Английский - русский
Перевод слова Psychological

Перевод psychological с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Психологический (примеров 342)
The novel is therefore a kaleidoscopic portrait of dictatorial power, including its psychological effects and its long-term impact. Роман представляет собой калейдоскопический портрет диктаторской власти, в том числе её психологический эффект и долгосрочные последствия.
I'm offering you a psychological profile of Buffalo Bill, based on the case evidence. Я предлагаю Вам психологический портрет Буффало Билла основанный на уликах из дела.
She somehow felt that Andy was trying to 'psychological control' and the only way to get rid of it, was shot but not to the point of killing him. Она как-то чувствовал, что Энди пытается психологический контроль и единственный способ избавиться от него было снято, но не до такой степени, убить его.
These mines have caused the deaths of dozens of Syrian citizens and many others have been maimed at a time when the Golan has no specialized institution for the rehabilitation of persons who have suffered physical and psychological harm due to those mines. Эти мины привели к гибели десятков сирийских граждан и нанесли увечья многим другим, а ведь на Голанах нет никакого специализированного учреждения для лечения и восстановления состояния здоровья лиц, испытавших физический и психологический ущерб из-за этих мин.
There's a well-established psychological profile for fire fighter arsonists, and Hadley fits it to a tee. У пожарных-поджигателей довольно стандартный психологический портрет, и Хэдли под него подходит.
Больше примеров...
Психического (примеров 237)
Attaching importance to psychological health and mental health services; заострение внимания на психическом здоровье и услугах по охране психического здоровья;
Research was being carried out, with UNICEF assistance, on the psychological rehabilitation and psychological health of children affected by the new economic situation and the Armenian aggression. При помощи ЮНИСЕФ в настоящее время проводится исследование по вопросам психологической реабилитации и психического здоровья детей, на положении которых сказались новые экономические условия и агрессия Армении.
Eventually, on 10 August 1994, the author was released on an ongoing basis into the care of his family when it became apparent that his psychological state warranted this measure. В конечном счете 10 августа 1994 года автору было разрешено на постоянной основе быть с семьей, когда стало очевидно, что эта мера необходима по состоянию его психического здоровья.
The grounds justifying restrictions on human rights are consistent with international standards, are invoked to ensure the safety of individuals, society and the State and protect the nation's moral and psychological health, and are clearly set out in the relevant laws. Основания ограничений прав человека соответствуют международным нормам и осуществляются в целях обеспечения безопасности личности, общества и государства, защиты нравственного и психического здоровья нации и четко закрепляются в соответствующих законах.
Detention centres have physical resources and appropriate installations to meet the physical and psychological health needs of prisoners. Центры для содержания под стражей располагают необходимыми материальными ресурсами и адекватной инфраструктурой для целей охраны физического и психического здоровья содержащихся под стражей лиц.
Больше примеров...
Психических (примеров 108)
As regards the psychological damage caused by imprisonment the Dutch Government would make the following observations. Что касается психических нарушений, вызываемых тюремным заключением, то правительство Нидерландов высказало бы следующие соображения.
6.6 The Committee notes that the medical evidence submitted by the complainant confirms physical as well as psychological symptoms which might be attributed to his alleged maltreatment at the hand of the Sri Lankan army. 6.6 Комитет отмечает, что представленные заявителем сведения о состоянии его здоровья подтверждают наличие физических и психических симптомов, которые можно считать обусловленными предполагаемым жестоким обращением с ним, когда он находился в руках военнослужащих Шри-Ланки.
The prevention and treatment of occupational illnesses and psychological disorders were further strengthened with the amendment of the Law on Prevention and Control of Occupational Diseases in 2011 and the introduction of the Mental Health Law in 2012. В соответствии с внесенными в 2011 году поправками в Закон "О профилактике и лечении профессиональных заболеваний" и принятом в 2012 году Законом "О психическом здоровье" принимаются дополнительные меры по профилактике и лечению профессиональных заболеваний и психических расстройств.
1.114 To address the increased burden of mental and psychological problems among the refugee population by development of multidisciplinary community-based programmes focusing on prevention and targeting at-risk groups. 1.114 Устранение возросшего бремени психических и психологических проблем, с которыми сталкиваются беженцы, путем разработки на базе общин многодисциплинарных программ с уделением особого внимания профилактике и оказанию помощи группам риска.
