. Наверное, не Куин Латифой.
Больше примеров...
Квин (примеров 194)
Jesse Salenko has a loft at queen and Hastings. У Джесси Саленко был чердак на пересечении улиц Квин и Хастингс
OK, then plan "B," I'm going to start shooting people until Mr. Queen... Grows a pair. Хорошо, тогда план Б. Я собираюсь начать расстреливать людей до того момента как... мистер Квин... не появится здесь.
Queen Street is the city's main shopping area, where you'll find all your favourite high street shops. Главный торговый район города - Квин Стрит (Queen Street), где вы найдете все свои любимые магазины.
Welcome, Mr. Queen. Добро пожаловать, мистер Квин.
Double Deluxe room is available with twin beds or Queen Size bed, tile or carpet flooring and a spacious balcony of 8 m2/ 86 ft2 comfortably furnished. Имеются номера Стандарт Делюкс с двумя раздельными кроватями или двуспальной кроватью размера квин сайз, плиточным или ковровым напольным покрытием и просторными, уютно обставленными балконами площадью 8 м2/ 86 кв.футов.
Больше примеров...
Дама (примеров 77)
Not unless you have another queen, which I doubt. Разве что там есть еще дама, но сомневаюсь.
The queen takes the trick! Валет вышел, дама берет.
Johnny Chan has a queen high straight. У Чэна пять карт одной масти, старшая - дама.
Queen, deuce gets a five. Дама, двойка и пятерка.
While we're at it, let's find ourselves a life-sized Queen. Хорошо, теперь мне нужна полноразмерная Дама Червей!
Больше примеров...
Куина (примеров 21)
Which you can present to Mr. Queen's attorney when he gets here. Которые вы сможете представить адвокату мистера Куина когда он прибудет.
Mr. Queen's got a brother-in-law back up in there somewhere. У мистера Куина есть шурин... где-то там в горах.
Well, you better hope that they don't find Mr. Queen and Mr. Diggle before you do, Malcolm, or I'll be forced to seriously question what your purpose here is. Ну, тебе лучше надеяться, что они не найдут мистера Куина и мистера Диггла раньше, чем ты, Малкольм, а то мне придётся задаться вопросом, в чём же польза от твоего пребывания здесь.
That being there made him feel less like Robert Queen's son and more like himself. Потому что, бывая там, он меньше чувствуваол себя сыном Роберта Куина И больше - самим собой.
If you go to anyone else, particularly the media, with these unsubstantiated allegations, Mr. Queen would have the basis for a slam dunk defamation suit that would leave you bankrupt. Если вы пойдете куда-то еще, особенно к журналистам, с этими бездоказательными обвинениями, у мистера Куина будут все основания на иск о защите чести и достоинства, который оставит вас банкротом.
Больше примеров...
Ферзь (примеров 17)
Once I make my move, the queen will take me. Я сделаю ход, а ферзь возьмёт меня.
The queen stood beside the king. Ферзь стоял возле короля.
Spassky's Queen was in square E-8, so that would land us in Richmond. Ферзь Спасского был на клетке Е-8, что отправляет нас в Ричмонд.
In chess, the queen's known as the lady, right? В шахматах ферзь также известен как королева, то есть дама, верно?
White queen to Section 5, Grid 6. Queen takes knight. Ферзь бьет коня, ладья бьет ферзя, пешка бьет ладью.
Больше примеров...
Куинн (примеров 20)
Companies rise and fall, Mr. Queen. Компании процветают или рушатся, Мистер Куинн.
Give it back Mr. Queen. Отдайте... Мистер Куинн.
You can go on up, Mr. Queen. Вы можете пройти, мистер Куинн
Well done, Mr. Queen. Хорошая работа, мистер Куинн.
Reviewing the episode "Journey to Regionals", Entertainment Weekly's Darren Franich called Quinn's birthing scenes-interspersed with Vocal Adrenaline performing Queen's "Bohemian Rhapsody"-both "brilliant" and "terrible". В обзоре серии «Journey to Regionals», Даррен Франчич из Entertainment Weekly назвал одновременно «ужасным» и «потрясающим» момент родов Куинн, смонтированный с выступлением хора «Вокальный адреналин», который исполнял песню «Bohemian Rhapsody» группы Queen.
