| Please, the Queen is going to kill me. | Пожалуйста, королева хочет меня убить. |
| Her Majesty Mary, Queen of Scots. | Ее Величество, Мария, Королева Шотландии. |
| Thank you, my beautiful queen. | Спасибо, моя прекрасная королева |
| You're not the Queen of England! | Ты не королева Англии! |
| Marie of Montpellier (adapted from Occitan: Maria de Montpelhièr) (1182 - 21 April 1213) was Lady of Montpellier and by her three marriages Viscountess of Marseille, Countess of Comminges and Queen of Aragon. | Мари́я де Монпелье́ (оксит.: Maria de Montpelhièr; 1182 - 18 апреля 1213) - наследница и правительница Монпелье, виконтесса Марсельская, графиня Комменж и королева Арагона. |
| And it seems the Queen has also noticed the way Ariadne looks at you. | И кажется царица это тоже заметила как Ариадна смотрит на тебя. |
| My queen is an excellent lover. | Моя царица искусная любовница. |
| Go to hell, the queen of fields! | Ах ты, царица полей! |
| Within a few days, you'll be crowned queen of Mersabad and no kingdom will have a more gracious queen. | Через нескольких дней, вы будете коронованы, как царица Мервабада И у царства будет достойная царица. |
| Queen Peksater (or Pekareslo) - She was married to Piye and was buried in Abydos. | Царица Пексатер (англ.)русск. (или Пекаресло) - была замужем за Пианхи и была похоронена в Абидосе. |
| Moira Queen pulled far ahead of Sebastian Blood... in the latest polls conducted in the last 24 hours by channel... | Мойра Куин сильно оторвалась от Себастьяна Блада в последних голосованиях, проведенных за последние 24 часа... |
| Queen Latifah, Kanye West & T.I.- 4 nominations 5. | Куин Латифа, Канье Уэст и T.I. - 4 номинации 5. |
| You'll like the Caribbean Queen. | Вам понравится «Каррибеан Куин». |
| Then Queen comes in and buys it all right out from under me and won't give me a chance to get it back. | Затем пришел Куин и выкупил все это и не дал шанса выкупить все обратно. |
| Berry Gordy, Brooke Shields, and Smokey Robinson gave eulogies, while Queen Latifah read "We Had Him", a poem written for the occasion by Maya Angelou. | Берри Горди и Смоки Робинсон произнесли панегирики, а Куин Латифа зачитала «Он был у нас» (англ. Шё had him) - поэму, написанную по случаю Майей Энджелу. |
| Well, I hope that we have a productive debate, Mr. Queen. | Надеюсь на продуктивные дебаты, мистер Квин. |
| Winslow Schott isn't responsible, Mr. Queen. | Уинслоу Шотт здесь не причем, мистер Квин |
| Queen Industries may have absorbed all of LuthorCorp holdings, but I'm afraid Lex's lawyers won't let me anywhere near his private collection. | Квин Индастриз может поглотить все холдинги Лютер Корп, но я боюсь, что адвокаты Лекса не подпустят меня к его частной коллекции. |
| OK, then plan "B," I'm going to start shooting people until Mr. Queen... Grows a pair. | Хорошо, тогда план Б. Я собираюсь начать расстреливать людей до того момента как... мистер Квин... не появится здесь. |
| Good night, Mrs. Queen. | Спокойной ночи, миссис Квин. |
| When you've got a four, a six and a queen... | У тебя же есть шестерка, дама... |
| Queen to the king, possible straight going there. | Дама к королю, возможен стрит. |
| 3 FIVES, A QUEEN, AND KING. | Три пятёрки, дама и король. |
| While we're at it, let's find ourselves a life-sized Queen. | Хорошо, теперь мне нужна полноразмерная Дама Червей! |
| Queen Shelly, good. | Королева (дама) Шелли, отлично! |
| I want pictures of Queen distributed through every officer, OK? | Я хочу чтобы снимок Куина был у каждого офицера. |
| If I hear one more invasive press inquiry being sent to Mr. Queen... or any member of the family, I will hold you personally responsible. | Если услышу ещё об одном агрессивном наведении справок прессой в отношении мистера Куина или любого члена семьи Куин, я возложу всю ответственность за это лично на Вас. |
| And you are Robert Queen's son. | И ты сын Роберта Куина. |
| That being there made him feel less like Robert Queen's son and more like himself. | Потому что, бывая там, он меньше чувствуваол себя сыном Роберта Куина И больше - самим собой. |
| If you go to anyone else, particularly the media, with these unsubstantiated allegations, Mr. Queen would have the basis for a slam dunk defamation suit that would leave you bankrupt. | Если вы пойдете куда-то еще, особенно к журналистам, с этими бездоказательными обвинениями, у мистера Куина будут все основания на иск о защите чести и достоинства, который оставит вас банкротом. |
| Most grandmasters declined to play against the computer in the queen versus rook endgame, but Walter Browne accepted the challenge. | Большинство гроссмейстеров отказывались играть против компьютера в эндшпиле ферзь против ладьи, но Уолтер Браун принял вызов. |
