The publication focuses on the sustained, progressive and incremental steps necessary to protect and promote the realization of the right to development. | Эта публикация концентрируется на устойчивых, последовательных и поступательных шагах, необходимых для защиты и поощрения реализации права на развитие. |
This publication contained information on the economic, commercial and legal aspects of electronic commerce having an impact on international transport services. | Эта публикация содержит информацию об экономических, коммерческих и правовых аспектах электронной торговли, которые оказывают влияние на международные транспортные услуги. |
This publication was launched on the International Day of Rural Women and includes consideration of the situation of indigenous women. | Эта публикация, посвященная рассмотрению положения женщин из числа коренных народов, была издана в Международный день сельских женщин. |
While prepared as a fundamental background document for the annual Timber Committee Market Discussions, the publication has even greater value beyond them when used by industry, government, researchers and the media. | Эта публикация подготавливается в качестве основного справочного документа для проводимого Комитетом по лесоматериалам ежегодного обсуждения положения на рынке, однако этим ее ценность не ограничивается, поскольку она также используется промышленностью, правительствами, исследователями и средствами массовой информации. |
For polluting facilities, both the exercise of estimating pollution levels as well as their publication can encourage efforts to improve efficiency and reduce pollution levels. | Подготовка расчетных уровней загрязнения, а также их публикация могут стимулировать усилия объектов, выбрасывающих загрязняющие вещества, направленные на повышение эффективности и сокращение уровней загрязнения. |
In the recent years, the publication has taken a more youthful, energetic approach to fashion. | В последние годы издание заняло более молодой и энергичный подход к моде. |
The Ministry of Culture spent approximately 11 billion zlotys for the publication of such magazines in 1994. | В 1994 году на издание таких журналов министерство культуры выделило около 11 млрд. злотых. |
This initiative includes publication of a series of investment guides, describing investment opportunities and conditions in the least developed countries, and promoting dialogue between governments and potential investors. | Эта инициатива предполагает издание серии справочников по вопросам инвестирования с описанием существующих в наименее развитых странах возможностей и условий для осуществления инвестиционной деятельности, которые предназначаются для поощрения диалога между правительствами и потенциальными инвесторами. |
UNEG has played a role through its task force on national evaluation capacity development, co-chaired by UNICEF, which in 2013 distributed a publication titled 'Practical tips on how to strengthen national evaluation systems'. | ЮНЕГ участвовала в рабочей группе по наращиванию национального потенциала оценки, сопредседателем которой является ЮНИСЕФ, и в 2013 году распространила издание "Практические рекомендации по методам укрепления национальных систем оценки". |
Electronic publication:, 2003. | Электронное издание, 2003. |
It also provides for the publication of a report by UN/ECE on the implementation of the checks by the Contracting Parties. | Она предусматривает также опубликование ЕЭК ООН доклада о применении Договаривающимися сторонами положений о проведении такого контроля. |
Sanctions that could be imposed on legal persons included fines, expropriation of property gains or termination of legal entity status, as well as special safety measures, such as the publication of the judgement and prohibition of a certain economic activity. | В число наказаний, которым могут быть подвергнуты юридические лица, входят штрафы, лишение имущественных выгод или аннулирования статуса юридического лица, а также специальные защитные меры, такие как опубликование судебного решения и запрет на ведение некоторых видов экономической дея-тельности. |
Registering parties have also been requested to submit documentation in electronic format which could then be processed more efficaciously, resulting in a shorter lead up time for registration and publication. | Регистрирующим сторонам было также предложено представлять документацию в электронной форме, с тем чтобы ее можно было затем переработать с большей эффективностью, в результате чего сократится время на ее регистрацию и опубликование. |
The Working Party may wish to provide guidance on future work on these two interrelated subjects, including ways of increasing the number of country replies and to ensure up-to-date publication of information on these subjects. | Рабочая группа, возможно, пожелает дать указания относительно будущей работы над этими двумя взаимосвязанными вопросами, включая способы увеличения числа стран-респондентов, и обеспечить опубликование соответствующей обновленной информации. |
