Английский - русский
Перевод слова Pulling

Перевод pulling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тянет (примеров 100)
I always felt there was something kind of pulling me back to darkness. Я всегда чувствовал, что что-то тянет меня обратно во тьму.
When we're at home, on land, there's too much pulling him in each direction. Когда мы дома, на суше, слишком многое тянет его в разных направлениях.
It's pulling itself, like always. Она сама себя тянет, как всегда.
And if we are interested, for example, in the fact that anti-gravity is pulling galaxies away from the Earth, why should we not be interested in what is going on inside of human beings? И если нас заинтересовал, например, тот факт, что анти-гравитация тянет галактики всё дальше и дальше от Земли, почему бы нам не заинтересоваться тем, что происходит внутри человека?
But something's pulling me on. Но что-то тянет меня туда.
Больше примеров...
Дергает (примеров 39)
I had a gut feeling about today... that someone very clever was pulling the strings on me. У меня сегодня было какое-то внутреннее чувство... что кто-то очень умный дергает меня за ниточки.
Arnold Malone's pulling all the strings and Dickie Fingers is singing like a canary in the hope that some mud will stick. Арнольд Малоун дергает за ниточки И Липкий Дикки распевает обвинения как канарейка В надежде, что какая-нибудь грязь к нам все-таки прилипнет.
There's somebody hiding behind there pulling the strings, whether it's the Illuminati or the Bilderbergers. Что кто-то невидимый дергает за струны будь то Иллюминатиили члены Билдербергской группы.
But whatever group is pulling the strings, Но в группу, которая дергает за ниточки,
I don't know who the guy is pulling these strings, but I had finally gotten a meeting with the intermediary. Я не знаю человека, который дергает за ниточки, но в конце концов мне удалось встретиться с посредником.
Больше примеров...
Тянуть (примеров 37)
The Shire has an enormous capacity for pulling weight. Шайр обладает огромной способностью тянуть вес.
She resists, but he... with increasing force... he keeps pulling her. Она сопротивляется, но он... с огромным усилием... продолжает тянуть ее.
Look, I have two months before the wedding, which means I'm not pulling any punches. Послушай, у меня осталось два месяца до свадьбы, а это значит, что мне некогда тянуть.
Historically, Inuit would put their dogs to the harness as soon as they could walk, and would acquire the habit of pulling sledges in their attempts to break free. Исторически сложилось так, что инуиты ставят собак к упряжке, как только те встают на ноги, а привычку тянуть сани собака приобретает в попытках освободиться.
An orderly transition to a world where all the leading economies are pulling forcefully in the same direction is further complicated by the uncertainty surrounding exchange rate misalignments and by large and persistent trade imbalances. Упорядоченный переход к такому миропорядку, при котором все ведущие страны будут мощными усилиями тянуть экономику в одном и том же направлении, еще более осложняется неопределенностью, связанной с перекосами обменных курсов, и крупными и хроническими дисбалансами в торговле.
Больше примеров...
Вытащил (примеров 22)
I mean, while he was pulling her out. Думаю, когда он вытащил ее оттуда.
You got a lot of nerve pulling me in here. У тебя крепкие нервы, раз вытащил меня сюда.
Actually you were pulling me. Вообще-то ты меня вытащил.
You can be shot 41 times for pulling out your wallet. В тебя могут выпустить 41 пулю только за то, что ты вытащил свой бумажник.
After Hopper printed a story about an extramarital affair between Joseph Cotten and Deanna Durbin, Cotten ran into Hopper at a social event and pulled out her chair, only to continue pulling it out from under her when she sat down. После того, как Хоппер напечатала в своей колонке о внебрачной связи между Джозефом Коттеном и Диной Дурбин, Коттен подкараулил журналистку на одном из социальных мероприятий и вытащил из-под неё стул, на который она должна была сесть.
Больше примеров...
Вытаскивать (примеров 18)
Workers are still pulling them out of the rubble as I speak here today. Сейчас, когда я выступаю в этом зале, спасатели продолжают вытаскивать их из-под завалов.
It's one thing to go hunting for pirates, but pulling Peng out of his bed in the middle of the night... Одно дело охотиться на пиратов, но вытаскивать Пэнга из постели посреди ночи...
Pulling souls from hell, curing demons, hell, ganking a Hellhound! Вытаскивать души из ада, лечить демонов, черт возьми, справляться с Адскими Псами!
Well, pulling a quarter out of your ear isn't the only magic these hands can do. Ну, вытаскивать четвертак из твоего ушка это не единственный талант моих ладушек.
Turning to the International Monetary Fund or others when it comes to pulling our chestnuts out of the fire will not bring us the needed confidence in the European project. Обращение к Международному валютному фонду или другим институтам не подкрепит нашу веру в европейский проект в те моменты, когда наступит время «вытаскивать каштаны из огня».
Больше примеров...
