Английский - русский
Перевод слова Pulling

Перевод pulling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тянет (примеров 100)
I could feel my nerves pulling me to pieces. Я чувствовал, мои нервы тянет меня на куски.
It was pulling to the right, and if they let me maintain him, rather than the techs doing it... Его тянет вправо, вот если бы мне доверили наладить этого парня, а не тем техникам...
Who's pulling the strings, Maybourne? Кто тянет за ниточки, Мэйборн?
you're the man in the shadows pulling all the strings. Ты тот, кто из-за ширмы тянет за ниточки.
He's pulling her hair. Он тянет её за волосы.
Больше примеров...
Дергает (примеров 39)
If he's pulling the strings, maybe we can work something out. Если он дергает за ниточки, возможно, удастся что-то придумать.
(Tubbs) You know, he's just pulling your strings, man. (Таббс) Ты знаешь, он просто дергает тебя за ниточки, мужик.
So who's pulling the strings for Percy Puppet? Так кто же дергает ниточки куколки-Перси?
Someone is pulling the puppet strings. Кто-то дергает за ниточки марионетки.
There's somebody hiding behind there pulling the strings, whether it's the Illuminati or the Bilderbergers. Что кто-то невидимый дергает за струны будь то Иллюминатиили члены Билдербергской группы.
Больше примеров...
Тянуть (примеров 37)
She resists, but he... with increasing force... he keeps pulling her. Она сопротивляется, но он... с огромным усилием... продолжает тянуть ее.
The next thing, she just starts pulling me out by my hair! Дальше, она просто начала тянуть меня за волосы!
He starts pulling the pins out. Он начинает тянуть чеку.
Listen, pulling my shirt towards you... is the same concept as pulling my face. Послушай, тянуть мою рубашку в твою сторону это та же концепция что и тянуть лицо.
We hire someone unqualified, it's just dead weight we'll all be pulling. Мы нанимаем кого-то без опыта это просто якорь, который всех нас будет тянуть ко дну
Больше примеров...
Вытащил (примеров 22)
I just got done pulling nine dead bodies out of Colombia. Я только что вытащил девять трупов из Колумбии...
I remember him pulling me out of the flames... saving me. Помню, как он вытащил меня из огня... спас меня...
Actually you were pulling me. Вообще-то ты меня вытащил.
Before it was time to go, he was pushing me into the car... then pulling me out. Даже до того как пришло время идти домой, он меня заталкнул в машину... потом вытащил.
I don't even remember pulling the knife out of my bag. Я даже не помню, как вытащил нож из сумки.
Больше примеров...
Вытаскивать (примеров 18)
I'm through pulling you out the fire. Мне надоело вытаскивать тебя из передряг.
We'll be pulling out bodies for the next couple days. Мы будем вытаскивать тела в течение двух следующих дней.
Pulling pieces of windshield out of car accident victims. Вытаскивать куски лобового стекла из жертв автокатастроф.
Well, pulling a quarter out of your ear isn't the only magic these hands can do. Ну, вытаскивать четвертак из твоего ушка это не единственный талант моих ладушек.
When you start pulling them out of your hooch in the morning, You won't feel so tenderhearted. от начнЄшь их вытаскивать из палатки по утрам, тогда не будешь таким добреньким.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 23)
You see, I dreamed of pulling myself up from nothing, and I did. Видишь ли, я мечтала вытащить себя с самого низа, и вытащила.
Well, the next time you need someone pulling from a towering inferno... Ну, если вас снова потребуется вытащить из пожара...
So, given that taking out enemies is sort of Klaus' forte, you thinking about pulling that dagger out? Учитывая, что приобретение врагов Являются своего рода сильной стороной Клауса Вы думали вытащить кинжал из него?
Would you mind coming over here and pulling this needle out of my neck? Вы не могли бы подойти и вытащить эту иглу из моей шеи?
Now don't you go pulling out all them old papers... I want them for me fires. Не вздумай вытащить все газеты оттуда и оставить все как есть.
Больше примеров...
Вытаскивает (примеров 17)
Well, it ends with the mouse pulling the thorn out of the lion's foot. В конце той сказки мышь вытаскивает занозу из лапы льва.
He's putting socks in a soda box and pulling them out. Он кладет носки в коробку из-под газировки и вытаскивает их обратно.
