| I noticed it was pulling to the left. | Я заметила, что её тянет влево. |
| Those who are unable to perform their duties, who are not pulling their weight, as it were, must leave. | Кто не справляется с обязанностями, как говорится, "не тянет", должен освободить свое место. |
| The promise of the Chinese ambassador post is pulling you away like you no longer work here, like you've already gotten the job. | Обещанный пост посла в Китае тянет тебя в сторону, как будто ты здесь уже не работаешь, как будто ты уже получил работу. |
| This is like something is grabbing me from the pit of my stomach and pulling. | Как будто что-то схватило меня за кишки и тянет. |
| He's pulling hard, and he pulls her head back out by her tongue. | Он тянет, и вытаскивает ее голову за язык. |
| Somewhere, Cilenti is pulling McCain's strings. | Где-то Чиленти дергает МакКейна за ниточки. |
| No. Like, he's pulling on it too hard? | Может, он дергает его слишком сильно? |
| So who do you think is pulling the strings? | Так кто же, по-твоему, дергает за нитки? |
| Those things, they hold answers, or at least leads to whoever's pulling his strings, so we can cut them. | В них хранятся ответы, или, по крайней мере, ведет к тому, кто дергает за веревочки, так что мы можем отрезать их |
| I want to see the true face of who's pulling my strings once and for all. | Я хочу видеть настоящее лицо того, кто дергает за мои ниточки сейчас и навсегда. |
| Look, I have two months before the wedding, which means I'm not pulling any punches. | Послушай, у меня осталось два месяца до свадьбы, а это значит, что мне некогда тянуть. |
| Historically, Inuit would put their dogs to the harness as soon as they could walk, and would acquire the habit of pulling sledges in their attempts to break free. | Исторически сложилось так, что инуиты ставят собак к упряжке, как только те встают на ноги, а привычку тянуть сани собака приобретает в попытках освободиться. |
| About pushing, not pulling. | Что нужно давить, а не тянуть. |
| He starts pulling the pins out. | Он начинает тянуть чеку. |
| So no one but Yeltsin and Berezovsky was surprised when Putin, their supposed marionette, began pulling the strings. | Так что, никто кроме Ельцина и Березовского не удивился, когда Путин, их воображаемая марионетка, начал тянуть за веревки. |
| It was down at the river, it ended with Red pulling a knife. | Это было у реки и закончилость тем, что Рыжий вытащил нож. |
| Before it was time to go, he was pushing me into the car... then pulling me out. | Даже до того как пришло время идти домой, он меня заталкнул в машину... потом вытащил. |
| You can be shot 41 times for pulling out your wallet. | В тебя могут выпустить 41 пулю только за то, что ты вытащил свой бумажник. |
| I'm sure there were moments when king arthur regretted pulling the sword from the stone. | Уверен, были такие моменты, когда король Артур жалел, что вытащил меч из камня. |
| So I appreciate you pulling young John out from under that wall. | Спасибо тебе за то, что вытащил Джонни из-под завала. |
| I could be out there pulling rabbits out of models' ears right now. | Я бы мог сейчас быть там, и вытаскивать кроликов у моделей из-за ушей. |
| Pulling souls from hell, curing demons, hell, ganking a Hellhound! | Вытаскивать души из ада, лечить демонов, черт возьми, справляться с Адскими Псами! |
| Turning to the International Monetary Fund or others when it comes to pulling our chestnuts out of the fire will not bring us the needed confidence in the European project. | Обращение к Международному валютному фонду или другим институтам не подкрепит нашу веру в европейский проект в те моменты, когда наступит время «вытаскивать каштаны из огня». |
| When you start pulling them out of your hooch in the morning, You won't feel so tenderhearted. | от начнЄшь их вытаскивать из палатки по утрам, тогда не будешь таким добреньким. |
| We're pulling her out. | Мы как раз собрались её вытаскивать. |
| So, given that taking out enemies is sort of Klaus' forte, you thinking about pulling that dagger out? | Учитывая, что приобретение врагов Являются своего рода сильной стороной Клауса Вы думали вытащить кинжал из него? |
| Any luck pulling any data off the cell phone we found at the crime scene? | Повезло вытащить что-то из сотового, найденного на месте преступления? |
| Now don't you go pulling out all them old papers... I want them for me fires. | Не вздумай вытащить все газеты оттуда и оставить все как есть. |
| We need you to get us a warrant to start pulling rental records. | Нам нужно, чтобы ты получила ордер и мы смогли вытащить список арендаторов. |
