Английский - русский
Перевод слова Pulling

Перевод pulling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тянет (примеров 100)
I think the dome is pulling it through my hand. Кажется, купол тянет его сквозь руку.
We're not pulling over for fireworks. Мы не тянет более для фейерверков.
You think he's pulling back? Думаешь, его тянет назад?
Something's pulling at it. Что-то тянет ее вниз.
Imagine as we go, and a huge wave's pulling us towards the island. Представьте, что есть парень с длинной веревкой, который тянет нас к берегу.
Больше примеров...
Дергает (примеров 39)
Now Belardo holds office, but Voiello is pulling the strings. И теперь Белардо занимает должность, а Воелло дергает за ниточки.
Somewhere, Cilenti is pulling McCain's strings. Где-то Чиленти дергает МакКейна за ниточки.
Is he pulling the strings? Это он дергает за ниточки?
So what, the folks behind "The Jigglewags" and "Happy Polly's Puppet Playtime" are the people pulling the strings behind Beau's death? И что, люди из "Телепузиков" и из "Маппет-Шоу" это те, кто дергает за веревочки смерть Бо?
Is Jason pulling the strings, or is someone else pulling his strings? Джэйсон дёргает за ниточки, или кто-то другой дергает за его ниточки?
Больше примеров...
Тянуть (примеров 37)
Stop pulling my face towards your face. Перестань тянуть мое лицо в сторону твоего лица.
The trick is not pulling the barrel up when aiming because of the weight. Фокус в том, чтобы не тянуть ствол вверх, когда целишься, из-за веса.
No pulling, no saws, no torches. Не тянуть, не пилить, не резать.
But no, everyone's hell bent on pulling... and stretching to make each finger long. Но нет, они будут тянуть, тянуть, вытягивать - чтобы каждый палец был указательным.
An orderly transition to a world where all the leading economies are pulling forcefully in the same direction is further complicated by the uncertainty surrounding exchange rate misalignments and by large and persistent trade imbalances. Упорядоченный переход к такому миропорядку, при котором все ведущие страны будут мощными усилиями тянуть экономику в одном и том же направлении, еще более осложняется неопределенностью, связанной с перекосами обменных курсов, и крупными и хроническими дисбалансами в торговле.
Больше примеров...
Вытащил (примеров 22)
Thanks for pulling me out the first time. Спасибо за то, что вытащил меня в первый раз.
I remember him pulling me out of the flames... saving me. Помню, как он вытащил меня из огня... спас меня...
Thanks for pulling me out. Спасибо, что вытащил меня оттуда.
Actually you were pulling me. Вообще-то ты меня вытащил.
Before it was time to go, he was pushing me into the car... then pulling me out. Даже до того как пришло время идти домой, он меня заталкнул в машину... потом вытащил.
Больше примеров...
Вытаскивать (примеров 18)
Aida, what have I told you about pulling me out of... Аида, что я тебе говорил - не вытаскивать меня из...
He made me swear to stop pulling the streamers off of her bike. Он взял с меня клятву, не вытаскивать флажки из ее велосипеда
When you start pulling them out of your hooch in the morning, You won't feel so tenderhearted. от начнЄшь их вытаскивать из палатки по утрам, тогда не будешь таким добреньким.
We're pulling her out. Мы как раз собрались её вытаскивать.
They say, that Andy took part in the drawing pulling the ticket from the drum, but I missed that because I was outside. Говорят, номерок победителя из барабана вытаскивать выходил на сцену Энди, но я это пропустил, так как был в это время на улице.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 23)
We tried pulling him out, but that stuff is like quicksand. Мы пытались вытащить его, но это словно зыбучие пески.
We tried pulling DNA off of it, but... Мы пытались вытащить из него ДНК, но...
Pulling Ingrid out of the mind spell is just the first step. Вытащить Ингрид из этого состояния - лишь первый шаг.
We need you to get us a warrant to start pulling rental records. Нам нужно, чтобы ты получила ордер и мы смогли вытащить список арендаторов.
Got something, although bear paws might take the rest of his life pulling it up. Кое-что нашел, хотя "Медвежьи Лапы" может потратить остатки жизни, чтобы вытащить это.
Больше примеров...
Вытаскивает (примеров 17)
Calleigh's in there pulling rounds out of the wall. Кэлли внутри, вытаскивает пули из стены.
He's putting socks in a soda box and pulling them out. Он кладет носки в коробку из-под газировки и вытаскивает их обратно.