Jared Middleton reaching in... and pulling out chip number two. Джаред Миддлтон тянет жребий и вытаскивает номер второй.
She is an expert at many firearms and often is seen pulling them out of nowhere (including a bazooka). Она специализируется на огнестрельном оружии и часто вытаскивает его из неоткуда (в том числе и Базуку).
I thought he was pulling a... Я думал, он вытаскивает...
Больше примеров...
Вытаскивал (примеров 12)
It was when I was pulling out her chair at our wedding. Когда я вытаскивал кресло на нашей свадьбе.
Yes. When I got there, his neighbor was pulling him out of the bathtub. Когда я вошла в его квартиру, сосед вытаскивал его из ванны.
Before it was time to go, he was pushing me into the car then pulling me out. И раньше назначенного времени он уже запихивал меня в машину а потом вытаскивал меня оттуда.
The first time I saw him, he was risking his life pulling people out of burning airplane wreckage. Когда я увидел его впервые, он вытаскивал людей из горящих обломков, рискуя жизнью
And...? Blakefield had motive, but he covered his tracks by pulling Lockford out of the Land Rover, and very conveniently covering himself in bullet residue and DNA. У Блэкфилда есть мотив, но он скрыл свои следы когда вытаскивал Локфорда из джипа, и очень кстати избавился от гильзы и ДНК.
Больше примеров...
Тянул (примеров 14)
Roger Sterling is a child, and frankly we can't have you pulling the cart all by yourself. Роджер Стерлинг - дитя малое, и, откровенно говоря, мы не можем допустить, чтобы ты тянул воз в одиночку.
I was pulling it back, all she left was the bug's feet. Я тянул ее назад, а она подумала, что это жучок.
In fact, I was pulling a little. Фактически я слегка тянул.
Maybe I mislaid 'em when I was pulling the rope. Может быть, они выпали, когда я канат тянул...
He uplifted his mace outright and, with blows, made room in the door for his gauntleted hand and now pulling therewith sturdily, he so cracked and ripped and tore all asunder that the noise of the dry and hollow-sounding wood reverberated throughout the forest.' куда прошла его рука, и с такою силой он бил, тянул, рвал и крошил дверь, что треск и грохот ломающихся досок разнёсся по всему лесу .
Больше примеров...
Тянут (примеров 15)
Make it two, because we're going to be sweating watching them pulling their carts... Давай две, потому что мы вспотеем смотреть за тем, как они тянут свои телеги...
Whoever's behind all this, the people up there pulling the strings, you work for them now? Кто бы за этим не стоял, те, кто тянут за верёвочки, ты работаешь на них?
Why had they been so inattentive, not just to the now obvious foreign exchange risks, but also to the much more troublesome, if somewhat less obvious, aggregate market risks that were currently pulling them down? Почему они были настолько невнимательными не только к очевидным теперь валютным рискам, но и к гораздо более тревожным, хотя и не столь очевидным совокупным рыночным рискам, которые в настоящее время тянут их на дно?
Like, they're all pulling strings for each other. И они все тянут за ниточки чтобы помочь друг другу.
This is the guys on the rope, pulling open the carcass. Это парни тянут канат, пытаясь раскрыть тушу.
Больше примеров...
Дергать (примеров 12)
No point pulling on those doors, mate. Нет смысла дергать эти двери, дружище.
Well, he squeezed the trigger, but I think other people might have been pulling his strings. Ну, он нажал на курок, но я думаю, что другие люди могут дергать его за ниточки.
You've been pulling all the strings all along. ы же любительница дергать за все ниточки.
You can't keep pulling on everything. Не нужно дергать за все.
Is this a gender reversal thing, where you're the big man on campus, and I'm the blonde whose ponytail you can't stop pulling? Вам не кажется, что мы с вами поменялись ролями, вы якобы "большой человек" в университетском городке а я - смазливая блондинка с "конским хвостиком", который вы никак не можете перестать дергать?
Больше примеров...
Вытащили (примеров 14)
I always thought to blame the physic for pulling you out first. Я всегда обвинял доктора, что вытащили тебя первым.
And top level military commanders... are walking into my office and pulling your files. А высшие военные командиры... пришли в мой кабинет и вытащили ваши папки.
