Английский - русский
Перевод слова Psychological

Перевод psychological с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Психологический (примеров 342)
Confidence is a psychological phenomenon, and can make seemingly capricious jumps up as well as down. Доверие - это психологический феномен, который может совершать видимо капризные скачки, как вверх, так и вниз.
We are all jointly and severally responsible for the psychological climate around us. Мы все вместе и каждый из нас лично ответственны за окружающий нас психологический климат.
Reconciliation has a psychological aspect and for that reason is not so easy to achieve. Примирение имеет психологический аспект, и по этой причине его нелегко достичь.
The more resources such as money, time, and cognitive resources that are invested into making a purchase, the more likely the buyer will experience buyer's remorse or psychological discomfort. Чем больше таких ресурсов как деньги, время и психологические усилия инвестируется при совершении покупки, тем больше вероятность, что у человека наступит раскаяние покупателя или другая форма психологический дискомфорта.
There's a well-established psychological profile for fire fighter arsonists, and Hadley fits it to a tee. У пожарных-поджигателей довольно стандартный психологический портрет, и Хэдли под него подходит.
Больше примеров...
Психического (примеров 237)
Research into women's health needs is not fully covered especially in the area of their psychological needs. Исследования потребностей женщин в области здравоохранения проводятся в недостаточном объеме, особенно в том что касается их психического здоровья.
Women are entitled to a high level of physical and psychological health, and the state of health is determined by social, political and economic conditions. Женщины имеют право на высокий уровень физического и психического здоровья, состояние которого определяется социальными, политическими и экономическими условиями жизни.
In sentencing minors, in addition to the factors stipulated in article 60 of the Criminal Code, account is taken of the offender's living conditions and upbringing, psychological maturity, state of health, other personality traits, and the influence of other persons. При назначении наказания несовершеннолетнему, кроме обстоятельств, предусмотренных в статье 60 Уголовного кодекса Республики Таджикистан, учитываются условия его жизни и воспитания, степень психического развития, состояние здоровья, иные особенности личности, а также влияние других лиц.
Self-determination theory (SDT) asserts that the feeling of relatedness or connectedness with others is a legitimate psychological need that influences people's psychological health. Согласно теории самодетерминации, чувство связанности, родства с другими людьми - базовая психологическая потребность, удовлетворение которой является одним из условий психического здоровья человека.
The officers are submitted to a follow-up and psychological assessment for three months, in order for PROAR authorities to decide if the officer is able to resume his activities. В течение трех месяцев за этими сотрудниками осуществляется наблюдение и проверка их психического состояния; по результатам этих оценок администрация ПРОАР решает вопрос о том, могут ли эти сотрудники продолжать свою деятельность.
Больше примеров...
Психических (примеров 108)
As well as recognizing psychological harm, the reform sets out protective and safety measures for the protection of the victim. Кроме признания психических травм реформа предусматривает меры для обеспечения защиты и безопасности пострадавшего.
It does not exist - at least while the largest survey (general census of the population) started in May 2013 will not be completed - notable data about people suffering from psychological, neurological or related problems to use of psychoactive substances. Достоверные данные о количестве людей, страдающих от психических, неврологических или иных расстройств по причине употребления психоактивных веществ, появятся не раньше завершения начавшегося в мае 2013 года крупнейшего демографического обследования (всеобщей переписи населения).
This is happening across the global village of the Anglican Communion, albeit in relatively small doses, considering the enormity of the world's physical and psychological illnesses. Это происходит во всех общинах той «мировой деревни», какой является Англиканская церковь, хотя и относительно небольшими темпами, если учесть колоссальные масштабы психических и психологических недугов мира.
This was especially relevant to psychological illnesses. Это особенно касается психических заболеваний.
He took the LAPD Academy entrance exam twice, scored extremely high, but was never admitted due to psychological issues. Он дважды сдавал вступительный экзамен в Полицейскую академию Лос-Анджелеса, с отличными результатами, но к обучению допущен не был из-за психических проблем.
Больше примеров...