Больше примеров...
Куинов (примеров 9)
That's all this is... the queen name, И всё это... фамилия Куинов,
That's all this is... the queen name, green arrow. И всё это... фамилия Куинов, Зеленая Стрела -
The Queen family is only entitled to one miracle, I'm afraid. Боюсь, что семья Куинов получила право на одно чудо.
Well, just because Ms. Queen's family sweeps her priors under the rug, doesn't mean they don't exist. Ну то, что семья Куинов прикрывает свои судимости не значит что их не существует.
This self-proclaimed 'Queen' has a connection to Green Arrow's father and claims to be upholding the Queen family legacy where Oliver failed. Самопровозглашенный «Куин» имел некую связь с отцом Оливера и заявляет, что будет отстаивать семейное наследие Куинов, в чём Зелёная Стрела потерпел крах.
Больше примеров...
Queen (примеров 272)
HMS Queen (D19) was a Bogue-class escort carrier, formerly USS St. Andrews. HMS Queen (D19) - эскортный авианосец типа Bogue, бывший USS St. Andrews.
It also came 19th on a poll, The Nation's Favourite Queen Song broadcast on ITV on Tuesday 11 November 2014. «It's a Hard Life» также заняла 19 место среди песен «Queen» в опросе «Народный любимец», который транслировался на телеканале «ITV» во вторник, 11 ноября 2014 года.
To me it's an honor for anybody to say that I play like him or that parts remind them of Queen . Для меня большая честь сказать, что я играю как он, или что партии напоминают людям о Queen».
Welcome to Mercury fest 2008, the traditional annual Queen and Freddie Mercury tribute event. Приглашаем всех на Mercury fest 2008, традиционный ежегодный фестиваль, посвященный творчеству Фредди Меркьюри и группы Queen.
Liberty's Crusade develops the implied relationship between Jim Raynor and Kerrigan, while Queen of Blades serves to demonstrate Kerrigan's complete transformation by the Zerg, her removal of her inhibitions and morality, and its effect on her former love, Raynor. «Крестовый поход Либерти» развивает подразумевавшиеся в игре отношения между Сарой и Джимом Рейнором, тогда как Queen of Blades призван показать полностью изменённую зергами Керриган, её освобождение от старых запретов и норм морали, и влияние этих событий на её бывшего возлюбленного, Рейнора.
Больше примеров...
Королевский (примеров 94)
The queen's wardrobe, maybe, but not enough for you to barter with, not in the amount you're talking about. Королевский гардероб, но этого все равно недостаточно чтобы совершить бартер, уж точно не на такую сумму. Ладно.
1978 Queen's Council (senior barrister) 1978 год Королевский адвокат (старший барристер).
I am suddenly feeling inspired, which is why I want to upgrade my royal status from princess to queen... of hearts. Я очень вдохновлена сейчас и потому хочу повысить мой королевский статус с принцессы до королевы... сердец.
When the Queen is home, they fly the Royal Standard. Когда королева дома, поднимают королевский штандарт.
The Church of Scotland established Queen's College in 1841 with a royal charter from Queen Victoria. Церковь Шотландии учредила Королевский колледж в 1841 году на основании королевской хартии от королевы Виктории.
Больше примеров...
Королевской (примеров 107)
The Queen stays in the UK, dispersing the major members of the Royal family to various Commonwealth states. Королева осталась в стране, прочие члены королевской семьи отправлены в страны Содружества.
The New Palace became the official royal residence in June 1922, when King Alexander I Karadjordjević and Queen Maria moved in their new home. Новый дворец стал официальной королевской резиденцией в июне 1922 г. когда Александр I Карагеоргиевича и его супруга Мария переехали в здание.
The King has cooperated closely with Queen Sonja and the Crown Prince in making the royal household more open to the Norwegian public and the Norwegian media. Король тесно сотрудничал с королевой Соней и наследным принцем в обеспечении большей открытости королевской семьи для норвежской общественности и норвежских средств массовой информации.
