| It feels like someone's pulling me down, maybe it's Daddy. | Я чувствую, будто кто-то тянет меня вниз, может быть, это папа. |
| There's like a magnet below us pulling us down to earth. | Знаешь, это как бы магнитом нас тянет к земле. |
| The promise of the Chinese ambassador post is pulling you away like you no longer work here, like you've already gotten the job. | Обещанный пост посла в Китае тянет тебя в сторону, как будто ты здесь уже не работаешь, как будто ты уже получил работу. |
| He's pulling all the strings. | Он тянет за все ниточки. |
| It's like her mind is drowning and it's pulling her body down with it. | Будто он тонет и тянет тело за собой ко дну. |
| He's pulling the strings of his pathetic little voodoo marionette. | Уже дергает за ниточки свою жалкую маленькую вуду-марионетку. |
| Now Belardo holds office, but Voiello is pulling the strings. | И теперь Белардо занимает должность, а Воелло дергает за ниточки. |
| Well... the wife thinks someone's pulling the strings. | Жена думает, что кто-то дергает за ниточки. |
| So what, the folks behind "The Jigglewags" and "Happy Polly's Puppet Playtime" are the people pulling the strings behind Beau's death? | И что, люди из "Телепузиков" и из "Маппет-Шоу" это те, кто дергает за веревочки смерть Бо? |
| Pulling levers, levers. | Тянет, дергает рычаги. |
| Stop pulling my face towards your face. | Перестань тянуть мое лицо в сторону твоего лица. |
| Here we call it "pulling a Todd". | Тут мы назовём его "Тянуть Тодда". |
| Look, I have two months before the wedding, which means I'm not pulling any punches. | Послушай, у меня осталось два месяца до свадьбы, а это значит, что мне некогда тянуть. |
| Pulling at them makes them tighter, by the way. | Если их тянуть, они давят сильнее, кстати. |
| Keep pulling, keep pulling. | Продолжай тянуть, продолжай тянуть. |
| I just got done pulling nine dead bodies out of Colombia. | Я только что вытащил девять трупов из Колумбии... |
| Sorry for pulling you away from Grace. | Извини, что вытащил тебя от Грейс. |
| You got a lot of nerve pulling me in here. | У тебя крепкие нервы, раз вытащил меня сюда. |
| He did it by pulling out a gun and shooting himself in the head not 3 feet from me. | Он вытащил пистолет и застрелился в метре от меня. |
| Pulling Sonya Lebedenko out of Cuba puts our operation on a whole new level. | То, что ты вытащил Соню Лебеденко с Кубы, ставит нашу операцию на совершенно новый уровень. |
| Somewhere in there lurks a name, so start digging and sorting and pulling things out, and weeding through. | Где-то там прячется имя, так что, начинайте раскапывать, сортировать, вытаскивать и отбрасывать все лишнее. |
| Well, pulling a quarter out of your ear isn't the only magic these hands can do. | Ну, вытаскивать четвертак из твоего ушка это не единственный талант моих ладушек. |
| Turning to the International Monetary Fund or others when it comes to pulling our chestnuts out of the fire will not bring us the needed confidence in the European project. | Обращение к Международному валютному фонду или другим институтам не подкрепит нашу веру в европейский проект в те моменты, когда наступит время «вытаскивать каштаны из огня». |
| When you start pulling them out of your hooch in the morning, You won't feel so tenderhearted. | от начнЄшь их вытаскивать из палатки по утрам, тогда не будешь таким добреньким. |
| They say, that Andy took part in the drawing pulling the ticket from the drum, but I missed that because I was outside. | Говорят, номерок победителя из барабана вытаскивать выходил на сцену Энди, но я это пропустил, так как был в это время на улице. |
| We tried pulling him out, but that stuff is like quicksand. | Мы пытались вытащить его, но это словно зыбучие пески. |
| Any luck pulling any data off the cell phone we found at the crime scene? | Повезло вытащить что-то из сотового, найденного на месте преступления? |
| Pulling her out won't help. | Вытащить её оттуда - не вариант. |
| Winch capable of pulling the weight of the vehicle it is fixed to and its normal combat load. | Лебедка должна быть достаточно мощной, чтобы вытащить автотранспортное средство, на котором она закреплена, с обычной боевой комплектацией. |
