Английский - русский
Перевод слова Psychological

Перевод psychological с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Психологический (примеров 342)
You know, there's a complex psychological element At play here. Знаешь, здесь присутствует сложный психологический элемент.
I wrote Professor Harrington recently that if he wanted to find the key... to Karswell's phony supernatural power, all he had to do... was check the psychological makeup of some of his followers. Я писал профессору Харрингтону, что если он хочет найти ключик к дутым сверхъестественным способностям Карсвелла, всё, что ему нужно сделать - это составить психологический портрет его последователей.
Although given a psychological profile, there's a 43.2% chance that under extraordinary circumstances, he would be willing to steal someone's identification. У нас есть психологический профиль, Есть шанс 43.2% Что в стрессовой ситуации он попытается украсть чьи-то документы.
In so doing, it enhances women's ability to escape poverty and potentially abusive environments such as "crowded living conditions, limited scope of action, as well as psychological strain". Одновременно это повышает способность женщин избегать нищеты и возникновения возможных условий для злоупотреблений, таких, как "стесненные условия проживания, ограниченные возможности для действий, а также психологический стресс".
Your psychological profile indicates a great frustration at never having directly participated in armed combat. Ваш психологический профиль указывает на недовольство и неудовлетворенность тем, что вы никогда не участвовали в военных действиях.
Больше примеров...
Психического (примеров 237)
Disturbed in psychological and physical development; страдающие недостатками психического и физического развития;
Please indicate what measures the State party has taken to protect the psychological health of persons, particularly children, in the wake of the Gulf war. Просьба указать, какие меры приняты государством-участником для охраны психического здоровья населения, особенно детей, после войны в районе Персидского залива?
In these circumstances, no medical evidence of distinct psychological or emotional injury arising from his treatment is required to establish a breach of articles 7 and 10 of the Covenant. В этой связи нет необходимости предоставлять какие-либо медицинские доказательства определенного психического и эмоционального ущерба, нанесенного ему в результате обращения с ним, чтобы установить факт нарушения статей 7 и 10 Пакта.
Detained migrants have often suffered previous traumas and the absence of psychological support, coupled with the conditions of detention, the lack of safeguards and uncertainty about the future, can have serious consequences for their mental and physical health. Нередко задержанные мигранты страдают старыми травмами, а отсутствие психологической поддержки, вкупе с условиями задержания, с отсутствием гарантий и с чувством неопределенности по поводу будущего, может оборачиваться серьезными последствиями для их психического и физического здоровья.
On 4 June 1997, the report of a psychological examination and the results of X-ray tests to determine the author's age were made available to the Court. Это освидетельствование было проведено в мае 1997 года. 4 июня 1997 года суду были представлены результаты обследования психического состояния и рентгеновских снимков, сделанных с целью определения возраста автора сообщения.
Больше примеров...
Психических (примеров 108)
Those who continue to suffer from various psychological illnesses as a result of the destructive war must receive treatment. Тем из них, кто по-прежнему страдает от разного рода психических расстройств в результате разрушительной войны, необходимо предоставить лечение.
Health programmes for the elderly provide periodic medical examinations, treatment for physical and psychological diseases, and home visits. В рамках программ охраны здоровья лиц преклонного возраста обеспечиваются проведение периодических медицинских осмотров, лечение соматических и психических заболеваний, а также посещения пациентов на дому.
In 2006-2010, compulsory treatment in closed medical institutions were ordered by courts for 1,144 persons with psychological disorders and alcohol or drug addicts involved in 1,008 criminal cases. За 2006-2010 г.г. по 1008 уголовным делам в отношении 1144 лиц, страдающих от психических заболеваний, алкоголизма и наркомании вынесены приговоры о принудительном лечении в закрытых медицинских учреждениях.
Where a person is incapable by reason of psychological abnormality, the collection requires judicial authorization and non-opposition of the incapable). Если то или иное лицо является недееспособным по причине психических отклонений, получение органа требует судебного разрешения и отсутствия возражения со стороны недееспособного лица.