Publication (in English and the vernacular), and distribution throughout the country, of the Draft People's Charter, the Executive Summary of the SNE Report, and a pamphlet on Electoral Reform; and | опубликование (на английском и местном диалекте) и распространение по всей стране проекта Народной хартии, краткого содержания Доклада о положении в стране и брошюры, в которой излагается суть избирательной реформы; и |
One technical publication is being postponed to 1994 because of the delay in its final processing. | Выпуск одного технического издания отложен на 1994 год ввиду задержки с его окончательной обработкой. |
The publication of this addendum was made possible partly because of the information that became available from the Eighth United Nations Inquiry among Governments on Population and Development. | Выпуск этого добавления стал возможен частично благодаря информации, полученной по итогам восьмого опроса правительств по вопросам народонаселения и развития, проведенного Организацией Объединенных Наций. |
These activities complement those funded by the regular budget, such as collection of data and information, publication of technical materials, elaboration of training manuals and design/development of technical cooperation projects. | Эти мероприятия будут дополнять те, которые финансируются за счет средств регулярного бюджета, а именно: сбор данных и информации, издание технических материалов, выпуск пособий для профессиональной подготовки кадров, а также разработка и планирование проектов технического сотрудничества. |
Another publication, Human Rights Training: A Guide to Human Rights Training for Adult Professionals, is planned. | Также планируется выпуск еще одной публикации "Подготовка в области прав человека: руководство по подготовке в области прав человека для специалистов". |
A State programme has been developed and is currently being implemented, under the sponsorship of Goskomteleradio, for a socially relevant publications policy, to ensure the publication of literature for the ethnic minorities of Ukraine and to respond to their cultural and educational needs. | Концепция формирования и реализации Программы выпуска социально значимых изданий, куратором которой является Госкомтелерадио Украины, предусматривает выпуск литературы для национальных меньшинств Украины с целью удовлетворения их культурно-образовательных запросов. |
This led to a subsequent public consultation and publication of an action plan. | Благодаря этому впоследствии были проведены консультации с широкой общественностью и опубликован план действий. |
A paper will be prepared by the secretariat for publication in 2005 based upon country responses to this questionnaire. | На основе ответов на этот вопросник секретариат подготовит доклад, который будет опубликован в 2005 году. |
Organized special Forests 2011 events for children and forest experts on the role of forests in combating desertification, in wetlands; three national and one international exhibition; and the publication of a booklet on forest ecosystems. | Организованы специальные мероприятия в рамках кампании «Леса-2011» для детей и специалистов в области лесного хозяйства, посвященные роли лесов в борьбе с опустыниванием в водно-болотных угодьях; проведено три выставки на национальном уровне и одна на международном уровне; опубликован буклет, посвященный лесным экосистемам. |
At its forty-fifth session, the Commission may wish to note that all arrangements have been made and the paper should appear soon as a United Nations publication with the logos of all three organizations. | На своей сорок пятой сессии Комиссия, возможно, пожелает принять к сведению, что организационная работа полностью завершена и что данный документ будет в скором времени опубликован в качестве издания Организации Объединенных Наций под эмблемами всех трех организаций. |
They have co-authored a report on the summit, which was published in Industrial Engineer, a publication of the Institute of Industrial Engineers. | Они участвовали в подготовке доклада о саммите, который был опубликован в журнале "Индастриал инжинир" - органе Института инженеров промышленности. |
All six poems were published together as a separate publication for the first time by Faber & Faber in 2014. | Все шесть стихов были опубликованы вместе как отдельная публикация Faber & Faber в 2014 году. |
The workshop conclusions were shared through a public forum and publication of a UNU policy brief. | Итоги работы семинара обсуждались в ходе общественной дискуссии и были опубликованы в издании, посвященном политике УООН. |
They will be finalized as soon as possible, in close consultation with the Technical Expert Group for updating ISCO, and will be included in the publication as well as on the ILO website. | Они будут завершены в как можно кратчайшие сроки в тесной консультации с Технической группой экспертов для обновления МСКЗ и будут включены в печатное издание, а также опубликованы на веб-сайте МОТ. |