| Delaney is a horse and Prinny is their queen. | Делейни - "конь", а принц - "ферзь". |
| The queen is the most powerful piece on the chessboard. | Ферзь - самая сильная фигура на доске. |
| I'm about to take your bishop, but I can't because I got your queen. | Я хочу съесть твоего слона, но не могу, потому что у меня твой ферзь. |
| It's - it's the queen. | Это... это ферзь. |
| You control 45 % of Queen Consolidated stock. | Вы контролируете 45% акций Куинн Консолидейтед. |
| Companies rise and fall, Mr. Queen. | Компании процветают или рушатся, Мистер Куинн. |
| Geothermal facility, care of Queen Industry and LuthorCorp. | Геотермальная станция, принадлежит Куинн Индастри и Луторкорп. |
| "right this way, Miss Queen." | "сюда Мисс Куинн" |
| I've been running Queen Consolidated mere weeks. | А я управляю Куинн Консолтидейтед менее недели. |
| That's all this is... the queen name, green arrow. | И всё это... фамилия Куинов, Зеленая Стрела - |
| The Queen family is only entitled to one miracle, I'm afraid. | Боюсь, что семья Куинов получила право на одно чудо. |
| It's about time someone in the Queen family did. | Как раз пора кому-то из Куинов этим заняться. |
| To him, the Queen family has many skeletons in their closets, which helped them to amass their wealth, and his return is a threat to that way of life. | У семьи Куинов много скелетов в шкафу, с которыми связаны их богатство и роскошный образ жизни, а его возвращение практически угроза этому. |
| Well, just because Ms. Queen's family sweeps her priors under the rug, doesn't mean they don't exist. | Ну то, что семья Куинов прикрывает свои судимости не значит что их не существует. |
| "I'm Going Slightly Mad" is the last Queen video to feature significant creative input from Mercury. | «I'm Going Slightly Mad» - последнее видео Queen, в котором содержится значительный творческий вклад Меркьюри. |
| In the heart of one of the most popular districts in the French capital, the hotel Queen Mary Opera features 36 comfortable and well-appointed rooms with free Wi-Fi internet access. | Отель Queen Mary Opera, разместившийся в одном из самых популярных районов французской столицы, располагает 36 комфортабельными и прекрасно оборудованными номерами с бесплатным беспроводным доступом в Интернет. |
| The album of cover versions includes guest appearances from Tessa Niles on tracks 6 and 14, The Beach Boys on track 1, Brian May of Queen on track 7 and Maddy Prior of Steeleye Span on track 15. | На данном альбоме кавер-версий в качестве приглашённых гостей отметились: Тесса Найлс (англ.)русск. (в 6 и 14 треках), The Beach Boys на первом треке, Брайан Мэй из Queen в 7 треке и Мэдди Прайор из Steeleye Span в 15 треке. |
| During the end of 1943 the MSC was referred to the "Assault Warfare Sub Committee" (AWSC) and had trials conducted at Queen Mary Reservoir. | В конце 1943 года моторизированные каноэ были переданы под начало «Assault Warfare SubCommittee» (AWSC), который провёл исследования в водохранилище Queen Mary. |
| HMS Royal George was a 100-gun first rate launched as Royal Charles in 1673 and renamed HMS Queen in 1693, HMS Royal George in 1715 and HMS Royal Anne in 1756. | HMS Royal George - 100-пушечный линейный корабль 1 ранга; спущен на воду в 1673 как Royal Charles; переименован в HMS Queen в 1693, в HMS Royal George в 1715 и в HMS Royal Anne в 1756. |
| the queen's messenger watched the little man as he danced, sang and laughed. | королевский гонец наблюдал за маленьким человечком, как он танцевал, пел и смеялся. |
| Salvaged the Queen's Gambit. Why, Moira? | Подняла затонувший "Королевский Гамбит" Зачем, Мойра? |
| The Queen's University has six faculties: Engineering; Humanities; Legal; Social and Educational Services; Medicine and Health Sciences; and Science and Agriculture. | Королевский университет имеет шесть факультетов: инженерный; гуманитарный; юридический; общественных и педагогических наук; медицинских наук и здравоохранения; и естественных наук и сельского хозяйства. |
| This is like the Queen's china. | Это же вроде королевский фарфор. |
| After graduating from Queen's College in 1878, Hotung went to Canton, where he worked as a clerk for the Chinese Imperial Maritime Customs. | В 1878 году он окончил Центральную школу (сегодня известна как Королевский колледж Гонконга), после чего перебрался в Кантон, где работал клерком в китайской Императорской морской таможенной службе. |