Special education creates special conditions to enable such individuals to receive special education at pre-school and general education levels, taking into consideration their particular psychological or physical development, and corrects for their physical and/or psychological disorders. Специальное образование включает в себя создание специальных условий для получения специального образования на уровнях дошкольного, общего среднего образования лицами с учетом особенностей их психофизического развития и коррекцию имеющихся у них физических и (или) психических нарушений.
Больше примеров...
Психологов (примеров 103)
This includes counselling, psychological support, nicotine replacement, and education programmes for youth. Сюда относятся консультирование, помощь психологов, замена никотина и программы просвещения молодежи.
Each year, the APS Annual Convention brings together psychological scientists and educators from around the globe for cross-cutting programs spanning the discipline. Каждый год ежегодная конвенция APS объединяет психологов и преподавателей со всего мира для сквозных программ, охватывающих эту дисциплину.
To remedy that situation, 319 special classes had been set up to prepare Roma children for normal schooling and 197 Roma psychological assistants were working in the school system. Для исправления такого положения было создано 319 специальных классов, предназначенных для подготовки детей рома к нормальному обучению в школе, и в системе школьно образования работает 197 психологов по оказанию помощи рома.
With respect to the right of victims of torture to medical and psychological treatment, it may be noted that all prisoners in Liechtenstein are covered by compulsory health insurance which pays for the services of doctors and psychologists. В отношении прав жертв пыток на медицинское и психологическое лечение можно отметить, что все заключенные в Лихтенштейне охвачены обязательной медицинской страховкой, которая оплачивает услуги врачей и психологов.
Psychological and psychiatric care is provided by professional psychologists or psychiatrists either as outdoor or psychiatric clinic treatment. Заключенные также пользуются услугами профессиональных психологов или психиатров на амбулаторной или стационарной основе.
Больше примеров...
Психическое (примеров 89)
It aims at promoting and maintaining the physical and psychological health of students. Она преследует цель укрепить и сохранить физическое и психическое здоровье учащихся.
It has been convincingly documented on numerous occasions that solitary confinement may cause serious psychological and sometimes physiological ill effects. В многочисленных случаях было убедительно документально подтверждено, что содержание в одиночной камере может оказывать психологическое и иногда психическое воздействие.
As a result, there has been increasing physical and psychological pressures on these urban dwellers, who must scramble for the same meagre resources, much of which come from an equally overstretched international assistance community. В результате этого растет психическое и психологическое давление на этих городских жителей, которые вынуждены бороться за те скудные ресурсы, большая часть которых поступает из столь же небогатых источников оказания международной помощи.
The Commission's medical expert advised that "in the medical semiology, psychological trauma is an injury which is more serious than mere psychological pain or anguish". По мнению медицинского эксперта Комиссии, "в медицинской семиологии психическая травма представляет собой расстройство более серьезного характера, чем одно лишь психическое страдание или мучение".
Psychological and social processes. психическое состояние и социальные связи.
Больше примеров...
Психические (примеров 77)
The acts of torture punishable by law also included physical and psychological suffering induced by ill-treatment. Наказуемые по закону акты пыток охватывают как физические, так и психические страдания, испытываемые в результате жестокого обращения.
Both claimants alleged that their detention led to psychological injury, which had in turn impaired their respective abilities to perform their jobs. Оба заявителя сообщили о том, что задержание спровоцировало у них психические расстройства, которые, в свою очередь, сказались на их способности выполнять свои служебные обязанности.
Body functions are the physiological functions of body systems (including psychological functions). Функции организма физиологические функции систем организма (включая психические функции)
Psychological consequences of suffered loss: 223 women and girls Психические последствия в результате тяжелой утраты: 223 женщины и девушки.
Contrary to the perception that it is benign, recent studies on Ecstasy have found severe psychiatric and neuro-cognitive consequences resulting from long-term abuse, including serious adverse effects on the psychological and mental state of the abuser. Вопреки мнению, что он является безвредным, недавно проведенные исследования показывают, что в результате длительного злоупотребления "экстази" возникают серьезные психические и нейрокогнитивные осложнения, включая серьезное ухудшение психологического состояния и умственных способностей наркомана.
Больше примеров...