Психологов (примеров 103)
The Prison and Probation Service is also presupposed to employ psychological and psychiatric expertise. Вместе с тем предполагается, что Служба тюремных учреждений и пробации будет иметь в числе своих сотрудников психологов и психиатров.
In psychological circles, we call that a stall. В кругу психологов мы называем это увиливанием.
The Ministry of the Interior reported that despite having sufficiently trained medical, psychological and legal specialists to assist with victim rehabilitation, the care provided at these centres needs improvement. Министерство внутренних дел сообщило, что, несмотря на организацию достаточной подготовки для медицинского персонала, психологов и юристов по вопросам содействия реабилитации жертв, уход, обеспечиваемый в этих центрах, оставляет желать лучшего.
While many courts were still reluctant to take psychological evaluations into consideration, they were often decisive in supporting the victim's claim. Хотя многие суды по-прежнему неохотно принимают во внимание заключения психологов, именно эти заключения могут сыграть решающую роль в поддержке иска пострадавшего.
The Committee recommends that the State party establish permanent presence of medical personnel in schools, including psychologists in order to provide children with psychological counselling. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить постоянное наличие медицинского персонала в школах, включая психологов с целью предоставления детям психологических консультаций.
Больше примеров...
Психическое (примеров 89)
He does, however, express concern over the use of certain kinds of equipment regarding which the exact medical effects, including psychological ones, are reportedly still unknown. Тем не менее он выражает обеспокоенность по поводу применения некоторых видов орудий, точное воздействие которых на здоровье человека, включая психическое здоровье, пока еще не известно.
The fundamental rights of the child enshrined in the Convention are violated by direct involvement in armed conflict. The child's life and development are at risk; the right to psychological development, health, education, socialization and general well-being are seriously threatened. З. Вовлечение детей в вооруженные конфликты является нарушением основных прав ребенка, предусмотренных Конвенцией, поскольку серьезной опасности подвергаются жизнь и развитие ребенка, его психическое развитие, здоровье, образование, общение с окружающим миром и его общее благополучие.
(c) Psychological coercion by means of blackmail, deceit, deception or threat of use of violence; с) психическое принуждение путем шантажа, обмана, введения в заблуждение или угрозы применения насилия;
He is very effective in using psychological persuasion to organize criminals from different backgrounds. У него очень хорошее психическое влияние на заключенных, чтобы организовать этот побег.
Psychological damage up to here. Допустим, на меня оказывают психическое давление.
Больше примеров...
Психические (примеров 77)
The consequences of physical abuse include physical indicators of abuse and visible psychological manifestations, such as diminished mobility, confusion and other altered behaviour. Последствия физического воздействия включают физиологические симптомы грубого обращения и видимые психические проявления, такие, как ограниченная подвижность, дезориентация во времени или пространстве и другие аномалии поведения.
While in detention he suffered psychological harm and distress. Находясь под стражей, он испытывал психические страдания и депрессию.
Caesar went on to tell the inquiry team that his job was difficult and caused his colleagues and himself "psychological suffering". Далее «Цезарь» сообщил группе, что это была тяжелая работа, которая причиняла «психические страдания» его коллегам и ему самому.
These seminars addressed the issue of making a connection and communicating with children who have experienced psychological and physical trauma during armed conflict. На этих семинарах рассматривался вопрос, касающийся установления контакта и общения с детьми, пережившими психические и физические травмы в период вооруженных конфликтов.
The Federal Administrative Tribunal also affirmed that the psychological problems referred to in the medical report on the complainant's children did not constitute an obstacle to their return, since treatment was available in Kinshasa. Кроме того, Федеральный административный суд отметил, что засвидетельствованные медицинским заключением психические проблемы детей заявителя не являются препятствием для их возвращения, поскольку их лечение может быть обеспечено в Киншасе.
Больше примеров...
Психологии (примеров 113)
I mean, the doctor said it was psychological, but... В смысле, врач сказал, это из-за психологии, но...
It is generally recognized, and supported by psychological and other social science research, that empowerment is essential to progress and stability in national development. Общепризнан тот факт - подтверждаемый исследованиями в области психологии и других социальных наук, - что расширение прав и возможностей является необходимым условием для прогрессивного и стабильного национального развития.
