Английский - русский
Перевод слова Psychological

Перевод psychological с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Психологический (примеров 342)
Long-term effects can include severe developmental delays, disability, irreversible psychological damage, and increased rates of suicide and recidivism. Долгосрочные последствия могут включать серьезное отставание в развитии, инвалидность, необратимый психологический ущерб и более высокие показатели самоубийств и рецидивизма.
Naming - is a many-sided process that includes creative and technical aspects: semantic, syntactical, psychological, and juridical. Нейминг - многогранный процесс, включающий в себя целый ряд аспектов, как творческих, так и технологических: семантический, синтаксический, психологический, юридический.
Cats also display pica behavior in their natural environments and there is evidence to support that this behavior has a psychological aspect to it. Кошки также демонстрируют пикацизм в своей естественной среде, и есть доказательства, подтверждающие, что это поведение имеет психологический аспект.
It includes health, psychological and social aspects, equipment and financial support, with emphasis on the interrelationship between the family and society, with the elderly person living with his or her own family. Он включает в себя медицинский, психологический и социальный аспекты, аппаратуру и финансовую помощь с акцентом на взаимосвязи между семьей и обществом в тех случаях, когда пожилой человек продолжает жить в семье.
Psychological stress has been reported as a factor by 50 to 80% of people. 50-80 % больных указывают в качестве фактора психологический стресс.
Больше примеров...
Психического (примеров 237)
Under the Child Welfare Act, health-care professionals have a duty to report when they assess that a pregnant woman is in need of support due to serious alcohol or drug abuse, mental illness or psychological difficulties. Согласно Закону об охране благополучия детей, профессиональные медицинские работники обязаны сигнализировать о случаях, когда, по их мнению, беременная женщина нуждается в помощи ввиду серьезной проблемы злоупотребления алкоголем или наркотиками, психического расстройства или трудностей с психикой.
Following this idea, the Government of Slovenia, together with a non-governmental organization, Slovene Philanthropy, decided to launch an initiative called "Together: the Regional Centre for the Psychological Well-being of Children". Руководствуясь этой идеей, правительство Словении вместе с неправительственной организацией «Slovene Philanthropy» решили выступить с инициативой под названием «Единство: Региональный центр по вопросам психического здоровья детей».
Mr. Tarabay suffers from serious neurological problems due, according to his close relatives, to meningitis and he is also said to be under considerable psychological distress. Как утверждают его близкие, г-н Тарабай подвержен серьезным неврологическим нарушениям, обусловленным менингитом, и, кроме того, он страдает от серьезного психического расстройства.
It prohibits the use of physical punishment, including the death penalty, which has been abolished under Ecuadorian law since 1878, as well as mental or psychological punishment. Из указанной нормы вытекает запрет на применение физических наказаний, включая смертную казнь, законодательно отмененную в Эквадоре в 1878 году, а также наказаний психического или психологического характера.
Under the autonomous municipal government of Llallagua, the Ombudsman for Children and Youth and the municipal integral legal service have handled cases of physical and psychological violence, family abandonment, family breakdown and abuse of women and children. Правительством автономного муниципалитета Льяльягуа с помощью служб по защите детей и подростков и единой муниципальной юридической службы проводится работа в отношении случаев физического и психического насилия, оставления семьи, развала семьи, жестокого обращения с женщинами и детьми.
Больше примеров...
Психических (примеров 108)
6.6 The Committee notes that the medical evidence submitted by the complainant confirms physical as well as psychological symptoms which might be attributed to his alleged maltreatment at the hand of the Sri Lankan army. 6.6 Комитет отмечает, что представленные заявителем сведения о состоянии его здоровья подтверждают наличие физических и психических симптомов, которые можно считать обусловленными предполагаемым жестоким обращением с ним, когда он находился в руках военнослужащих Шри-Ланки.