She is an expert at many firearms and often is seen pulling them out of nowhere (including a bazooka). Она специализируется на огнестрельном оружии и часто вытаскивает его из неоткуда (в том числе и Базуку).
She's pulling them out into the living room. Она вытаскивает их в гостиную.
He's exactly where he was nine years ago, an out-of-work magician who sleeps till noon, bartends till 3:00, and goes around pulling money out of people. Он был барменом еще девять лет назад. Фокусник-неудачник, который спит до полудня, работает до трех и вытаскивает у людей монеты.
Больше примеров...
Вытаскивал (примеров 12)
It was when I was pulling out her chair at our wedding. Когда я вытаскивал кресло на нашей свадьбе.
Just to be pulling this life force out of this woman's... Когда я вытаскивал эту жизнь из женской...
Before it was time to go, he was pushing me into the car then pulling me out. И раньше назначенного времени он уже запихивал меня в машину а потом вытаскивал меня оттуда.
And...? Blakefield had motive, but he covered his tracks by pulling Lockford out of the Land Rover, and very conveniently covering himself in bullet residue and DNA. У Блэкфилда есть мотив, но он скрыл свои следы когда вытаскивал Локфорда из джипа, и очень кстати избавился от гильзы и ДНК.
He nearly died pulling two marines out of a burning APC in Fallujah, and last year, after he retired, he started an outreach program for burn victims. Он едва не погиб, когда вытаскивал двух морпехов из горящего БТРа в Фаллудже, а в прошлом году, выйдя в отставку, он организовал программу помощи пострадавшим от ожогов.
Больше примеров...
Тянул (примеров 14)
Someone else has to be pulling the strings. Наверняка, кто-то другой тянул за ниточки.
I remember feeling cold... and someone pulling on my hair. Я помню, что мне было холодно и что кто-то тянул меня за волосы.
Roger Sterling is a child, and frankly we can't have you pulling the cart all by yourself. Роджер Стерлинг - дитя малое, и, откровенно говоря, мы не можем допустить, чтобы ты тянул воз в одиночку.
In fact, I was pulling a little. Фактически я слегка тянул.
He was seen pulling a blanket over himself. Каждый тянул одеяло на себя.
Больше примеров...
Тянут (примеров 15)
The next day, they're pulling his carcass off that beach. На следующий день, они тянут его туша, что пляж.
Well, it works in reverse, and they're pulling us back. Но можно обратить процесс, и теперь нас тянут обратно.
Whoever's behind all this, the people up there pulling the strings, you work for them now? Кто бы за этим не стоял, те, кто тянут за верёвочки, ты работаешь на них?
Why had they been so inattentive, not just to the now obvious foreign exchange risks, but also to the much more troublesome, if somewhat less obvious, aggregate market risks that were currently pulling them down? Почему они были настолько невнимательными не только к очевидным теперь валютным рискам, но и к гораздо более тревожным, хотя и не столь очевидным совокупным рыночным рискам, которые в настоящее время тянут их на дно?
The stroma connects to a sphincter muscle (sphincter pupillae), which contracts the pupil in a circular motion, and a set of dilator muscles (dilator pupillae) which pull the iris radially to enlarge the pupil, pulling it in folds. Строма соединяется со сфинктером мышцы (сфинктером зрачка), который стягивает зрачок в круг, и набором расширительных мышц (дилататор зрачка), которые тянут диафрагму в радиальном направлении, чтобы увеличить зрачок, образуя складки.
Больше примеров...
Дергать (примеров 12)
No point pulling on those doors, mate. Нет смысла дергать эти двери, дружище.
Well, he squeezed the trigger, but I think other people might have been pulling his strings. Ну, он нажал на курок, но я думаю, что другие люди могут дергать его за ниточки.
You can't keep pulling on everything. Не нужно дергать за все.
Pulling on his tail is cruel. Дергать за хвост - жестоко.
She'll talk someone into running then use the pledges to get them elected president, then she'll be pulling all the strings, unraveling the sweater that is my life. Она поговорит кое с кем из управления, чтобы использовать новичков в выборе президента, тогда она будет дергать за все ниточки, распутывая свитер, который является моей жизнью.
Больше примеров...
Вытащили (примеров 14)
I always thought to blame the physic for pulling you out first. Я всегда обвинял доктора, что вытащили тебя первым.