Вытащить (примеров 23)
Well, the next time you need someone pulling from a towering inferno... Ну, если вас снова потребуется вытащить из пожара...
If you're thinking about pulling a rabbit out of the hat, get to it, would you? Если собираетесь вытащить кролика из шляпы, начинайте сейчас, ладно?
Would you mind coming over here and pulling this needle out of my neck? Вы не могли бы подойти и вытащить эту иглу из моей шеи?
Pulling Ingrid out of the mind spell is just the first step. Вытащить Ингрид из этого состояния - лишь первый шаг.
Winch capable of pulling the weight of the vehicle it is fixed to and its normal combat load. Лебедка должна быть достаточно мощной, чтобы вытащить автотранспортное средство, на котором она закреплена, с обычной боевой комплектацией.
Больше примеров...
Вытаскивает (примеров 17)
Calleigh's in there pulling rounds out of the wall. Кэлли внутри, вытаскивает пули из стены.
Okay, now we got one guy pulling a briefcase out of the back of that car. Хорошо, сейчас парень вытаскивает портфель из багажника этой машины.
The Union is pulling out all the big guns today... Сегодня Союз вытаскивает все большие пушки...
He's putting socks in a soda box and pulling them out. Он кладет носки в коробку из-под газировки и вытаскивает их обратно.
She is an expert at many firearms and often is seen pulling them out of nowhere (including a bazooka). Она специализируется на огнестрельном оружии и часто вытаскивает его из неоткуда (в том числе и Базуку).
Больше примеров...
Вытаскивал (примеров 12)
Just to be pulling this life force out of this woman's... Когда я вытаскивал эту жизнь из женской...
Before it was time to go, he was pushing me into the car then pulling me out. И раньше назначенного времени он уже запихивал меня в машину а потом вытаскивал меня оттуда.
I was pulling out the prickers! Я вытаскивал из своих штанов.
And...? Blakefield had motive, but he covered his tracks by pulling Lockford out of the Land Rover, and very conveniently covering himself in bullet residue and DNA. У Блэкфилда есть мотив, но он скрыл свои следы когда вытаскивал Локфорда из джипа, и очень кстати избавился от гильзы и ДНК.
He nearly died pulling two marines out of a burning APC in Fallujah, and last year, after he retired, he started an outreach program for burn victims. Он едва не погиб, когда вытаскивал двух морпехов из горящего БТРа в Фаллудже, а в прошлом году, выйдя в отставку, он организовал программу помощи пострадавшим от ожогов.
Больше примеров...
Тянул (примеров 14)
Léonard must've been in a bad mood because he was pulling my hair so hard. Леонардо вероятно был в плохом настроении потому что он так сильно тянул меня за волосы.
Roger Sterling is a child, and frankly we can't have you pulling the cart all by yourself. Роджер Стерлинг - дитя малое, и, откровенно говоря, мы не можем допустить, чтобы ты тянул воз в одиночку.
In fact, I was pulling a little. Фактически я слегка тянул.
Parsa's pulling the strings. Парса тянул за ниточки.
He uplifted his mace outright and, with blows, made room in the door for his gauntleted hand and now pulling therewith sturdily, he so cracked and ripped and tore all asunder that the noise of the dry and hollow-sounding wood reverberated throughout the forest.' куда прошла его рука, и с такою силой он бил, тянул, рвал и крошил дверь, что треск и грохот ломающихся досок разнёсся по всему лесу .
Больше примеров...
Тянут (примеров 15)
The next day, they're pulling his carcass off that beach. На следующий день, они тянут его туша, что пляж.
Well, it works in reverse, and they're pulling us back. Но можно обратить процесс, и теперь нас тянут обратно.
Warrick and Samantha Carter have re-entered the race with a vengeance, and are now pulling into a close third position. Варрик и Саманта Картер вернулись в гонку с удвоенной силой, и теперь тянут на позицию близкую к третьей.
Why had they been so inattentive, not just to the now obvious foreign exchange risks, but also to the much more troublesome, if somewhat less obvious, aggregate market risks that were currently pulling them down? Почему они были настолько невнимательными не только к очевидным теперь валютным рискам, но и к гораздо более тревожным, хотя и не столь очевидным совокупным рыночным рискам, которые в настоящее время тянут их на дно?
Like, they're all pulling strings for each other. И они все тянут за ниточки чтобы помочь друг другу.
Больше примеров...
Дергать (примеров 12)
No point pulling on those doors, mate. Нет смысла дергать эти двери, дружище.
Well, he squeezed the trigger, but I think other people might have been pulling his strings. Ну, он нажал на курок, но я думаю, что другие люди могут дергать его за ниточки.
Sir, pulling it is forbidden! Сэр, запрещено это дергать.
You can't keep pulling on everything. Не нужно дергать за все.
She'll talk someone into running then use the pledges to get them elected president, then she'll be pulling all the strings, unraveling the sweater that is my life. Она поговорит кое с кем из управления, чтобы использовать новичков в выборе президента, тогда она будет дергать за все ниточки, распутывая свитер, который является моей жизнью.