According to this, state parties may legally provide for an exclusion from suffrage on objective and appropriate grounds, including mental or psychological disorders. В соответствии с этими положениями государства-участники могут в законодательном порядке предусмотреть лишение избирательных прав по объективным и соответствующим причинам, в том числе по причине психических расстройств или психологических трудностей.
Women are using drugs as an alternative to medicine, but also for psychological reasons. These reports indicate the importance of increasing efforts to address the mental and emotional effects of war. Женщины употребляют наркотики, заменяя ими лекарства, а также по причинам психологического порядка25. В этих сообщениях отмечается важное значение наращивания усилий по уменьшению психических и эмоциональных последствий войны.
The applications were assessed by the Department of Immigration and Citizenship officers, who were trained in sensitive interviewing techniques and appropriate handling of people believed to be suffering from post-traumatic stress disorder or other psychological or emotional issues. Ходатайство проходит оценку в Департаменте по делам иммиграции и гражданства, сотрудники которого обучены методам ведения профессионального собеседования и должного обращения с лицами, которые выказывают признаки присутствия у них симптомов посттравматического стресса или других психических или душевных расстройств.
In the course of time both approaches shifted towards each other: the psychology of types-in attempts to understand the structure of psychological traits of every type, trait psychology-in attempts to achieve a higher system of generalizations. С течением времени оба направления двигались навстречу друг другу: психология типов - в попытке понять структуру психических свойств каждого из типов, психология черт - в попытке более крупных и системных обобщений.
Больше примеров...
Психологов (примеров 103)
The Ministry sponsored psychological counselling for parents about to divorce, with emphasis on the parents' common responsibilities towards their children. Министерство оказало финансовую помощь в организации консультаций психологов для родителей, собирающихся разводиться, в рамках которых особое внимание уделялось вопросу о совместной ответственности родителей за своих детей.
However, drawing from psychological research on child maltreatment and victimization, we expect these effects to be quite negative indeed. Тем не менее, опираясь на результаты исследований психологов, посвященных жестокому обращению с детьми и насилию над ними, мы считаем, что такие последствия являются весьма отрицательными.
(b) Employ independent medical experts to monitor and review the diagnosis of children with mental disabilities, especially children without family care, and their placement in special care institutions by boards of psychological, medical and educational specialists; Ь) использования независимых медицинских экспертов для осуществления контроля и пересмотра диагнозов у детей с психическими расстройствами, особенно детей, лишенных семейного ухода, и их помещения в учреждения специализированного ухода комиссиями, состоящими из психологов, врачей и педагогов;
Together with a team of professional specialists and psychologists, the necessary tasks were implemented to change the psychological and visual state of the heroines. Совместно с командой профессиональных специалистов и психологов были реализованы необходимые задачи по изменению психологического и визуального состояния героинь.
You do realize that the American Psychological. Association has a guideline that you have to wait at least five years before you date an ex-patient? Ты ведь понимаешь, что Американская Ассоциация Психологов предписывает воздержание от отношений с бывшим пациентом в течение 5 лет?
Больше примеров...
Психическое (примеров 89)
Furthermore, the author and his family had lived illegally in Switzerland for more than two years, which had seriously undermined his psychological health. Кроме того, автор и его семья в течение двух лет проживали в Швейцарии нелегально, что серьезно подорвало его психическое здоровье.
Physical and psychological violence against women; физическое и психическое насилие в отношении женщин;
The fundamental rights of the child enshrined in the Convention are violated by direct involvement in armed conflict. The child's life and development are at risk; the right to psychological development, health, education, socialization and general well-being are seriously threatened. З. Вовлечение детей в вооруженные конфликты является нарушением основных прав ребенка, предусмотренных Конвенцией, поскольку серьезной опасности подвергаются жизнь и развитие ребенка, его психическое развитие, здоровье, образование, общение с окружающим миром и его общее благополучие.
He is very effective in using psychological persuasion to organize criminals from different backgrounds. У него очень хорошее психическое влияние на заключенных, чтобы организовать этот побег.