METHOD FOR ANALYSING THE FORMATION OF PERSONALITY PSYCHOLOGICAL FEATURES AND PSYCHOLOGICAL DEVIATIONS СПОСОБ АНАЛИЗА ФОРМИРОВАНИЯ ПСИХИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ ЛИЧНОСТИ И ПАТОЛОГИЧЕСКИХ ОТКЛОНЕНИЙ ПСИХИКИ
Больше примеров...
Психологов (примеров 103)
APS has 33,000 members and includes the leading psychological scientists and academics, clinicians, researchers, teachers, and administrators. АПН насчитывает ЗЗ 000 членов и включает ведущих психологов и ученых, врачей, исследователей, преподавателей и администраторов.
The Ministry sponsored psychological counselling for parents about to divorce, with emphasis on the parents' common responsibilities towards their children. Министерство оказало финансовую помощь в организации консультаций психологов для родителей, собирающихся разводиться, в рамках которых особое внимание уделялось вопросу о совместной ответственности родителей за своих детей.
Several groups of critics, including psychologists working within evolutionary frameworks, argue that the massively modular theory of mind does little to explain adaptive psychological traits. Несколько групп критиков, включая психологов, работающих в эволюционных рамках, подтвердили что массовая модульная теория разума внесла свой вклад в объяснение адаптивных психологических черт.
The firm can then refer to medical specialists, including psychiatric or psychological specialists, etc., depending on the problem. специалистам, включая психиатров и психологов, с учетом характера проблемы.
Therefore in 2010, the Minister of Interior and Administration asked voivodes to submit information on the number of pupils of Roma origin referred to special schools and special nursery schools on the basis of opinions of psychological and pedagogical counselling centres. Поэтому в 2010 году Министерство внутренних дел и администрации предложило воеводам представить информацию о количестве детей из общины рома, которые были направлены в специальные школы и специальные дошкольные образовательные учреждения по рекомендации психологов и педагогов, работающих в консультационных центрах.
Больше примеров...
Психическое (примеров 89)
The author categorically rejects the statement in the order that her psychological suffering is due simply to her detention. Автор сообщения категорически отвергает содержащееся в постановлении утверждение о том, что ее психическое расстройство вызвано самим фактом задержания.
The result is that victims are denied their fundamental human rights, while their psychological and emotional well-being are compromised and their development is seriously undermined. В результате этого нарушаются основные прав человека жертв, при этом оказывается нарушенным и их психическое и эмоциональное равновесие и существенно подрывается их развитие.
In the introduction, this Act states that not only should the workplace be free from health hazards, but also from dangers to the psychological integrity of workers. Во вступительной части Закона говорится о том, что рабочее место не только не должно наносить ущерб здоровью работника, но и не должно ставить под угрозу его психическое состояние.
Encourage measures to protect children from violent or harmful web sites, computer programs and games that negatively influence the psychological development of children, taking into account the responsibilities of the family, parents, legal guardians and caregivers. Поощрять меры по защите детей от пропагандирующих насилие и вредных веб-сайтов, компьютерных программ и игр, которые оказывают негативное влияние на психическое развитие детей, учитывая при этом обязанности семьи, родителей, законных опекунов и людей, взявших на себя заботу о детях.
In the education process, importance is placed on protecting the privacy of children affected by AIDS, on strengthening a humanistic approach to the students and on providing them with counselling so as to promptly address the psychological problems and academic difficulties that they encounter. В ходе учебного процесса в целях защиты учащихся, затрагиваемых СПИДом, в ходе образовательного процесса необходимо обеспечивать конфиденциальность и психическое здоровье, укрепление гуманистических начал, оказание психологической помощи в решении психологических проблем и устранение трудностей с обучением детей, затрагиваемых СПИДом.
Больше примеров...
Психические (примеров 77)
According to the information received from the husband of the late Dr. Homa Darabi, she had had symptoms of a psychological disorder for some time. По информации, полученной от мужа покойной д-ра Хомы Дараби, в течение длительного времени у нее наблюдались психические отклонения.
These seminars addressed the issue of making a connection and communicating with children who have experienced psychological and physical trauma during armed conflict. На этих семинарах рассматривался вопрос, касающийся установления контакта и общения с детьми, пережившими психические и физические травмы в период вооруженных конфликтов.
According to an act of 25 May 2005, environmental education and awareness-raising measures must also be organized for persons with special physical, mental and psychological needs. Согласно закону от 25 мая 2005 года, вопросы экологического образования и просвещения распространяются также на лиц, испытывающих физические, умственные и психические затруднения.
Psychological disorders as a result of violence and the armed conflict, predominantly among children and young people; психические расстройства вследствие актов насилия и вооруженного конфликта, причем прежде всего среди детей и подростков;
Chronic and psychological illnesses. хронические и психические заболевания.