Despite this, good relations with the royal family continued, and Sarah was occasionally invited to court by Queen Caroline, who attempted to cultivate her friendship. Несмотря на неудавшееся сватовство, Сара сохранила добрые отношения с королевской семьёй и периодически получала приглашения ко двору королевы Каролины, которая пыталась сблизиться с ней.
The 2009 attack on the Dutch royal family occurred on 30 April at Apeldoorn, Netherlands, when a man drove his car at high speed into a parade which included Queen Beatrix, Prince Willem-Alexander and other members of the royal family. 30 апреля 2009 года, во время проведения национального нидерландского праздника День королевы, мужчина в городе Апелдорн направил свой автомобиль на высокой скорости на парад, в котором принимала участие королева Беатрикс и другие члены королевской семьи.
Больше примеров...
Королевского (примеров 77)
Treating her like a queen isn't even enough. Даже королевского отношения к ней будет недостаточно.
Tom Hadden of the Queen's University of Belfast presented his paper on the Northern Ireland peace process. Том Хадден из Королевского университета Белфаста представил свой документ по мирному процессу в Северной Ирландии.
Tom Hadden, Professor of Law, Queen's University, Belfast, focused his presentation on developing preventive strategies in the fight against racial profiling. Профессор права Королевского университета в Белфасте г-н Том Хэдден посвятил свое выступление вопросу о разработке превентивных стратегий в борьбе против расового профилирования.
Some 86 per cent of the total number of students at Queen's University and Ulster University are domiciled in Northern Ireland, 8 per cent are from the Republic of Ireland, and 5 per cent from Great Britain and overseas. 86% от общего числа учащихся Королевского и Ольстерского университетов являются жителями Северной Ирландии, 8% - Ирландской Республики и 5% - Великобритании и других стран.
The yacht now serves as the official and private residence for Queen Margrethe II of Denmark, and members of the Royal Family when they are on official visits overseas and on summer cruises in Danish waters. Яхта в настоящее время является официальной и частной резиденцией Её Величества Королевы Дании, Его Королевского Высочества принца-консорта и членов королевской семьи во время официальных визитов за границу и на летних круизах в датских водах.
Больше примеров...
Квина (примеров 15)
But my point is, whatever I said before I started talking about Ellery Queen. Но суть в том, что я сказал, до того как заговорил про Эллери Квина.
I am John Diggle. I work security for Mr. Queen. Я Джон Диггл, глава отдела безопасности мистера Квина.
Despite a bomb threat, tonight's mayoral debate then went on as scheduled with Mr. Queen being declared by most pundits the clear winner. Несмотря на угрозу взрыва, сегодняшние дебаты прошли по расписанию, и большинство экспертов считает мистера Квина очевидным победителем.
Mostly, though, I'm famous because I'm Robert Queen's son. По большей части потому, что я сын Роберта Квина.
That being there made him feel less like Robert Queen's son and more like himself. Так как пребывание в нем позволяло ему чувствовать себя в меньшей степени сыном Роберта Квина и в большей степени - самим собой
Больше примеров...
Королевском (примеров 34)
Holst described its performance at the Queen's Hall in 1910 as "my first real success". Холст описал своё выступление в Королевском зале в 1910 году как «его первый настоящий успех».
His association with playwright Stewart Parker, for example, began when they were students together at the Queen's University of Belfast. Например, с драматургом Стюартом Паркером он начал работать тогда, когда они вместе учились в Королевском университете Белфаста.
He was Professor of Mathematics at the Royal Military Academy, Woolwich and Professor of Natural Philosophy at Queen's University of Ireland. Он был профессором математики в Королевской Военной академии в Вулвидже и профессором естественной философии в Королевском университете Ирландии.
Remember the key to this is queen of the historical socitey. Помни, ключ к этому в королевском историческом обществе.
She was buried with the honors of a queen at the Royal Crypt of the monastery of San Lorenzo de El Escorial, near Madrid. Она была похоронена с почестями королевы в королевском склепе монастыря Сан-Лоренцо дель Эскориал, недалеко от Мадрида.
Больше примеров...