In the education process, importance is placed on protecting the privacy of children affected by AIDS, on strengthening a humanistic approach to the students and on providing them with counselling so as to promptly address the psychological problems and academic difficulties that they encounter. В ходе учебного процесса в целях защиты учащихся, затрагиваемых СПИДом, в ходе образовательного процесса необходимо обеспечивать конфиденциальность и психическое здоровье, укрепление гуманистических начал, оказание психологической помощи в решении психологических проблем и устранение трудностей с обучением детей, затрагиваемых СПИДом.
Больше примеров...
Психические (примеров 77)
The consequences of physical abuse include physical indicators of abuse and visible psychological manifestations, such as diminished mobility, confusion and other altered behaviour. Последствия физического воздействия включают физиологические симптомы грубого обращения и видимые психические проявления, такие, как ограниченная подвижность, дезориентация во времени или пространстве и другие аномалии поведения.
Of those who survive many bear lasting psychological scars from their experience. У многих оставшихся в живых долгое время не заживают психические травмы от пережитого.
One witness described it as a sort of psychological warfare, which generates hatreds, tragedies and traumas. Один из свидетелей охарактеризовал это как нечто вроде психологической войны, порождающей ненависть, трагедии и психические травмы.
c) malfunction of a part of the body including a mental or psychological disease or disorder; or с) дисфункция части организма, включая психические или психологические заболевания или расстройства; или
Studies have found severe psychiatric and neuro-cognitive consequences resulting from long-term abuse of Ecstasy, including serious adverse effects on the psychological and mental state of the abuser. Проведенные исследования показали, что в результате длительного злоупотребления "экстази" возникают серьезные психические и нейрокогнитивные осложнения, включая серьезное ухудшение психологического состояния и умственных способностей лиц, злоупотребляющих наркотиками.
Больше примеров...
Психологии (примеров 113)
Luxembourg attached considerable importance to child psychology and to reforming the psychiatric system in the spirit of open psychological follow-up, ensuring that people are brought out of closed institutions. Люксембург придает важное значение психологии ребенка и реформированию системы психиатрии, руководствуясь принципом открытости психологического сопровождения, позволяющего людям избегать помещения в закрытые учреждения.
Among these, 71 are specialized in Educational Counseling and Psychological Services, 14 are intended to work with the Bedouin population and five are assigned to work with the Druze population. Из них 71 психолог специализируется в области педагогической психологии и психологической помощи, 14 психологов направлены на работу с бедуинским населением и 5 психологов - на работу с друзским населением.
Professional organizations for the field of health psychology include Division 38 of the American Psychological Association (APA), the Division of Health Psychology of the British Psychological Society (BPS), and the European Health Psychology Society. Профессиональные организации для области психологии здоровья включают Отдел 38 Американской психологической ассоциации, Отдел Психологии Здоровья Британского психологического общества и Европейское общество психологии здоровья.
The programmes, which follow different formats, combine dramatizations and testimonies about certain issues, along with commentary by a specialist who offers guidance on psychological and educational aspects. Эти передачи сочетают в себе разные форматы: наряду с инсценировками и примерами из жизни в них можно услышать и специалистов, которые рассказывают слушателям об основах психологии и педагогики.
Some studies have been carried out on psychological reasons for such a belief. Психологические причины возникновения подобных вопросов исследуются в психологии.
Больше примеров...
Психическими (примеров 66)
Another important element of the seminar was the focus on the measurement of disability among special populations, such as children and those with cognitive or psychological impairments. Другим важным элементом семинара был вопрос о статистическом измерении инвалидности среди особых групп населения, например детей и лиц с сенсорными или психическими отклонениями.
These institutions include 264 schools for children with psychological problems and 120 schools for children with physical disabilities. Среди подобных учреждений насчитываются 264 школы для детей с психическими отклонениями и 120 школ - для детей с недостатками физического развития.