I'd like to apologize for pulling you out of your place of work. Извините, что вытащили вас с работы.
So you're pulling out your catheter to keep the numbers inside? Вы вытащили катетер, чтобы цифры остались внутри?
Pulling it out could cause more damage. Если бы вы вытащили ее, повреждений могло бы быть больше.
Больше примеров...
Потянув (примеров 14)
Help me by pulling this trigger. Помогите мне, потянув этом курок.
Morty, would you kindly release me by pulling that lever to the left of my cell? Морти, не будешь ли ты так любезен освободить меня, потянув тот рычаг слева от моей камеры.
Google went there 'heavy downward, pulling out after two years developing a product that far exceeds IE7 (how much time/ money invested Microsoft? Google туда 'тяжелых вниз, потянув за два года разработки продукта, что намного превышает IE7 (сколько времени и денег вложено Microsoft?
Can you feel every atom of the tree pulling on every other atom, and all the other atoms in the world pulling on those atoms? Ты можешь чувствовать каждый атом этого дерева потянув за любой другой атом, и все другие атомы в мире потянув за те атомы?
Don't throw that away by pulling this one. Не порть всё, потянув за этот.
Больше примеров...
Тянули (примеров 6)
Both pulling her in different directions, until she couldn't cope any more. Оба тянули её, каждый в свою сторону, пока у неё хватало сил справляться.
So he looks at his brother, who's pulling the rickshaw, he says, Turn around. Он посмотрел на своего брата, который тянули рикшу, и сказал: разворачивайся.
And the kids were pulling on it. И дети тянули за них.
You were pulling her hair. Вы тянули ее за волосы.
We both wanted to play with her, so we kept pulling on her and pulling on her until... you heard that crack, crack. Мы оба хотели с ней поиграть, так что тянули её и тянули, пока не услышали треск.
Больше примеров...
Потянуть (примеров 11)
I was disappointed to see the man I was engaged to pulling rainbow scarves out of his fly. Я была разочарована тем, когда увидела человека, который был занят, чтобы потянуть радужные платки для полета.
I just hope that Cortney's pulling her weight, not just catching waves. Я просто надеюсь, что Кортни сможет потянуть все это сама, а не станет хвататься за лучшие возможности.
The result is that the productive sectors of the economy do not succeed in "pulling" with them the ever greater mass of people who do not work. В результате, производительные сектора экономики не могут "потянуть" постоянно увеличивающееся количество неработающих людей.
I mean, I barely started pulling your lever before they kicked us out. Я едва успела потянуть за твой рычаг, а нас уже выставили.
Perhaps if you could pull? I am pulling. Возможно, вы могли бы потянуть веревку?
Больше примеров...
Натяжение (примеров 5)
Handlers must constantly keep the cattle moving, pulling them by nose ropes, twisting their necks, horns, or tails. Укладчики постоянно должен держите перемещение рогатого скота, натяжение их веревками носа, скручивание их шей, рожки, или хвосты.
Slightly like pulling teeth, guv. Слегка походит на натяжение зубов, шеф.
Furthermore, the pulling of the strip is regulated by changing the magnitude of the ratio of the speed of the strip as the latter emerges from the bending device to the speed of the strip as the latter enters this device. При этом натяжение полосы регулируют изменением величины отношения скорости полосы, выходящей из гибочного устройства, к скорости полосы, входящей в это устройство.
If the tension in load cell 2 is achieved by pulling the belt between the clamping mechanism and the retractor, the clamping mechanism shall now be locked. Если натяжение на датчике нагрузки 2 достигается путем вытягивания ремня между механизмом застегивания ремня и втягивающим устройством, в этот момент механизм застегивания блокируют.
As these cups dry, they shrivel, pulling back the strip until the tension is too much, the strip snaps back and the spores are catapulted free. Когда эти чашки высыхают, они оттягивают стебелек, создавая натяжение. Он перемещается назад и, затем, катапультирует споры.
Больше примеров...
Притягивание (примеров 2)
But that pushing and pulling, what is it? Но что такое "притягивание и отталкивание"?
So let's see if Evan can actually try and imagine pulling. Теперь посмотрим, действительно ли Эван может представить себе притягивание.
Больше примеров...