Before you say anything, please don't hold it against Caroline for pulling me out first. Прежде чем ты что-то скажешь, пожалуйста, не используй это против Кэролайн, что меня вытащили первым.
And top level military commanders... are walking into my office and pulling your files. А высшие военные командиры... пришли в мой кабинет и вытащили ваши папки.
I'd like to apologize for pulling you out of your place of work. Извините, что вытащили вас с работы.
You see, in the Avalon cave, it was pulling the sword from the stone that caused the knight to appear in the first place. Видишь ли, в пещере Авалона, Рыцарь впервые появился после того, как мы вытащили меч из камня.
Больше примеров...
Потянув (примеров 14)
Probably not without pulling a muscle. Скорее всего, нет, не потянув мышцу.
Tarantula sacrifices herself by pulling herself and Junior in front of the supervillains' combined attack, seemingly destroying the card along with them. Тарантул жертвует собой, потянув себя и Флага перед совместной атакой суперзлодеев, и, казалось бы, уничтожает карту вместе с ними.
Morty, would you kindly release me by pulling that lever to the left of my cell? Морти, не будешь ли ты так любезен освободить меня, потянув тот рычаг слева от моей камеры.
Can you feel every atom of the tree pulling on every other atom, and all the other atoms in the world pulling on those atoms? Ты можешь чувствовать каждый атом этого дерева потянув за любой другой атом, и все другие атомы в мире потянув за те атомы?
Don't throw that away by pulling this one. Не порть всё, потянув за этот.
Больше примеров...
Тянули (примеров 6)
Both pulling her in different directions, until she couldn't cope any more. Оба тянули её, каждый в свою сторону, пока у неё хватало сил справляться.
So he looks at his brother, who's pulling the rickshaw, he says, Turn around. Он посмотрел на своего брата, который тянули рикшу, и сказал: разворачивайся.
And the kids were pulling on it. И дети тянули за них.
You were pulling her hair. Вы тянули ее за волосы.
We both wanted to play with her, so we kept pulling on her and pulling on her until... you heard that crack, crack. Мы оба хотели с ней поиграть, так что тянули её и тянули, пока не услышали треск.
Больше примеров...
Потянуть (примеров 11)
Maybe-Try pulling it from under here. Может... Попробовать потянуть его тут?
Aah! Pulling real hard works, too. Как следует потянуть - тоже работает.
I just hope that Cortney's pulling her weight, not just catching waves. Я просто надеюсь, что Кортни сможет потянуть все это сама, а не станет хвататься за лучшие возможности.
The result is that the productive sectors of the economy do not succeed in "pulling" with them the ever greater mass of people who do not work. В результате, производительные сектора экономики не могут "потянуть" постоянно увеличивающееся количество неработающих людей.
to check secure locking by way of pulling the body and shackle in opposite directions without taking the shackle out of the body. проверить надежность замыкання замка, для чего потянуть корпус и дужку в противоположные стороны, при этом дужка не должна выниматься из корпуса.
Больше примеров...
Натяжение (примеров 5)
Handlers must constantly keep the cattle moving, pulling them by nose ropes, twisting their necks, horns, or tails. Укладчики постоянно должен держите перемещение рогатого скота, натяжение их веревками носа, скручивание их шей, рожки, или хвосты.
Slightly like pulling teeth, guv. Слегка походит на натяжение зубов, шеф.
Furthermore, the pulling of the strip is regulated by changing the magnitude of the ratio of the speed of the strip as the latter emerges from the bending device to the speed of the strip as the latter enters this device. При этом натяжение полосы регулируют изменением величины отношения скорости полосы, выходящей из гибочного устройства, к скорости полосы, входящей в это устройство.
If the tension in load cell 2 is achieved by pulling the belt between the clamping mechanism and the retractor, the clamping mechanism shall now be locked. Если натяжение на датчике нагрузки 2 достигается путем вытягивания ремня между механизмом застегивания ремня и втягивающим устройством, в этот момент механизм застегивания блокируют.
As these cups dry, they shrivel, pulling back the strip until the tension is too much, the strip snaps back and the spores are catapulted free. Когда эти чашки высыхают, они оттягивают стебелек, создавая натяжение. Он перемещается назад и, затем, катапультирует споры.
Больше примеров...
Притягивание (примеров 2)
But that pushing and pulling, what is it? Но что такое "притягивание и отталкивание"?
So let's see if Evan can actually try and imagine pulling. Теперь посмотрим, действительно ли Эван может представить себе притягивание.
Больше примеров...