The National Minors' Service, through a network of cooperating institutions, is caring for over 4,900 boys, girls and adolescents suffering from psychological, physical or sensorial deficiencies. Национальное управление по делам несовершеннолетних в тесном сотрудничестве с целой сетью соответствующих учреждений занимается оказанием помощи более чем 4900 мальчикам, девочкам и подросткам, страдающим психическими, физическими или сенсорными недостатками.
Home care and assistance is an entitlement for persons totally incapable of independent work and earnings, men over 65, women over 60, and persons with permanent physical and psychological disturbances in developments, hence unable to take care of themselves. Уход и помощь на дому - этим правом пользуются лица, которые совершенно не способны независимо работать и зарабатывать, мужчины старше 65 лет, женщины старше 60 лет и лица с необратимыми физическими и психическими нарушениями в развитии и поэтому неспособные самостоятельно о себе заботиться.
All persons suffering from mental disorders have, with regard to the psychological assistance that they receive, a right to: Все лица, страдающие психическими расстройствами, при оказании им психической помощи имеют право на:
Больше примеров...
Психической (примеров 37)
Compulsive and pathological lying is a mental disorder caused by psychological trauma. Навязчивая и патологическая ложь - это душевное расстройство, вызванное психической травмой.
Do the steps taken include providing law enforcement and prison personnel with more training in respect for the physical and psychological integrity of detainees? Предусматривают ли эти меры улучшение подготовки сотрудников правоприменительных органов и пенитенциарных учреждений по вопросам, касающимся физической и психической неприкосновенности задержанных лиц?
All persons suffering from mental disorders have, with regard to the psychological assistance that they receive, a right to: Все лица, страдающие психическими расстройствами, при оказании им психической помощи имеют право на:
Ending economic dependency and poverty are fundamental steps in promoting human psychological stability and independent life-skills, as well as increasing women's self-esteem and future leadership capabilities. Важнейшими мерами по укреплению психической устойчивости женщин и формированию у них навыков, необходимых для достижения экономической самостоятельности, равно как и важнейшими мерами по укреплению у женщин чувства собственного достоинства и формированию у них качеств, необходимых для будущих руководителей, являются ликвидация экономической зависимости и искоренение нищеты.
Apart from being a sport, Business Chess can also be used for scientific modelling of mental activity, the processes of problem solving and a choice of strategy, as a general educational business game, method of psychological evaluation, psychological training and play therapy. Помимо спортивного применения деловые шахматы могут быть использованы также в качестве модели для научных исследований психической деятельности, процесса принятия решения и выбора стратегии, общеобразовательной деловой игры, метода психодиагностики, психотренинга и игротерапии.
Больше примеров...
Психическому (примеров 31)
Those refugees had been displaced illegally, were still being detained arbitrarily, and lived in conditions harmful to their physical and psychological well-being. Эти беженцы, которые были незаконно перемещены, по-прежнему подвергаются произвольному задержанию и живут в условиях, наносящих ущерб как физическому, так и психическому здоровью.
Develop rehabilitation centres for young offenders with facilities that promote the psychological and physical development of these young persons and their social reintegration (Mexico); 99.67 укрепить реабилитационные центры для малолетних правонарушителей, создав при них учреждения, способствующие их психическому и физическому развитию и их социальной реинтеграции (Мексика);
On 30 March 1998, assisted by an officially-appointed lawyer, he made a statement before central examining court No. 1, according to which "he was subjected to physical and psychological ill-treatment although the blow on his head was self-inflicted". 30 марта 1998 года при помощи назначенного адвоката он сделал заявление Центральному суду первой инстанции Nº 1, в котором утверждал, что "подвергся жестокому физическому и психическому обращению, но его не били по голове - это повреждение он нанес себе сам".
Others experience physical, psychological, emotional or financial abuse. Другие подвергаются физическому, психологическому или психическому насилию или становятся объектами финансовых злоупотреблений.