All of the standards to be included in this publication are already published separately on the Internet according to the areas to which the standards are applicable. | Все стандарты, которые предполагалось включить в это издание, уже опубликованы отдельно в Интернете по областям, в которых применяются соответствующие стандарты |
Accordingly, a campaign is under way to disseminate the substantive articles of the Declaration through the CDI System of Indigenous Culture Radio Stations and the publication of a pocket edition. | В этой связи система радиовещательных станций КРКН, занимающихся распространением информации о культуре коренных народов, приступила к распространению текстов основных статей Декларации, которые были также опубликованы в виде карманного издания. |
UNIDO had not developed a comprehensive publication strategy. | ЮНИДО не разработала какую- либо всеобъемлющую стратегию издательской деятельности. |
The representative of the United States of America said that the proposed draft decision would allow member States to participate actively in monitoring UNCTAD's publication policy. | Представитель Соединенных Штатов Америки сказала, что предлагаемый проект решения позволит государствам-членам активно участвовать в процессе контроля над издательской политикой ЮНКТАД. |
IRPP noted that the 2006 Press and Publication Law put limitations on freedom of speech, with religious motivations. | ИРПП отметил, что Закон о средствах массовой информации и издательской деятельности налагает ограничения на свободу слова по религиозным мотивам. |
The Special Rapporteur is particularly concerned about these impediments to freedom of the press and publication, which tend to stifle creativity and intellectual activity in general. | Специальный докладчик испытывает особую озабоченность по поводу этих посягательств на свободу издательской деятельности и публикаций, которые ведут к подавлению всякой творческой инициативы и интеллектуальной жизни в целом. |
Freedom of the press and publication | Свобода публикаций и издательской деятельности |
The secretariat presented the guidance on implementation of the PRTR Protocol, which was on the point of being submitted for publication. | Секретариат представил руководство по осуществлению Протокола о РВПЗ, которое находилось на этапе сдачи в печать. |
In addition, 1 semi-annual report and a second thematic report were submitted for clearance, however, these were not released for publication by 30 June 2012 | Кроме того, были представлены на утверждение 1 полугодовой доклад и второй тематический доклад, однако они не были переданы в печать к 30 июня 2012 года |
In 1997, the study entitled "International migration policies" was revised and expanded and submitted for publication. | В 1997 году были пересмотрены, расширены и сданы в печать материалы исследования, озаглавленного "Международная миграционная политика". |
The Committee was informed that external printing and binding was resorted to in the main when the bulk of a publication exceeded 500 pages, or when colour printing of covers or specific typesetting of texts was required. | Комитет был информирован, что типографские и переплетные работы по контрактам выполняются главным образом в тех случаях, когда объем публикации превышает 500 страниц, или же тогда, когда требуется цветная печать обложек и особый набор текста. |
It was planned that the standard would be submitted for publication as an International Organization for Standardization (ISO) publication in 2015. | Предполагается, что стандарт пойдет в печать в качестве документа Международной организации по стандартизации (ИСО) в 2015 году. |
It approved a statement for subsequent publication and wide distribution | Он утвердил заявление по вопросу о состоянии рынков, которое будет впоследствии опубликовано и распространено на широкой основе. |
So far, there have been five editions of this publication, which was first issued in 2008. | За период с 2008 года, когда было опубликовано первое издание указанного сборника, до настоящего времени состоялось пять его выпусков. |
That version is presented and discussed in a draft methodological publication prepared by the Division, entitled "Guide to producing statistics on time-use for measuring paid and unpaid work", which will be published in 2002. | Этот вариант представляется и обсуждается в проекте подготовленного Отделом методологического издания, озаглавленного «Руководство по составлению статистики использования времени для оценки оплачиваемого и неоплачиваемого труда», которое будет опубликовано в 2002 году. |
If, for instance, the environmental report is published a week after the plan is published, then the public participation period starts with the publication of the environmental report. | Если, например, заключение экологической экспертизы опубликовано на неделю позже, чем план, то период участия общественности начинается с момента опубликования заключения экологической экспертизы. |