| And you said pulling him out could kill him, too. I know I advised against it, but maybe it's better to opt for risk over certainty. | И вы сказали что попытка вытащить оттуда, тоже может убить его я знаю, я не советовал этого, но может быть лучше сделать выбор в пользу риска по определению. |
| Doug, he's pulling Minuti out of the car. | Даг, он вытаскивает Минути из машины. |
| Well, it ends with the mouse pulling the thorn out of the lion's foot. | В конце той сказки мышь вытаскивает занозу из лапы льва. |
| The team is pulling out with their wounded now. | Команда вытаскивает своих раненных. |
| He's exactly where he was nine years ago, an out-of-work magician who sleeps till noon, bartends till 3:00, and goes around pulling money out of people. | Он был барменом еще девять лет назад. Фокусник-неудачник, который спит до полудня, работает до трех и вытаскивает у людей монеты. |
| He's pulling hard, and he pulls her head back out by her tongue. | Он тянет, и вытаскивает ее голову за язык. |
| Could be that Lee had a gun, was pulling it out, accidentally shot himself. | Возможно, Ли случайно подстрелил себя, когда вытаскивал пистолет. |
| Then what was he pulling out of his pocket? | Тогда что он вытаскивал из кармана? |
| The first time I saw him, he was risking his life pulling people out of burning airplane wreckage. | Когда я увидел его впервые, он вытаскивал людей из горящих обломков, рискуя жизнью |
| I've been pulling Alfie's bullets out of bodies all day, and he used two types of bullets. | Я весь день вытаскивал пули Алфи, он использовал два типа. |
| He nearly died pulling two marines out of a burning APC in Fallujah, and last year, after he retired, he started an outreach program for burn victims. | Он едва не погиб, когда вытаскивал двух морпехов из горящего БТРа в Фаллудже, а в прошлом году, выйдя в отставку, он организовал программу помощи пострадавшим от ожогов. |
| Whoever's pulling the strings busted up the one big corporation into a bunch of little ones. | Кто бы не тянул за ниточки, разбивая одну большую корпорацию на несколько маленьких. |
| Someone else has to be pulling the strings. | Наверняка, кто-то другой тянул за ниточки. |
| I was pulling it back, all she left was the bug's feet. | Я тянул ее назад, а она подумала, что это жучок. |
| In fact, I was pulling a little. | Фактически я слегка тянул. |
| Maybe I mislaid 'em when I was pulling the rope. | Может быть, они выпали, когда я канат тянул... |
| The next day, they're pulling his carcass off that beach. | На следующий день, они тянут его туша, что пляж. |
| Warrick and Samantha Carter have re-entered the race with a vengeance, and are now pulling into a close third position. | Варрик и Саманта Картер вернулись в гонку с удвоенной силой, и теперь тянут на позицию близкую к третьей. |
| If we draw, even pulling all! | Если уж жребий, пусть тянут все! |
| Two is better, because we're going to sweat it our thing seeing them pulling carts... | Давай две, потому что мы вспотеем смотреть за тем, как они тянут свои телеги... |
| The stroma connects to a sphincter muscle (sphincter pupillae), which contracts the pupil in a circular motion, and a set of dilator muscles (dilator pupillae) which pull the iris radially to enlarge the pupil, pulling it in folds. | Строма соединяется со сфинктером мышцы (сфинктером зрачка), который стягивает зрачок в круг, и набором расширительных мышц (дилататор зрачка), которые тянут диафрагму в радиальном направлении, чтобы увеличить зрачок, образуя складки. |
| Well, he squeezed the trigger, but I think other people might have been pulling his strings. | Ну, он нажал на курок, но я думаю, что другие люди могут дергать его за ниточки. |
| You've been pulling all the strings all along. | ы же любительница дергать за все ниточки. |
| You can't keep pulling on everything. | Не нужно дергать за все. |
| She'll talk someone into running then use the pledges to get them elected president, then she'll be pulling all the strings, unraveling the sweater that is my life. | Она поговорит кое с кем из управления, чтобы использовать новичков в выборе президента, тогда она будет дергать за все ниточки, распутывая свитер, который является моей жизнью. |
| "He grabs the iron bars pulling and shaking them, bending the metal and tearing the bars from the wall." | "Он хватается за решетку, начинает дергать и трясти ее, он сгибает ее и вырывает из стены". |
| And top level military commanders... are walking into my office and pulling your files. | А высшие военные командиры... пришли в мой кабинет и вытащили ваши папки. |