"This Day in Psychological History," after the news. (yawns) "Этот день в истории психологии" сразу после новостей.
It's just the psychology... psychological thing. Это просто вопрос психологии.
And I thought, "But is it a chemical problem or a psychological problem? И я задумался: «А проблема в химии или в психологии?
Больше примеров...
Психическими (примеров 66)
It is essential that an absolute ban on all coercive and non-consensual measures, including restraint and solitary confinement of people with psychological or intellectual disabilities, should apply in all places of deprivation of liberty, including in psychiatric and social care institutions. Важно отметить, что абсолютный запрет всех принудительных и насильственных мер, включая ограничение свободы движений и одиночное содержание лиц с психическими или умственными расстройствами, должен действовать во всех местах лишения свободы, в том числе в психиатрических лечебницах и учреждениях социальной помощи.
The Law in particular emphasizes that all civil, political, economic and social rights prescribed by law must be guaranteed also to persons with psychological disorders and mental afflictions and that such disorders must not be grounds for discrimination. В Законе, в частности, подчеркивается, что все гражданские, политические, экономические и социальные права, предусмотренные законодательством, должны обеспечиваться также лицам с психическими и умственными расстройствами и что такие расстройства не могут быть основанием для дискриминации.
The activity of primary education includes the upbringing and education of students of normal physical and mental development, and of students with disturbed psychological and/or physical development, primary musical education, additional education of particularly gifted students, and primary education of adults. Деятельность в области начального образования включает воспитание и образование учащихся с нормальным физическим и психическим развитием и учащихся с психическими и/или физическими нарушениями развития, начальное музыкальное образование, дополнительное образование особо одаренных учащихся и начальное образование взрослых.
According to the revised law making a mockery or humiliation of persons with disabilities, for their disability whether it is a psychological, mental (including cognitive) or physical, permanent or temporary, shall be considered unlawful. Этот пересмотренный закон запрещает осмеивание или унижение инвалидов в связи с их психическими, умственными (в том числе когнитивными) или физическими недостатками как постоянными, так и временными.
They need assistance to heal their physical scars, but they also need psychological counselling for the trauma they have suffered. Им необходима не только помощь для залечивания их физических увечий, но и психотерапия в связи с полученными ими психическими травмами.
Больше примеров...
Психической (примеров 37)
The inviolability of the physical and psychological integrity of the individual, his/her privacy and personal rights, shall be guaranteed. Гарантируется неприкосновенность физической и психической целостности человека, его частной жизни и личных прав.
In view of his alleged detention, serious concern is expressed for the physical and psychological integrity of Mr. Ales Bialatski. В связи с задержанием г-на Алеся Беляцкого высказывается серьезная озабоченность в отношении его физической и психической неприкосновенности.
Children living with disabilities have the right to have their physical and psychological integrity respected in the same way as do other children. Ребёнок с инвалидностью имеет право на уважение его физической и психической целостности наравне с другими детьми.
These offences cover only physical injury and do not reflect the possibility that they may be constituted by acts causing psychological injury. В положениях об этих преступлениях учитываются только признаки телесных повреждений и не предусматривается возможность состава преступления по признакам причинения психической травмы.
The Special Rapporteur strongly believes that efforts must now be made to promote dialogue between generations and envisage positive, non-violent forms of discipline and punishment that are based on respect for the physical and psychological integrity of the child and his or her inherent dignity. Специальный докладчик глубоко убежден в том, что на данном этапе необходимо предпринять усилия по развитию диалога между поколениями и выработке позитивных, не связанных с насилием форм наказания и приучения к дисциплине, основанных на соблюдении физической и психической неприкосновенности ребенка и уважении его достоинства.
Больше примеров...
Психическому (примеров 31)
These raids provide an opportunity to remove from sale prohibited video material that could harm the intellectual and psychological development of the child. В ходе проведения таких рейдов с продажи изымаются запрещенные видеоматериалы, которые наносят вред умственному и психическому развитию ребенка.