In 2013 was published the regular publication of the NCC-WS called Women in Czech Science: Monitoring Report for the year 2012 (hereinafter only as the "Monitoring Report"). | В 2013 году было опубликовано периодическое издание НКЦ-ЖН "Женщины в чешской науке: отчет о результатах мониторинга за 2012 год" (в дальнейшем просто "отчет о результатах мониторинга"). |
The publication of these photographs caused an uproar in French public opinion. | Выход этого романа вызвал скандал во французском обществе. |
In March 1917, the newspaper resumed its publication under the title "Provisional Government Gazette" (from March 5 to November 6, 1917) - as the official body of the Provisional Government. | В марте 1917 года возобновила выход под названием «Вестник Временного правительства» (с 5 марта по 24 октября (6 ноября) 1917 года) - как официальный орган Временного правительства. |
The expected date of publication was sometime in 2003. | Выход сборника из печати запланирован на 2003 год. |
The draft was at present being reviewed through a wide consultation process and was scheduled for publication by the end of 1997. | Подготовленный проект в настоящее время находится на стадии обсуждения с привлечением широкой общественности, и его выход в свет запланирован на конец 1997 года. |
The publication, which coincided with the fiftieth anniversary of the Commission, contains an introduction prepared by the Secretariat providing an assessment of the contributions made to international law by the Commission. | Эта публикация, выход которой знаменательным образом совпал с пятидесятой годовщиной работы Комиссии, содержит вступление, подготовленное Секретариатом, в котором изложена оценка вклада Комиссии в развитие международного права. |
The magazine is an independent publication and is not affiliated with Canonical Ltd., the sponsors of the Ubuntu operating system. | Журнал является независимым изданием и никак не связан с Canonical Ltd., спонсором Ubuntu. |
(c) A periodical publication, Combatting trafficking in persons in Kazakhstan, has been set up in association with the IOM (published in Kazakh, Russian and English); | с) с Международной организацией по миграции в Казахстане разработан журнал "Борьба с торговлей людьми в Казахстане" (на казахском, русском и английском языках); |
(e) Publication of the quarterly magazine Greek Soroptimists. | е) издает ежеквартальный журнал "Греческие сороптимистки". |
Due to some difficulties of "TK/Stafeto", UEA took over the publication of "Monato" and was ready at its own expense to provide subscribers with the remaining numbers of 1984, and from 1985 to publish a magazine. | УЭА взяла на себя издание «Монато» и была готова за свой счёт обеспечить подписчиков оставшимися номерами 1984 года, а с 1985 г. издавать журнал. |
From 1946 to 1951 she was joint editor with Otto Suhr in Berlin of a theoretical fortnightly publication entitled Das sozialistische Jahrhundert (The Socialist Century). | В 1946-1950 годах Шрёдер вместе с Отто Зуром издавала в Берлине теоретический журнал «Социалистическое столетие» (нем. Das sozialistische Jahrhundert). |
Since an agreement has been found between the Council, the European Parliament and the Commission in its first reading in May 2005, signature and publication of this Directive are expected in early autumn 2005. | Поскольку между Советом, Европейским парламентом и Комиссией в мае 2005 года было достигнуто согласие по проекту директивы в первом чтении, ожидается, что она будет подписана и опубликована в начале осени 2005 года. |
Formulation and publication of the institutional policy for specialized legal defence from an intercultural, indigenous and gender perspective | разработана и опубликована Институциональная стратегия правовой защиты женщин из числа коренных народов с должным учетом особенностей межкультурных отношений и гендерных аспектов; |
This publication might take the form of an addendum to the present report. | Эта информация могла бы быть опубликована в виде дополнения к настоящему докладу. |
The remaining semi-qualitative portion will not be published in 2001 and it is likely that the Annual Review will be discontinued after this publication. | Остальная часть, посвященная в некоторой степени качественной оценки, не будет опубликована в 2001 году, и вероятно, что выпуск Годового обзора будет прекращен после выхода этой публикации. |
Regional integration for development: UNU-CRIS activities related to monitoring and assessing regional integration led to the publication of a volume in 2005, and another scheduled for publication in 2006. | Региональная интеграция в целях развития: Результаты деятельности УООН-СИРИ, связанные с мониторингом и оценкой степени региональной интеграции, положены в основу сборника, одна часть которого была опубликована в 2005 году, а другая готовится к публикации в 2006 году. |
All names accredited by the Subcommittee are included in the publication Gazetteer of Undersea Feature Names; | Все названия, прошедшие регистрацию в подкомитете, публикуются в «Справочнике названий подводных объектов»; |