Больше примеров...
Психологии (примеров 113)
K. K. Dale states that when looking through a psychological lens, organizational culture can be sized up as the personality of the organization, which includes its shared values, beliefs, practices, socialization processes, and acceptable behaviours. К.К. Дейл заявляет, что, под углом зрения социальной психологии организационную культурную культуру можно представить себе как нравственный облик организации с ее общими ценностями, установками, практикой, механизмами социализации и нормами приемлемого поведения.
In many cases, the transfer to the dominant group has not only been linguistic, cultural and psychological but also physical. Во многих случаях переход в доминирующую группу заметен не только с точки зрения языка, культуры и психологии, но и с точки зрения физиологии.
It's a psychological way of saying... С точки зрения психологии...
APS publicizes psychology research in an effort to increase public understanding of psychological science. АПН публикует исследования в области психологии с целью повышения общественного понимания психологической науки.
They receive medical, psychological and dental care, legal aid and personalized care, and assistance from security and containment personnel and from psycho-educational support groups for users and their families. Пациенты получают медицинскую помощь, помощь психологов, стоматологическую помощь, юридические консультации и индивидуальную поддержку, оказываемую сотрудниками Центра, работниками суда и правоохранительных органов, а также специалистами в области психологии образования, работающих с пациентами и их семьями.
Больше примеров...
Психическими (примеров 66)
The Law on health care protection of persons with psychological disturbances (adopted in 2002). Закон о защите здоровья лиц с психическими отклонениями (принят в 2002 году).
I've treated psychotics before, and people with the right combination of chemical imbalance and psychological damage that can't be reached. Я лечил психозы и раньше, и людей с правильной комбинацией химического дисбаланса и психическими травмами, не поддающиеся лечению.
While mental disorders or insanity is a pattern of psychological or behavioral disorders that occur in someone who is due to mental pressure or interference in the nerve, but for some kind of craziness like schizofrenia not even discovered the cause. Хотя психическими расстройствами или безумия картина психологических или поведенческих нарушений, которые происходят в кто-то из-за психологического давления или вмешательства в нерва, но на какое-то сумасшествие, как schizofrenia не обнаружили причину.
On the SCL-90 scale, the test that contains 90 psychological symptoms as the consequence of torture and trauma, all clients showed the high level of presence of psychological consequences. После тестирования по схеме SCL-90 на наличие симптомов психологических отклонений вследствие пыток и эмоциональных травм было установлено, что все пациенты страдают серьезными психическими расстройствами.
These institutions include 264 schools for children with psychological problems (mental backwardness, psychological immaturity) and 120 schools for children with physical disabilities (blindness and defective sight, deafness and defective hearing, speech impediments, cerebral palsy). Среди подобных учреждений насчитываются 264 школы для детей с психическими отклонениями (умственная отсталость, задержка психического развития) и 120 школ - для детей с недостатками физического развития (слепые и слабовидящие, глухие и слабослышащие, дети с нарушениями речи, церебральным параличом).
Больше примеров...
Психической (примеров 37)
Infliction of punishments such as amputation not only leads to physical disability but may cause lifelong psychological damage. Применение таких форм наказания, как ампутация, не только ведет к физической инвалидности, но и может стать причиной пожизненной психической травмы.
In Switzerland, degrading treatment of children and any corrective methods that harm the child's physical, psychological or spiritual integrity are prohibited by judgement of the Federal Tribunal. В Швейцарии запрещены унижающие достоинство виды обращения и средства исправительного воздействия, которые наносят ущерб физической, психической или духовной неприкосновенности ребенка.
Master of psychological warfare. МАСТЕР ПСИХИЧЕСКОЙ АТАКИ, ПРОСТО ГЕНИЙ.
Article 11 of the national Constitution guaranteed the right of all individuals to respect of their physical and psychological integrity and prohibited all forms of torture or cruel, inhuman or degrading punishment or treatment and also forced labour. Статья 11 Конституции бывшей югославской Республики Македонии гарантирует право каждого человека на уважение его физической и психической неприкосновенности, а также запрещает любую форму пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, равно как и подневольный труд.
While all these offences may be part of a form of torture, none covers all elements contained in the definition of article 1 and all therefore fall short of providing comprehensive protection of physical and psychological integrity. Хотя все эти правонарушения могут являться той или иной формой пыток, ни одно из них не охватывает все элементы, содержащиеся в определении статьи 1, и поэтому они не обеспечивают комплексную защиту физической и психической неприкосновенности.
Больше примеров...