Particular attention will be paid to their physical and psychological well-being as well as to their personal security and the confidentiality of any information they may provide. Особое внимание будет уделяться их физическому и психическому здоровью, а также их личной безопасности и обеспечению конфиденциального характера любой информации, которую они могут предоставить.
She alleged that the pregnancy seriously and permanently endangered the life, physical and psychological health and personal integrity of L.C. and that the spinal surgery could not be performed if the pregnancy continued. Она утверждала, что беременность представляла собой серьезную и постоянную угрозу жизни, физическому и психическому здоровью и личной неприкосновенности Л.С. и что в случае сохранения беременности операция на позвоночнике проводиться не могла.
The mental health of women in disaster-affected areas has been a focus of attention, as is evidenced by the establishment of women's psychological rehabilitation clinics and Child-friendly Spaces. Особое внимание было уделено психическому здоровью женщин в пострадавших от стихийных бедствий регионах, что подтверждается созданием клиник психологической реабилитации для женщин и специальных детских центров.
Domestic violence, namely the deliberate commission of any physical, psychological or economic act which may harm another person's physical or mental health (article 173(2)). совершение насилия в семье, то есть преднамеренное совершение любых действий физического, психологического или экономического характера, в результате которых может быть нанесен вред физическому или психическому здоровью пострадавшего (статья 173-2 Кодекса об административных правонарушениях).
Больше примеров...
Психическую (примеров 29)
The loss of a husband or companion or of a son, in addition to forced displacement, causes severe psychological trauma. Потеря супруга или ребенка, кроме обязательных похорон, наносит серьезную психическую травму.
Everyone has the right to bodily and psychological integrity, which includes the right: Каждый человек имеет право на физическую и психическую неприкосновенность, что включает право:
(b) The activity must not adversely affect the child's educational, intellectual or social development, threaten the child's physical, psychological or moral integrity or be prejudicial to any aspect of the child's well-being; Ь) это занятие не должно оказывать неблагоприятное воздействие на развитие ребенка в педагогическом, интеллектуальном или социальном отношении, ставить под угрозу его физическую, психическую или моральную неприкосновенность или наносить ущерб какому-либо аспекту его благополучия;
Opiate abusers were another group of people who took the drug as a substitute for heroin because of its stronger psychological dependence-producing properties, cheaper price and less strict control than heroin. Другие, уже злоупотреблявшие опиатами, начинали принимать этот препарат в качестве заменителя героина, поскольку он обладает более выраженной способностью вызывать психическую зависимость, является менее дорогостоящим и контролируется не так строго как героин.
Halley's paintings explore both the physical and psychological structures of social space; he connects the hermetic language of geometric abstraction-influenced by artists such as Barnett Newman and Ellsworth Kelly-to the actualities of urban space and the digital landscape. В своих картинах Хелли исследует как психическую, так и психологическую структуру социального пространства; он объединяет лаконичный язык геометрической абстракции - сформировавшийся под влиянием таких художников, как Барнетт Ньюман и Эльсуорт Келли - с реалиями урбанистического пространства и цифрового ландшафта.
Больше примеров...
Морального (примеров 47)
Lastly, the company doctor will have every opportunity to propose any job changes or amendments justified by considerations linked to the "physical and psychological" health of employees. Наконец, врач на производстве вправе предлагать любые изменения или преобразования должностей, обосновывая их соображениями, связанными с охраной "физического и морального" здоровья работников.
The rights of the victim are a primary concern in diversion, and this makes such measures an excellent means of victim assistance, since they seek to make material and psychological reparation for damage done through restitution involving offender and victim. Эта процедура осуществляется прежде всего в целях обеспечения защиты прав потерпевшей стороны, поэтому такие меры приобретают характер одного из эффективных средств оказания помощи потерпевшему, поскольку они направлены на предоставление материального и морального возмещения за причиненный ущерб путем реституции в рамках правоотношений между ответчиком и потерпевшей стороной.