(c) That youth, including those without parental care, and adults have the right to freedom from work that is harmful to their health or to their physical, psychological, spiritual, moral or social development; с) наделить молодежь, включая лиц, не находящихся на попечении родителей, и взрослых лиц правом не работать в условиях, которые наносят ущерб их здоровью или их психическому, психологическому, духовному, моральному или социальному развитию;
Больше примеров...
Психическую (примеров 29)
If juvenile offenders abused drugs or had development disorders, they would receive education to build their attitudes, which includes specialized education, counselling, psychological therapy, experiential learning, and community service. Если несовершеннолетние правонарушители злоупотребляют наркотиками или занимается хулиганством, они приглашаются на специальные занятия в целях изменениях их поведения, которые включают тематические уроки, психическую консультацию, физиотерапию, экспериментальное обучение или общественно-полезную работу.
The right to life, bodily and psychological integrity, respect of privacy and dignified treatment in giving medical care, and the right to the protection of one's health are basic human rights, which are protected and guaranteed by the relevant law. Право на жизнь, физическую и психическую неприкосновенность, уважение частной жизни и достойное обращение при оказании медицинской помощи, а также право на охрану своего здоровья являются основополагающими правами человека, которые охраняются и гарантируются соответствующим законодательством.
(b) The activity must not adversely affect the child's educational, intellectual or social development, threaten the child's physical, psychological or moral integrity or be prejudicial to any aspect of the child's well-being; Ь) это занятие не должно оказывать неблагоприятное воздействие на развитие ребенка в педагогическом, интеллектуальном или социальном отношении, ставить под угрозу его физическую, психическую или моральную неприкосновенность или наносить ущерб какому-либо аспекту его благополучия;
In particular, Robinson speculates on the psychological effects of ultra-longevity including memory loss, personality change, mental instability, and existential boredom. В частности, Робинсон размышляет о психологических эффектах ультра-долголетия, включая потерю памяти, расстройство личности, психическую нестабильность и экзистенциальную скуку.
A minor charged with committing an offence shall receive fair and humane treatment; subjecting him or her to ill-treatment, detention incommunicado, psychological pressure or any other treatment that might be harmful to his or her dignity or physical or mental integrity is therefore prohibited. К несовершеннолетнему, обвиняемому в совершении правонарушения, применяется справедливый и гуманный режим обращения, исключающий жестокое обращение, содержание под стражей в режиме изоляции, психологическое принуждение или любые другие действия, посягающие на его достоинство или его физическую или психическую неприкосновенность.
Больше примеров...
Морального (примеров 47)
Operations involving the deportation of immigration detainees must be preceded by measures to help the persons concerned to organise their return, particularly on the family, work and psychological fronts. Операциям, включающим депортацию находящихся в заключении иммигрантов, должны предшествовать меры с целью помочь заинтересованным лицам организовать их возвращение, в частности оказать помощь в том, что касается семьи, работы и морального состояния.
Protecting the child from all forms of physical and psychological violence, humiliation or abuse, neglect or negligent treatment and all forms of exploitation; обеспечение защиты ребенка от всех форм физического, морального насилия, оскорбления или злоупотребления, а также отсутствия заботы или небрежного обращения и применения к нему всех форм эксплуатации
National television and radio play a great role in the social, spiritual and moral well-being and also physical and psychological development of children. Огромную роль для социального, духовного и морального благополучия, а также здорового физического и психологического развития ребенка играют телевидение и радио Туркменистана.
Which sounds better... negligent infliction of emotional distress, or gross psychological abuse? Что звучит лучше... причинение морального вреда по халатности или грубое эмоциональное насилие?
It prohibits the use of force unless reasonable, the administering of corporal punishment, the use of any form of psychological pressure intended to intimidate or humiliate, the use of any form of physical or emotional abuse, and the adoption of any kind of discriminatory treatment. Запрещается применение силы без разумной необходимости, применение телесных наказаний, использование любой формы психологического давления с целью устрашения или унижения, использование любой формы физического или морального издевательства и принятие любого рода дискриминационных мер.