Больше примеров...
Вытащили (примеров 14)
Thank you for pulling me from that carriage. Благодарю, что вы вытащили меня из той кареты.
And top level military commanders... are walking into my office and pulling your files. А высшие военные командиры... пришли в мой кабинет и вытащили ваши папки.
For pulling Ali out of the ground. За то, что вытащили Эли из могилы.
Pulling it out could cause more damage. Если бы вы вытащили ее, повреждений могло бы быть больше.
Somebody saw a '59 red Caddy pulling out of a gas station shortly before the place blows up. Кто-то видел '59 красный Кедди, его вытащили из газовой станйии... прямо перед взрывом.
Больше примеров...
Потянув (примеров 14)
Do you have any idea the joy a man experiences pulling a 70-pound king mackerel... Вы не имеете понятия, что радость человек испытывает потянув 70-килограммовая королевская макрель...
Help me by pulling this trigger. Помогите мне, потянув этом курок.
Tarantula sacrifices herself by pulling herself and Junior in front of the supervillains' combined attack, seemingly destroying the card along with them. Тарантул жертвует собой, потянув себя и Флага перед совместной атакой суперзлодеев, и, казалось бы, уничтожает карту вместе с ними.
Son, do you have any idea the joy a man feels pulling a 70-pound king mackerel out of the waters around Jekyll Island? Сынок, ты хоть представляешь радость чувствует человек потянув 70-килограммовая королевская макрель из воды вокруг острова Джекилл?
Can you feel every atom of the tree pulling on every other atom, and all the other atoms in the world pulling on those atoms? Ты можешь чувствовать каждый атом этого дерева потянув за любой другой атом, и все другие атомы в мире потянув за те атомы?
Больше примеров...
Тянули (примеров 6)
The dogs were pulling food and other supplies for three months' march. В ходе трёхмесячного марша собаки тянули еду и прочее.
Both pulling her in different directions, until she couldn't cope any more. Оба тянули её, каждый в свою сторону, пока у неё хватало сил справляться.
So he looks at his brother, who's pulling the rickshaw, he says, Turn around. Он посмотрел на своего брата, который тянули рикшу, и сказал: разворачивайся.
You were pulling her hair. Вы тянули ее за волосы.
We both wanted to play with her, so we kept pulling on her and pulling on her until... you heard that crack, crack. Мы оба хотели с ней поиграть, так что тянули её и тянули, пока не услышали треск.
Больше примеров...
Потянуть (примеров 11)
Aah! Pulling real hard works, too. Как следует потянуть - тоже работает.
One little girl tried pulling the purple button, then pushing it, and then she just sat back and looked at the box with her lower lip trembling. Одна малышка пыталась потянуть фиолетовую кнопку, затем нажать на неё, а затем она просто отодвинулась, глядя на коробку, и её губы задрожали.
to check secure locking by way of pulling the body and shackle in opposite directions without taking the shackle out of the body. проверить надежность замыкання замка, для чего потянуть корпус и дужку в противоположные стороны, при этом дужка не должна выниматься из корпуса.
I mean, I barely started pulling your lever before they kicked us out. Я едва успела потянуть за твой рычаг, а нас уже выставили.
Perhaps if you could pull? I am pulling. Возможно, вы могли бы потянуть веревку?
Больше примеров...
Натяжение (примеров 5)
Handlers must constantly keep the cattle moving, pulling them by nose ropes, twisting their necks, horns, or tails. Укладчики постоянно должен держите перемещение рогатого скота, натяжение их веревками носа, скручивание их шей, рожки, или хвосты.
Slightly like pulling teeth, guv. Слегка походит на натяжение зубов, шеф.
Furthermore, the pulling of the strip is regulated by changing the magnitude of the ratio of the speed of the strip as the latter emerges from the bending device to the speed of the strip as the latter enters this device. При этом натяжение полосы регулируют изменением величины отношения скорости полосы, выходящей из гибочного устройства, к скорости полосы, входящей в это устройство.
If the tension in load cell 2 is achieved by pulling the belt between the clamping mechanism and the retractor, the clamping mechanism shall now be locked. Если натяжение на датчике нагрузки 2 достигается путем вытягивания ремня между механизмом застегивания ремня и втягивающим устройством, в этот момент механизм застегивания блокируют.
As these cups dry, they shrivel, pulling back the strip until the tension is too much, the strip snaps back and the spores are catapulted free. Когда эти чашки высыхают, они оттягивают стебелек, создавая натяжение. Он перемещается назад и, затем, катапультирует споры.
Больше примеров...
Притягивание (примеров 2)
But that pushing and pulling, what is it? Но что такое "притягивание и отталкивание"?
So let's see if Evan can actually try and imagine pulling. Теперь посмотрим, действительно ли Эван может представить себе притягивание.
Больше примеров...