| I'd like to apologize for pulling you out of your place of work. | Извините, что вытащили вас с работы. |
| I remember finishing my shift and then going out to my car, and then you pulling me out of that thing. | Я помню как закончила смену. потом пошла к машине, а потом вы вытащили меня из той штуки. |
| Pulling it out could cause more damage. | Если бы вы вытащили ее, повреждений могло бы быть больше. |
| Somebody saw a '59 red Caddy pulling out of a gas station shortly before the place blows up. | Кто-то видел '59 красный Кедди, его вытащили из газовой станйии... прямо перед взрывом. |
| Probably not without pulling a muscle. | Скорее всего, нет, не потянув мышцу. |
| Help me by pulling this trigger. | Помогите мне, потянув этом курок. |
| Tarantula sacrifices herself by pulling herself and Junior in front of the supervillains' combined attack, seemingly destroying the card along with them. | Тарантул жертвует собой, потянув себя и Флага перед совместной атакой суперзлодеев, и, казалось бы, уничтожает карту вместе с ними. |
| Son, do you have any idea the joy a man feels pulling a 70-pound king mackerel out of the waters around Jekyll Island? | Сынок, ты хоть представляешь радость чувствует человек потянув 70-килограммовая королевская макрель из воды вокруг острова Джекилл? |
| Morty, would you kindly release me by pulling that lever to the left of my cell? | Морти, не будешь ли ты так любезен освободить меня, потянув тот рычаг слева от моей камеры. |
| The dogs were pulling food and other supplies for three months' march. | В ходе трёхмесячного марша собаки тянули еду и прочее. |
| Both pulling her in different directions, until she couldn't cope any more. | Оба тянули её, каждый в свою сторону, пока у неё хватало сил справляться. |
| And the kids were pulling on it. | И дети тянули за них. |
| You were pulling her hair. | Вы тянули ее за волосы. |
| We both wanted to play with her, so we kept pulling on her and pulling on her until... you heard that crack, crack. | Мы оба хотели с ней поиграть, так что тянули её и тянули, пока не услышали треск. |
| Maybe-Try pulling it from under here. | Может... Попробовать потянуть его тут? |
| Maybe- Try pulling it from under here. | Попробовать потянуть его тут? - Нет, нет. |
| One little girl tried pulling the purple button, then pushing it, and then she just sat back and looked at the box with her lower lip trembling. | Одна малышка пыталась потянуть фиолетовую кнопку, затем нажать на неё, а затем она просто отодвинулась, глядя на коробку, и её губы задрожали. |
| to check secure locking by way of pulling the body and shackle in opposite directions without taking the shackle out of the body. | проверить надежность замыкання замка, для чего потянуть корпус и дужку в противоположные стороны, при этом дужка не должна выниматься из корпуса. |
| I mean, I barely started pulling your lever before they kicked us out. | Я едва успела потянуть за твой рычаг, а нас уже выставили. |
| Handlers must constantly keep the cattle moving, pulling them by nose ropes, twisting their necks, horns, or tails. | Укладчики постоянно должен держите перемещение рогатого скота, натяжение их веревками носа, скручивание их шей, рожки, или хвосты. |
| Slightly like pulling teeth, guv. | Слегка походит на натяжение зубов, шеф. |
| Furthermore, the pulling of the strip is regulated by changing the magnitude of the ratio of the speed of the strip as the latter emerges from the bending device to the speed of the strip as the latter enters this device. | При этом натяжение полосы регулируют изменением величины отношения скорости полосы, выходящей из гибочного устройства, к скорости полосы, входящей в это устройство. |
| If the tension in load cell 2 is achieved by pulling the belt between the clamping mechanism and the retractor, the clamping mechanism shall now be locked. | Если натяжение на датчике нагрузки 2 достигается путем вытягивания ремня между механизмом застегивания ремня и втягивающим устройством, в этот момент механизм застегивания блокируют. |
| As these cups dry, they shrivel, pulling back the strip until the tension is too much, the strip snaps back and the spores are catapulted free. | Когда эти чашки высыхают, они оттягивают стебелек, создавая натяжение. Он перемещается назад и, затем, катапультирует споры. |
| But that pushing and pulling, what is it? | Но что такое "притягивание и отталкивание"? |
| So let's see if Evan can actually try and imagine pulling. | Теперь посмотрим, действительно ли Эван может представить себе притягивание. |