The decision was notable for the use of testimony from relatives to prove their emotional distress, particularly the mental torture they had suffered, in the absence of an expert psychological appraisal. Одной из особенностей этого арбитражного решения было использование показаний членов семьи для подтверждения не только морального ущерба, но и прежде всего факта применения психологических пыток в отсутствие психологической экспертизы.
Many affected youths lost their parents or guardians in the course of the civil war and therefore do not have family or other support systems to guide their moral, physical and psychological development and also meet their financial needs. Многие из пострадавших молодых женщин потеряли своих родителей или опекунов в ходе гражданской войны и поэтому не имеют семейной или иной поддержки для формирования их морального облика, физического и психологического развития, а также обеспечения их финансовых потребностей.
Provision is made for habeas corpus in "cases of physical, psychological, or moral abuse against individuals who have been legally deprived of their freedom". Применение процедуры хабеас корпус предусмотрено в случаях «физического, психологического или морального насилия в отношении лиц, лишенных свободы на законных основаниях».
Больше примеров...
Психическим (примеров 31)
Leskov's marriage was an unhappy one; his wife suffered from severe psychological problems and in 1878 had to be taken to the St. Nicholas Mental Hospital in Saint Petersburg. Семейная жизнь Лескова сложилась неудачно: жена Ольга Васильевна страдала психическим заболеванием и в 1878 году была помещена в петербургскую больницу Св.
They also suffer more from its effects: it is the widows and abandoned women who suffer greatest psychological damage when they suddenly become heads of family, uprooted from their homes and living in conditions of absolute poverty. Они страдают от его ужасных последствий: вдовы и одинокие в наибольшей степени подвержены глубоким психическим травмам, они внезапно становятся главами семей, их изгоняют от очагов и они влачат абсолютно нищенское существование.
The situation of these prisoners, held for many years without prospect of release, creates a risk of serious adverse psychological effects, mental health problems and eventual disintegration of the personality. Положение этих заключенных, которые содержатся под стражей долгие годы без надежды на освобождение, создает опасность серьезных психологических травм, проблем с психическим здоровьем и возможной деградации личности.
The three-dimensional creature is unhappy about being considered a psychological aberration and so he descends to actually enter Flatland. Огорченное, что его считают психическим расстройством, трехмерное существо решает опуститься во Флатландию.
One finds a strong interaction between education and psychological well-being. Among men, the higher the level of education the greater the number of people who feel they have a good psychological balance, but that proportion goes down significantly among women with a high level of education. Выявлена четкая взаимосвязь между уровнем образования и психическим благополучием: если у мужчин с повышением уровня образования увеличивается доля лиц, считающих себя психически уравновешенными, то у женщин, имеющих высокий уровень образования, этот показатель значительно меньше.
Больше примеров...
Психолого-педагогической (примеров 26)
The requirements for the psychological and pedagogical training of future teachers have been considerably expanded. Значительно расширены требования к психолого-педагогической подготовке будущих учителей.
There are about 850 centres for psychological, educational and medico-social assistance to children in the educational system that work to prevent social and educational maladjustment among children. В системе образования профилактику социально-педагогической дезадаптации осуществляют около 850 центров психолого-педагогической и медико-социальной помощи детям.
At these events, there was broad discussion of the issues of enhancing the role of the family in the upbringing of children, psychological and educational training for parents, and assistance for dysfunctional families and those in difficult circumstances. На этих мероприятиях широко обсуждались вопросы повышения роли семьи в воспитании детей, психолого-педагогической подготовки родителей, помощи неблагополучным семьям, семьям, оказавшимся в трудной жизненной ситуации.
At the end of 2002, 3,080 establishments of various kinds providing services to families and children were in operation, including 41 psychological and educational advice bureaux. К концу 2002 года работало 3080 учреждений социального обслуживания семьи и детей различного типа, в том числе 41 центр психолого-педагогической помощи населению.
An information resource was set up so that parents and specialists providing legal, psychological and educational assistance to minors in the risk group could communicate. Создан информационный ресурс, обеспечивающий информационное взаимодействие родителей и специалистов, участвующих в оказании правовой, психолого-педагогической помощи несовершеннолетним группы риска.
Больше примеров...