Психическому (примеров 31)
In such cases States Parties shall take all appropriate measures to promote their physical and psychological recovery and reintegration into communities - India) - EU] В таких случаях Государства-участники принимают все надлежащие меры для содействия их физическому и психическому выздоровлению и реинтеграции в общины - Индия) - ЕС]
The commentaries to the Criminal Code explain that the commission of torture is an offence to human dignity, insofar as the victim is subjected to beatings, cruel treatment or psychological pressure. В Комментариях к Уголовному Кодексу Республики Казахстан поясняется, что при совершении пыток совершается посягательство на личность, поскольку потерпевший подвергается побоям, истязаниям или психическому воздействию.
She alleged that the pregnancy seriously and permanently endangered the life, physical and psychological health and personal integrity of L.C. and that the spinal surgery could not be performed if the pregnancy continued. Она утверждала, что беременность представляла собой серьезную и постоянную угрозу жизни, физическому и психическому здоровью и личной неприкосновенности Л.С. и что в случае сохранения беременности операция на позвоночнике проводиться не могла.
The appeal of the conviction of the students is still pending, but in October 1998 the Court of Appeal overturned the verdict of acquittal of the police, noting that the students had been subjected to physical and psychological violence. Апелляция против решения об осуждении учащихся все еще находится на рассмотрении, однако в октябре 1998 года Апелляционный суд отменил оправдательный приговор в отношении полицейских, указав, что учащиеся подвергались физическому и психическому насилию.
The National Centre for Child Protection, a Government-funded central body, has been opened to provide health, psychological, legal and family services for children who have been exposed to violence, physical or mental abuse or family neglect. Для оказания медицинских, психологических, юридических и семейных услуг детям, подвергшимся насилию или физическому или психическому воздействию, а также безнадзорным детям был открыт Национальный центр защиты детей, финансируемый государством и являющийся центральным органом в этой сфере.
Больше примеров...
Психическую (примеров 29)
Two: Prosecution staff will require the guards and investigative police to safeguard their psychological and physical integrity. Второе: Сотрудники прокуратуры должны находиться в помещениях следственной полиции, чтобы обеспечить психическую и физическую неприкосновенность лиц, лишенных свободы.
In November 2006, the Republic of Serbia had adopted a new Constitution which guaranteed in particular the physical and psychological integrity of all. В ноябре 2006 года Сербия приняла новую Конституцию, которая гарантирует, в частности, физическую неприкосновенность и психическую целостность каждого.
Opiate abusers were another group of people who took the drug as a substitute for heroin because of its stronger psychological dependence-producing properties, cheaper price and less strict control than heroin. Другие, уже злоупотреблявшие опиатами, начинали принимать этот препарат в качестве заменителя героина, поскольку он обладает более выраженной способностью вызывать психическую зависимость, является менее дорогостоящим и контролируется не так строго как героин.
Before and during the conflict, AFDL, Kinshasa and RCD authorities committed very serious violations of the rights to life, physical and psychological integrity, liberty of person, freedom of association, due process and freedom of expression and opinion, inter alia. До и во время конфликта власти АФДЛ, Киншасы и Конголезского объединения за демократию (КОД) самым грубейшим образом нарушали, в частности, право на жизнь, физическую и психическую неприкосновенность, личную свободу, право на ассоциацию, справедливое судебное разбирательство и свободу слова и мнений.
A minor charged with committing an offence shall receive fair and humane treatment; subjecting him or her to ill-treatment, detention incommunicado, psychological pressure or any other treatment that might be harmful to his or her dignity or physical or mental integrity is therefore prohibited. К несовершеннолетнему, обвиняемому в совершении правонарушения, применяется справедливый и гуманный режим обращения, исключающий жестокое обращение, содержание под стражей в режиме изоляции, психологическое принуждение или любые другие действия, посягающие на его достоинство или его физическую или психическую неприкосновенность.
Больше примеров...
Морального (примеров 47)
However Japan had refused to consider its overall moral responsibilities and continued to refuse to seek a solution through a generally accepted acknowledgement of the facts including the repair of the psychological and physical damage. Однако Япония отказывается учитывать свои общие моральные обязательства и продолжает отказываться от поиска решения проблемы путем всеобщего признания фактов, включая возмещение морального и физического ущерба.
This constraint takes the form of threats made by the parents, or even psychological or physical violence. Такое принуждение выражается в угрозах со стороны родителей и даже в применении морального или физического насилия.