| And you said pulling him out could kill him, too. I know I advised against it, but maybe it's better to opt for risk over certainty. | И вы сказали что попытка вытащить оттуда, тоже может убить его я знаю, я не советовал этого, но может быть лучше сделать выбор в пользу риска по определению. |
| The Union is pulling out all the big guns today... | Сегодня Союз вытаскивает все большие пушки... |
| Well, that's Frank Jr. Jr pulling the tampons out of the lady's purse. | Это Фрэнк младший младший вытаскивает тампоны из сумочки этой девушки. |
| HE'S PULLING HER OUT OF THE CAR AND SHE DOESN'T LOOK HAPPY. | Он вытаскивает ее из машины. Похоже, она недовольна. |
| He's exactly where he was nine years ago, an out-of-work magician who sleeps till noon, bartends till 3:00, and goes around pulling money out of people. | Он был барменом еще девять лет назад. Фокусник-неудачник, который спит до полудня, работает до трех и вытаскивает у людей монеты. |
| He's pulling hard, and he pulls her head back out by her tongue. | Он тянет, и вытаскивает ее голову за язык. |
| It was when I was pulling out her chair at our wedding. | Когда я вытаскивал кресло на нашей свадьбе. |
| Then what was he pulling out of his pocket? | Тогда что он вытаскивал из кармана? |
| The first time I saw him, he was risking his life pulling people out of burning airplane wreckage. | Когда я увидел его впервые, он вытаскивал людей из горящих обломков, рискуя жизнью |
| I was pulling out the prickers! | Я вытаскивал из своих штанов. |
| He nearly died pulling two marines out of a burning APC in Fallujah, and last year, after he retired, he started an outreach program for burn victims. | Он едва не погиб, когда вытаскивал двух морпехов из горящего БТРа в Фаллудже, а в прошлом году, выйдя в отставку, он организовал программу помощи пострадавшим от ожогов. |
| Léonard must've been in a bad mood because he was pulling my hair so hard. | Леонардо вероятно был в плохом настроении потому что он так сильно тянул меня за волосы. |
| Someone else has to be pulling the strings. | Наверняка, кто-то другой тянул за ниточки. |
| I was pulling it back, all she left was the bug's feet. | Я тянул ее назад, а она подумала, что это жучок. |
| In fact, I was pulling a little. | Фактически я слегка тянул. |
| Parsa's pulling the strings. | Парса тянул за ниточки. |
| Well, it works in reverse, and they're pulling us back. | Но можно обратить процесс, и теперь нас тянут обратно. |
| Whoever's behind all this, the people up there pulling the strings, you work for them now? | Кто бы за этим не стоял, те, кто тянут за верёвочки, ты работаешь на них? |
| Two is better, because we're going to sweat it our thing seeing them pulling carts... | Давай две, потому что мы вспотеем смотреть за тем, как они тянут свои телеги... |
| Like, they're all pulling strings for each other. | И они все тянут за ниточки чтобы помочь друг другу. |
| When we were tripping pipe, pulling pipe from the hole, they threw the chain before I gave the okay. | Во время спуско-подъёмной операции, когда трубу тянут из ствола, они бросили предохранительную цепь до моего сигнала. |
| You've been pulling all the strings all along. | ы же любительница дергать за все ниточки. |
| Sir, pulling it is forbidden! | Сэр, запрещено это дергать. |
| You can't keep pulling on everything. | Не нужно дергать за все. |
| Pulling on his tail is cruel. | Дергать за хвост - жестоко. |
| She'll talk someone into running then use the pledges to get them elected president, then she'll be pulling all the strings, unraveling the sweater that is my life. | Она поговорит кое с кем из управления, чтобы использовать новичков в выборе президента, тогда она будет дергать за все ниточки, распутывая свитер, который является моей жизнью. |
| I always thought to blame the physic for pulling you out first. | Я всегда обвинял доктора, что вытащили тебя первым. |
| Thank you for pulling me from that carriage. | Благодарю, что вы вытащили меня из той кареты. |
| Before you say anything, please don't hold it against Caroline for pulling me out first. | Прежде чем ты что-то скажешь, пожалуйста, не используй это против Кэролайн, что меня вытащили первым. |