Психологии (примеров 113)
Now... I'm remembering you have some sort of psychological degree. Сейчас... я вспомнила, что у вас степень по психологии.
The general aim of IUPsyS is the development of psychological science, whether biological or social, normal or abnormal, pure or applied. Общая цель МСПН состоит в развитии психологии как науки - будь то биологической или социальной, изучающей нормальные или патологические явления, теоретической или прикладной.
APS publicizes psychology research in an effort to increase public understanding of psychological science. АПН публикует исследования в области психологии с целью повышения общественного понимания психологической науки.
The goals of the American Psychological Association, as stated in the Association's by-laws, are to advance psychology as a science and profession and as a means of promoting health, education and human welfare. Целью Американской психологической ассоциации, изложенной в уставных нормах Ассоциации, является «содействие развитию психологии как науки и профессии и как способа поощрения охраны здоровья, образования и благосостояния людей».
It's just the psychology... psychological thing. Это просто вопрос психологии.
Больше примеров...
Психическими (примеров 66)
The Law on health care protection of persons with psychological disturbances (adopted in 2002). Закон о защите здоровья лиц с психическими отклонениями (принят в 2002 году).
These institutions include 264 schools for children with psychological problems and 120 schools for children with physical disabilities. Среди подобных учреждений насчитываются 264 школы для детей с психическими отклонениями и 120 школ - для детей с недостатками физического развития.
To that end, special policies shall be formulated to ensure preventive health care, treatment, rehabilitation and integration for the persons who suffer physical, psychological and sensory disability and they shall be given the necessary care. Для этого будет разработана политика профилактики, лечения, реабилитации и интеграции для лиц с физическими, психическими и сенсорными нарушениями, в рамках которой им будет оказываться необходимая помощь.
According to the revised law making a mockery or humiliation of persons with disabilities, for their disability whether it is a psychological, mental (including cognitive) or physical, permanent or temporary, shall be considered unlawful. Этот пересмотренный закон запрещает осмеивание или унижение инвалидов в связи с их психическими, умственными (в том числе когнитивными) или физическими недостатками как постоянными, так и временными.
These include 20 general physics and mathematics, music, sport and convalescent schools with 5,461 pupils, and 28 special boarding schools with 3,441 pupils (sufferers from deafness, poor hearing or eyesight, psychological disturbances, speech defects, mental retardation and so forth). В их числе 20 общеобразовательных физико-математических, музыкальных, спортивных и оздоровительных школ с 5461 учащимся и 28 специальных школ-интернатов с 3441 учеником (глухие, со слабым слухом, зрением, психическими расстройствами, с языковыми пороками, умственно отсталые дети и т.д.).
Больше примеров...
Психической (примеров 37)
These offences cover only physical injury and do not reflect the possibility that they may be constituted by acts causing psychological injury. В положениях об этих преступлениях учитываются только признаки телесных повреждений и не предусматривается возможность состава преступления по признакам причинения психической травмы.
At the same time, upon request, police personnel with specialized knowledge and skill in counseling provide counseling for victims with psychological trauma inflicted by the crime. В то же время сотрудники полиции, обладающие специальными знаниями и навыками в области консультирования, предоставляют пострадавшим по их просьбе консультации в отношении последствий нанесенной им в результате преступления психической травмы.
All persons suffering from mental disorders have, with regard to the psychological assistance that they receive, a right to: Все лица, страдающие психическими расстройствами, при оказании им психической помощи имеют право на:
Article 32 of LOPNA defines the right of personal integrity as including physical, psychological and moral components. В статье 32 ЗДИП говорится о том, что право на личную неприкосновенность складывается из трех компонентов - физической, психической и нравственной неприкосновенности.
In order to ease witnesses' mental and psychological burden in providing testimony in court, a law allowing witnesses to be shielded by a screen or to provide testimony in video links has been introduced. Для целей облегчения психической и психологической нагрузки, которая ложится на лиц, дающих в суде свидетельские показания, была введена процедура, предусматривающая возможность дачи свидетельских показаний за ширмой или с использованием средств видеосвязи.
Больше примеров...