Больше примеров...
Психическим (примеров 31)
It recommended that Norway undertake legislative reform and repeal discriminatory legislation that authorises deprivation of liberty linked in legislation to "mental disorder", psychological or intellectual disability, or in other ways being based on disability. Она рекомендовала Норвегии провести правовую реформу и отказаться от дискриминационного законодательства, допускающего лишение свободы, увязываемого в законодательстве с "душевной болезнью", психическим или умственным расстройством или иными путями на основе недееспособности.
At the hearing, Xujamshukurov and Mengliev, who had admitted their guilt, retracted their initial testimony on the grounds that they had confessed under physical and psychological coercion by militia officers, and had been forced to implicate Berdiev in the offence. Признавшие вину З. Хужамшукуров и Н. Менглиев в судебном заседании отказались от своих первичных показаний, пояснив, что в ходе предварительного следствия они дали признательные показания под физическим и психическим давлением работников милиции, а также были вынуждены оговорить Ч. Бердиева в совместном совершении преступления.
The situation of these prisoners, held for many years without prospect of release, creates a risk of serious adverse psychological effects, mental health problems and eventual disintegration of the personality. Положение этих заключенных, которые содержатся под стражей долгие годы без надежды на освобождение, создает опасность серьезных психологических травм, проблем с психическим здоровьем и возможной деградации личности.
Although the incidence of suicide among young persons was high, there was no comprehensive programme to address the mental health needs of adolescents, many of whom sought psychological help in France, Belgium and Germany. Хотя показатели самоубийства среди молодежи высоки, не существует комплексной программы по удовлетворению потребностей, связанных с психическим здоровьем подростков, многие из которых обращаются за психологической помощью во Франции, Бельгии и Германии.
Any prisoner suffering from a mental or psychological disorder shall be taken to a hospital for mental and psychological disorders upon the recommendation of a competent doctor and in accordance with the relevant regulation. Любой заключенный, страдающий психическим или умственным расстройством, должен направляться по рекомендации компетентного врача в психиатрическую клинику в соответствии с существующими правилами.
Больше примеров...
Психолого-педагогической (примеров 26)
The requirements for the psychological and pedagogical training of future teachers have been considerably expanded. Значительно расширены требования к психолого-педагогической подготовке будущих учителей.
Such services are provided by institutions for orphans and children deprived of parental care, by educational establishments for children requiring psychological, medical and social assistance and by other educational, health-care and administration entities. Указанные службы создаются на базе учреждений для детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, образовательных учреждений для детей, нуждающихся в психолого-педагогической и медико-социальной помощи и других учреждений системы образования, социальной защиты населения, иной ведомственной принадлежности.
At the end of 2002, 3,080 establishments of various kinds providing services to families and children were in operation, including 41 psychological and educational advice bureaux. К концу 2002 года работало 3080 учреждений социального обслуживания семьи и детей различного типа, в том числе 41 центр психолого-педагогической помощи населению.
Adolescents belonging to various risk groups appear in lists maintained by the educational institutions and are assigned a social pedagogue, while their psychological and pedagogical characteristics and personal work schedule are recorded in an individual card. В учебных заведениях имеются списки всех подростков из группы риска, за каждым из которых закрепляется общественный воспитатель, заводится карточка учета с отметкой о психолого-педагогической характеристике, составляются индивидуальные планы работы.
In this context stakeholders also expressed concern over delays in needs assessment of children (National Education Psychological Services (NEPS), resulting in children struggling to progress academically and becoming socially isolated. В этом контексте заинтересованные стороны также выразили обеспокоенность по поводу задержек в проведении оценки потребностей детей Национальной психолого-педагогической службой (НППС), по причине которых дети прилагают серьезные усилия для успешной учебы и оказываются в условиях социальной изоляции.
Больше примеров...