| Women comprise about one-quarter of Saskatchewan's judiciary: 11 of 47 on the Provincial Court, 12 of 40 on the Court of Queen's Bench and three of nine on the Saskatchewan Court of Appeal. | Женщины занимают приблизительно 25 процентов должностей в системе правосудия Саскачевана: 11 из 47 должностей - в Провинциальном суде, 12 из 40 - в Суде королевской скамьи и три из девяти - в Апелляционном суде провинции Саскачеван. |
| The Department oversees Royal visits of the Queen of Canada and members of the royal family to Canada. | Он также осуществляет надзор за королевскими визитами Королевы Канады и членов королевской семьи в Канаде. |
| The Court of Queen's Bench, Family Division, has as its jurisdiction family-law matters. | К компетенции отделения по семейным делам Суда королевской скамьи относятся дела, касающиеся семейного права. |
| Founded in 1693 by letters patent issued by King William III and Queen Mary II, it is the second-oldest institution of higher education in the United States, after Harvard University. | Колледж был учреждён в 1693 году королевской хартией Вильгельма и Марии и является вторым по времени основания высшим учебным заведением США после Гарвардского университета. |
| Case 28: MAL 1(2); 8 - Canada: Saskatchewan Court of Queen's Bench; BWV Investments Ltd. v. Saskferco Products Inc., UHDE-GmbH, et al. (19 March 1993) | Дело 28: ТЗА 1(2); 8 - Канада: Суд Королевской скамьи Саскачевана; "БУВ инвестментс лтд." против "Саскферко продактс инк.", УХДЭ-ГмбХ и др. (19 марта 1993 года) |
| At the end of 2002, the Netherlands did not have a woman Queen's Commissioner. | В конце 2002 года ни одна женщина в Нидерландах не занимала должность Королевского уполномоченного. |
| Tom Hadden of the Queen's University of Belfast presented his paper on the Northern Ireland peace process. | Том Хадден из Королевского университета Белфаста представил свой документ по мирному процессу в Северной Ирландии. |
| On 9 July 2009 Sharma was appointed Chancellor of Queen's University Belfast after the retirement of Senator George J. Mitchell. | С 9 июля 2009 Шарма был назначен ректором Королевского университета в Белфасте после ухода в отставку сенатора Джорджа Дж. |
| Exercised parliamentary responsibilities; also Chief Legal Adviser to the Government (status equivalent to that of Queen's Counsel of England and Wales). | Выполнял парламентские функции, а также являлся главным юрисконсультом правительства (эквивалент королевского адвоката в Англии и Уэлсе). |
| She was awarded the Gold Medal of the Royal Humane Society, and she was sent £50 by Queen Victoria, and poems were written about her by William Wordsworth, | Она была награждена золотой медалью Королевского гуманного общества и получила 50 фунтов от королевы Виктории, о ней были написаны стихи Уильямом Вордсвортом, |
| But my point is, whatever I said before I started talking about Ellery Queen. | Но суть в том, что я сказал, до того как заговорил про Эллери Квина. |
| Mostly, though, I'm famous because I'm Robert Queen's son. | По большей части потому, что я сын Роберта Квина. |
| Accompany Mr. Queen to the cove. | Сопроводи мистера Квина в бухту. |
| I'm done waiting for Mr. Queen. | Я устала дожидаться мистера Квина. |
| Your Honor, Mr. Queen's family owns a pair of private jets, and, well, on the subject of their wealth, I would point out that there is virtually no bail amount that can guarantee his presence at trial. | Ваша Честь, у семьи мистера Квина есть частные самолеты, и, учитывая их состоятельность, я должна указать на то, что нет такой суммы залога, которая сможет гарантировать его присутствие в суде. |
| If you are found on the Queen's bed... | Если вас увидят на королевском ложе... |
| At the October 1907 London Covered Courts Championships at the Queen's Club, Greene won the Ladies Single's title. | В октябре 1907 года на соревнованиях Чемпионата по теннису на крытых кортах в Лондоне при Королевском клубе Грин одержала победу в одиночном зачёте. |
| OK, listen, when you find me at Queen's College, I need you to tell me to set the device to 2.342. | Слушай, когда найдёшь меня в Королевском колледже, нужно, чтобы ты сказал мне настроить прибор на 2,342. |
| Queen's University Alumni Achievement Award winner as a former student with disability accomplishing outstanding achievements | Получил премию за выдающиеся достижения в Королевском университете как бывший студент-инвалид, 2007 год |
| At just 17 he wrote a play called Divorced and Desperate which ran at the Queen's Hall Theatre, Widnes, for three nights. | В 17 лет он написал пьесу под названием «Разведённые и отчаявшиеся», который шёл три вечера в Королевском театре Уиднса. |