Психическому (примеров 31)
This policy has taken and continues to take a heavy toll on the material, psychological and spiritual well-being of the Cuban people, hinders their economic and social development and has forced successive generations of Cubans to live in a climate of permanent hostility and tension. Эта политика продолжает наносить тяжелый ущерб материальному благосостоянию, психическому и духовному благополучию кубинского народа, ограничивает возможности экономического и социального развития страны и обрекло уже не одно поколение кубинцев на жизнь в обстановке постоянной враждебности и напряженности.
The programme is mainly intended to create a healthy lifestyle for children and young people, to ensure that children have access to various types of information and to promote their social, spiritual and moral well-being, their health and their physical and psychological development. Главной целью программы является формирование здорового образа жизни детей, подростков, обеспечение доступа детей к различным видам информации, содействие социальному, духовному и нравственному благополучию, а также здоровому физическому и психическому развитию ребенка.
The parent with whom the child lives must not stand in the way of contacts with the other parent, provided that such contacts do not harm the child's physical and psychological health or moral development. Родитель, с которым проживает ребенок, не должен препятствовать его общению с другим родителем, если такое общение не причиняет вреда физическому и психическому здоровью ребенка, его нравственному развитию.
The exploitation of children in this way enables drug traffickers to reap huge profits and greatly damages the psychological and physical health of the country's young, thus jeopardizing the country's gene pool. Эксплуатация детей в исследуемой НФДТ приносит баснословные прибыли наркобизнесу и наносит колоссальный ущерб психическому и физическому здоровью молодежи КР, что является угрозой генофонду страны.
Others experience physical, psychological, emotional or financial abuse. Другие подвергаются физическому, психологическому или психическому насилию или становятся объектами финансовых злоупотреблений.
Больше примеров...
Психическую (примеров 29)
Everyone has the right to bodily and psychological integrity, which includes the right: Каждый человек имеет право на физическую и психическую неприкосновенность, что включает право:
There is an absolute necessity to reinforce the human and material means put at the disposal of the Unit so as to ensure that it can also provide adequate physical and psychological rehabilitation to victims and witnesses. Крайне необходимо увеличить имеющиеся в распоряжении Группы материальные и людские ресурсы, с тем чтобы она могла также обеспечивать адекватную физическую и психическую реабилитацию потерпевших и свидетелей.
The Supreme Court of Canada concluded that State removal of a child from parental custody constitutes a serious interference with the psychological integrity of the parent, therefore with the right to security of the person guaranteed by section 7 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. Верховный суд Канады заключил, что изъятие государством ребенка из-под родительской опеки представляет собой серьезную психическую травму для родителя и тем самым ущемляет право на личную безопасность, гарантированное статьей 7 Канадской хартии прав и свобод.
The right to life, bodily and psychological integrity, respect of privacy and dignified treatment in giving medical care, and the right to the protection of one's health are basic human rights, which are protected and guaranteed by the relevant law. Право на жизнь, физическую и психическую неприкосновенность, уважение частной жизни и достойное обращение при оказании медицинской помощи, а также право на охрану своего здоровья являются основополагающими правами человека, которые охраняются и гарантируются соответствующим законодательством.
In view of the psychological, mental and physical effects on children and their suffering as a result of trafficking, specific measures are needed to ensure that any counter-trafficking initiative is in the best interests of victimized children. В связи с тем что торговля людьми наносит детям психологическую, психическую и физическую травму и причиняет им страдания, необходимы специальные меры, гарантирующие, что любые инициативы, направленные на борьбу с торговлей детьми, реализуются прежде всего в интересах потерпевших детей.
Больше примеров...
Морального (примеров 47)
Such complaints concern physical and psychological abuse, the husband's tyrannical behaviour and his complete lack of interest in the family's problems. Ее претензии касаются физического и морального насилия, деспотичного поведения и абсолютного отсутствия интереса со стороны супруга к проблемам семьи.
This constraint takes the form of threats made by the parents, or even psychological or physical violence. Такое принуждение выражается в угрозах со стороны родителей и даже в применении морального или физического насилия.
Which sounds better... negligent infliction of emotional distress, or gross psychological abuse? Что звучит лучше... причинение морального вреда по халатности или грубое эмоциональное насилие?