The objective was to prevent, prohibit and punish psychological and mental harassment on the job as a discriminatory practice that contravenes a person's human rights as a worker. Его цель - запрещение, наказание и предупреждение психологического и морального насилия на работе как практики дискриминации, затрагивающей права человека личности в качестве работника.
Numerous elements of compensation were identified, including wages from uncompensated or undercompensated labour, the cost of physical and psychological medical treatment, and recognizing the moral and emotional harm inflicted, together with collateral harm committed by the State, such as re-victimization. Был выделен ряд элементов компенсации, включая зарплату за неоплаченный или недостаточно оплаченный труд, погашение расходов на физическую и психологическую медицинскую помощь и признание нанесенного морального и эмоционального вреда, а также причиненного государством сопутствующего ущерба, такого как повторная виктимизация.
The Institute also develops rehabilitation programmes for incapacitated members in order to reintegrate them and offer moral, psychological and professional rehabilitation into working life in the country. ИПСФА также осуществляет программы реабилитации своих членов, являющихся инвалидами, с целью восстановления их морального и психологи-ческого состояния и профессиональной подготовки и включения в активную жизнь страны.
Больше примеров...
Психическим (примеров 31)
Persons suffering from a heavy psychological disability cannot enter into marriage, nor can those who are mentally retarded to the point they cannot understand the purpose of marriage. Брак не может быть заключен лицами, страдающими тяжелым психическим расстройством, а также умственно отсталыми лицами, которые не в состоянии понимать цель брака.
During his eight years of detention in Insein Prison and Taungoo Prison in Pegu Division, Aung Khaing was reportedly subjected to severe beatings by prison warders, and as a result he developed psychological problems. По сообщениям, за восемь лет пребывания в инсейнской тюрьме и тюрьме Таунгу в области Пегу Аунг Каинг подвергался жестоким избиениям со стороны тюремных смотрителей, и в результате у него возникли проблемы, связанные с психическим здоровьем.
Leskov's marriage was an unhappy one; his wife suffered from severe psychological problems and in 1878 had to be taken to the St. Nicholas Mental Hospital in Saint Petersburg. Семейная жизнь Лескова сложилась неудачно: жена Ольга Васильевна страдала психическим заболеванием и в 1878 году была помещена в петербургскую больницу Св.
He is also responsible for performing periodic psychological evaluations of the NCIS OSP personnel and to provide ongoing monitoring of their mental health. Он также отвечает за проведение периодических психологических оценок команды агентов и обеспечивает постоянный контроль за их психическим здоровьем.
The situation of these prisoners, held for many years without prospect of release, creates a risk of serious adverse psychological effects, mental health problems and eventual disintegration of the personality. Положение этих заключенных, которые содержатся под стражей долгие годы без надежды на освобождение, создает опасность серьезных психологических травм, проблем с психическим здоровьем и возможной деградации личности.
Больше примеров...
Психолого-педагогической (примеров 26)
In addition, new types of educational institutions have been established: 13 rehabilitation centres, 114 psychological and special education centres and 223 speech therapy units. Кроме того, созданы новые типы организаций образования: 13 реабилитационных центров, 114 кабинетов психолого-педагогической коррекции, 223 логопедических пункта.
At these events, there was broad discussion of the issues of enhancing the role of the family in the upbringing of children, psychological and educational training for parents, and assistance for dysfunctional families and those in difficult circumstances. На этих мероприятиях широко обсуждались вопросы повышения роли семьи в воспитании детей, психолого-педагогической подготовки родителей, помощи неблагополучным семьям, семьям, оказавшимся в трудной жизненной ситуации.
At the end of 2002, 3,080 establishments of various kinds providing services to families and children were in operation, including 41 psychological and educational advice bureaux. К концу 2002 года работало 3080 учреждений социального обслуживания семьи и детей различного типа, в том числе 41 центр психолого-педагогической помощи населению.
Adolescents belonging to various risk groups appear in lists maintained by the educational institutions and are assigned a social pedagogue, while their psychological and pedagogical characteristics and personal work schedule are recorded in an individual card. В учебных заведениях имеются списки всех подростков из группы риска, за каждым из которых закрепляется общественный воспитатель, заводится карточка учета с отметкой о психолого-педагогической характеристике, составляются индивидуальные планы работы.
The process of opening centres for psychological and educational rehabilitation of children with behavioural difficulties, and the establishment of classes for compensatory instruction for children who have difficulties integrating in school and in society, have been stepped up. Активизируется процесс открытия центров психолого-педагогической реабилитации детей с проблемами поведения, создания классов компенсирующего обучения для детей со школьной и социальной дезадаптацией.
Больше примеров...