The components of both estimates are published unadjusted in the national publication and a balancing item is shown which is calculated as half of the difference between the two estimates. | Составные элементы обеих оценок публикуются в нескорректированном виде в национальном издании с отражением балансирующей статьи, которая рассчитывается в качестве половины от разницы между этими двумя оценками. |
Annual publication of provincial gender profiles since 2000 to replace publication of the Situation Analysis of Women of the 1980s. | с. с 2000 года ежегодно публикуются сведения по гендерной проблематике в провинциях, что заменило публикацию анализа положения женщин, осуществлявшуюся в 1980х годах. |
The increase in the number of publications is due to the information highlights for the International Strategy for Disaster Reduction going from a bi-monthly to a monthly publication. | Увеличение числа публикаций объясняется тем, что информационные бюллетени по Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, которые ранее выходили раз в два месяца, теперь публикуются раз в месяц. |
Proposed amendments to non-entrenched provisions in the Constitution must be published multiple times with substantial waiting periods between its publication and consideration by Parliament, and must then be approved by two thirds of Parliament and gain Presidential assent before becoming law. | Предложенные поправки к "незабронированным положениям" Конституции сначала публикуются в нескольких источниках, а затем по прошествии значительного периода времени представляются на рассмотрение парламента; соответствующие поправки должны быть одобрены двумя третями депутатов парламента и утверждены президентом, после чего они приобретают силу закона. |
This was achieved through an aggressive recruitment policy, including the publication of vacancy announcements in local newspapers and on a newly developed webpage. | Это было достигнуто благодаря проведению агрессивной политики набора персонала, включая размещение объявлений о вакансиях в местных газетах, а также на недавно созданной веб-странице. |
The timetable for selection of presentations and web publication will be as follows: | График отбора материалов и их размещение на веб-сайте будет следующим: |
Translation in the Albanian language and the publication in official sites of competent institutions (MFA and other competent institutions). | обеспечивают перевод на албанский язык и размещение на официальных сайтах компетентных учреждений (МИД и других компетентных ведомств); |
Did the term "publication" mean continuous or one time posting on the Internet? | Означает ли термин "опубликование" постоянное или же единоразовое размещение информации в сети Интернет? |
Publication of court transcripts on the Internet; | Размещение текстов судебных протоколов в сети "Интернет"; |
This report may therefore represent significant direct duplicative publication expenditures. | Таким образом, настоящий доклад, возможно, является прямым примером дублирования издательских расходов. |
An audit of the UN-Habitat publication function showed that much useful work had been done to achieve an integrated, coordinated operation. | Ревизия издательских функций ООН-Хабитат показала, что для обеспечения комплексной, скоординированной деятельности была проделана значительная полезная работа. |
The Department has used programme 23 of the medium-term plan and its four subprogrammes related to promotional, information, library and publication services as the basis for the formulation of its submission for the proposed programme budget for the 2002-2003 biennium. | Департамент использовал программу 23 среднесрочного плана и ее четыре подпрограммы, касающиеся пропагандистской деятельности, информационного и библиотечного обслуживания и издательских услуг, в качестве основы для выработки своих предложений по предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
In exceptional circumstances, author departments may seek the concurrence of the Publications Board to obtain copyright protection for a publication in one of the categories listed in paragraph 58 above. | В исключительных обстоятельствах готовящие документы департаменты могут обращаться к Издательскому совету с просьбой об охране издательских прав на ту или иную публикацию, входящую в одну из категорий, которые перечислены в пункте 58 выше. |
26.110 The provision of $59,500 includes growth of $25,200 and is proposed for replacement and upgrading of the Publication Service's desktop production systems, acquisition of software for the Publications Board Web site and computer equipment for the Cartographic Section. | 26.110 Ассигнования в размере 59500 долл. США, отражающие увеличение на 25200 долл. США, предлагаются для замены и модернизации настольных издательских систем Издательской службы, приобретения программного обеспечения для веб-сайта Издательского совета и компьютерной техники для Картографической секции. |