| I'd like to apologize for pulling you out of your place of work. | Извините, что вытащили вас с работы. |
| For pulling Ali out of the ground. | За то, что вытащили Эли из могилы. |
| Probably not without pulling a muscle. | Скорее всего, нет, не потянув мышцу. |
| Do you have any idea the joy a man experiences pulling a 70-pound king mackerel... | Вы не имеете понятия, что радость человек испытывает потянув 70-килограммовая королевская макрель... |
| Help me by pulling this trigger. | Помогите мне, потянув этом курок. |
| Son, do you have any idea the joy a man feels pulling a 70-pound king mackerel out of the waters around Jekyll Island? | Сынок, ты хоть представляешь радость чувствует человек потянув 70-килограммовая королевская макрель из воды вокруг острова Джекилл? |
| Can you feel every atom of the tree pulling on every other atom, and all the other atoms in the world pulling on those atoms? | Ты можешь чувствовать каждый атом этого дерева потянув за любой другой атом, и все другие атомы в мире потянув за те атомы? |
| The dogs were pulling food and other supplies for three months' march. | В ходе трёхмесячного марша собаки тянули еду и прочее. |
| Both pulling her in different directions, until she couldn't cope any more. | Оба тянули её, каждый в свою сторону, пока у неё хватало сил справляться. |
| So he looks at his brother, who's pulling the rickshaw, he says, Turn around. | Он посмотрел на своего брата, который тянули рикшу, и сказал: разворачивайся. |
| And the kids were pulling on it. | И дети тянули за них. |
| You were pulling her hair. | Вы тянули ее за волосы. |
| Aah! Pulling real hard works, too. | Как следует потянуть - тоже работает. |
| I just hope that Cortney's pulling her weight, not just catching waves. | Я просто надеюсь, что Кортни сможет потянуть все это сама, а не станет хвататься за лучшие возможности. |
| The result is that the productive sectors of the economy do not succeed in "pulling" with them the ever greater mass of people who do not work. | В результате, производительные сектора экономики не могут "потянуть" постоянно увеличивающееся количество неработающих людей. |
| One little girl tried pulling the purple button, then pushing it, and then she just sat back and looked at the box with her lower lip trembling. | Одна малышка пыталась потянуть фиолетовую кнопку, затем нажать на неё, а затем она просто отодвинулась, глядя на коробку, и её губы задрожали. |
| I mean, I barely started pulling your lever before they kicked us out. | Я едва успела потянуть за твой рычаг, а нас уже выставили. |
| Handlers must constantly keep the cattle moving, pulling them by nose ropes, twisting their necks, horns, or tails. | Укладчики постоянно должен держите перемещение рогатого скота, натяжение их веревками носа, скручивание их шей, рожки, или хвосты. |
| Slightly like pulling teeth, guv. | Слегка походит на натяжение зубов, шеф. |
| Furthermore, the pulling of the strip is regulated by changing the magnitude of the ratio of the speed of the strip as the latter emerges from the bending device to the speed of the strip as the latter enters this device. | При этом натяжение полосы регулируют изменением величины отношения скорости полосы, выходящей из гибочного устройства, к скорости полосы, входящей в это устройство. |
| If the tension in load cell 2 is achieved by pulling the belt between the clamping mechanism and the retractor, the clamping mechanism shall now be locked. | Если натяжение на датчике нагрузки 2 достигается путем вытягивания ремня между механизмом застегивания ремня и втягивающим устройством, в этот момент механизм застегивания блокируют. |
| As these cups dry, they shrivel, pulling back the strip until the tension is too much, the strip snaps back and the spores are catapulted free. | Когда эти чашки высыхают, они оттягивают стебелек, создавая натяжение. Он перемещается назад и, затем, катапультирует споры. |
| But that pushing and pulling, what is it? | Но что такое "притягивание и отталкивание"? |
| So let's see if Evan can actually try and imagine pulling. | Теперь посмотрим, действительно ли Эван может представить себе притягивание. |