It prohibits the use of force unless reasonable, the administering of corporal punishment, the use of any form of psychological pressure intended to intimidate or humiliate, the use of any form of physical or emotional abuse, and the adoption of any kind of discriminatory treatment. Запрещается применение силы без разумной необходимости, применение телесных наказаний, использование любой формы психологического давления с целью устрашения или унижения, использование любой формы физического или морального издевательства и принятие любого рода дискриминационных мер.
Provision is made for habeas corpus in "cases of physical, psychological, or moral abuse against individuals who have been legally deprived of their freedom". Применение процедуры хабеас корпус предусмотрено в случаях «физического, психологического или морального насилия в отношении лиц, лишенных свободы на законных основаниях».
Больше примеров...
Психическим (примеров 31)
To persons suffering from mental or psychological illnesses; Лицам, страдающим умственным или психическим расстройством;
It recommended that Norway undertake legislative reform and repeal discriminatory legislation that authorises deprivation of liberty linked in legislation to "mental disorder", psychological or intellectual disability, or in other ways being based on disability. Она рекомендовала Норвегии провести правовую реформу и отказаться от дискриминационного законодательства, допускающего лишение свободы, увязываемого в законодательстве с "душевной болезнью", психическим или умственным расстройством или иными путями на основе недееспособности.
The Court held that such delays caused psychological torture, which could lead to mental illness that would thus justify commutation. Суд постановил, что такие задержки вызывают психологические страдания, которые могут привести к психическим заболеваниям, а они, в свою очередь, могут стать основанием для смягчения наказания.
He is also responsible for performing periodic psychological evaluations of the NCIS OSP personnel and to provide ongoing monitoring of their mental health. Он также отвечает за проведение периодических психологических оценок команды агентов и обеспечивает постоянный контроль за их психическим здоровьем.
The psychological report dated 1 April 2011 notes that the complainant's current mental health issues are predominantly linked to his current predicament (i.e., his community detention) and the uncertainty surrounding his appeal for a protection visa. В заключении психолога от 1 апреля 2011 года отмечается, что нынешние проблемы заявителя с психическим здоровьем связаны в основном с его нынешними переживаниями (т.е. пребыванием в общинном центре содержания) и неопределенностью в отношении его ходатайства о выдаче визы защитного класса.
Больше примеров...
Психолого-педагогической (примеров 26)
Modify the approach to imposing corrective measures on inmates of places of deprivation of liberty by enhancing psychological counselling and educational work with the persons concerned and preparing them for life in society изменение идеологии применения основных средств исправления осужденных в местах лишения свободы с усилением психолого-педагогической работы с личностью и подготовки ее к жизни в обществе;
Adolescents belonging to various risk groups appear in lists maintained by the educational institutions and are assigned a social pedagogue, while their psychological and pedagogical characteristics and personal work schedule are recorded in an individual card. В учебных заведениях имеются списки всех подростков из группы риска, за каждым из которых закрепляется общественный воспитатель, заводится карточка учета с отметкой о психолого-педагогической характеристике, составляются индивидуальные планы работы.
In this context stakeholders also expressed concern over delays in needs assessment of children (National Education Psychological Services (NEPS), resulting in children struggling to progress academically and becoming socially isolated. В этом контексте заинтересованные стороны также выразили обеспокоенность по поводу задержек в проведении оценки потребностей детей Национальной психолого-педагогической службой (НППС), по причине которых дети прилагают серьезные усилия для успешной учебы и оказываются в условиях социальной изоляции.
An information resource was set up so that parents and specialists providing legal, psychological and educational assistance to minors in the risk group could communicate. Создан информационный ресурс, обеспечивающий информационное взаимодействие родителей и специалистов, участвующих в оказании правовой, психолого-педагогической помощи несовершеннолетним группы риска.
There are social service institutions for families and children in all the constituent entities of the Russian Federation (including psychological and educational assistance centres, emergency psychological assistance hotlines and other such services). Во всех субъектах Российской Федерации действуют учреждения социального обслуживания семей и детей (центры психолого-педагогической помощи населению, центры экстренной психологической помощи по телефону и другие).
Больше примеров...