Английский - русский
Перевод слова Psychological

Перевод psychological с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Психологический (примеров 342)
I'd have to perform a psychological autopsy to answer that question. Чтобы ответить на этот вопрос, мне понадобится провести психологический анализ.
By order of the State of Maryland, the court shall review the psychological status of Eugene Victor Tooms. По поручению Штата Мэриленд... Суд рассмотрит психологический статус Юджина Виктора Тумса.
It was argued by the women's congress that polygamy can lead to divorce, economic instability, can cause frustration and psychological problems among women and children which in turn may result in DV. Члены Женского конгресса утверждали, что полигамия может приводить к разводам, порождать экономическую нестабильность, вызывать у женщин и детей чувство разочарования и причинять им психологический вред, что, в свою очередь, может обусловливать бытовое насилие.
We need to make the psychological leap to addressing conflicts at their roots - their economic, social, structural and political roots, what the Secretary-General has just called "the structural faults that predispose a society to conflict". Мы должны сделать психологический скачок в рассмотрении первопричин конфликтов и их экономических, социальных, структурных и политических корней - того что Генеральный секретарь только что назвал «структурными ошибками, которые вызывают предрасположенность общества к конфликту».
Psychological profiling was last week, Shelby. Психологический анализ был на прошлой неделе, Шелби.
Больше примеров...
Психического (примеров 237)
The blockage has caused, and continues to cause, serious consequences to the physical, psychological and spiritual well-being of the people of Cuba. Введение блокады вызвало и продолжает вызывать серьезные последствия для физического, психического и духовного благосостояния народа Кубы.
These laws prohibit all forms of discrimination and any type of physical violence and/or psychological abuse. Указанные законы устанавливают нормы, запрещающие любую форму дискриминации, проявление каких-либо видов физического и/или психического насилия.
Leaving a child without supervision or sufficient care by a parent or guardian and thus threatening the child's physical, psychological or moral development is a crime. Оставление ребенка родителем или опекуном без контроля и надлежащего ухода, в связи с чем возникает угроза для физического, психического или нравственного развития ребенка, является преступлением.
Nevertheless, at the request of his defence counsel, he had undergone a new psychological examination, the results of which contradicted the reports on the state of his mental health considered by the Prosecutor. Тем не менее по просьбе его адвоката он прошел психологическую экспертизу, результаты которой противоречили докладам о состоянии его психического здоровья, которые были представлены на рассмотрение прокурора.
The Committee further considered that, given the contradictions between the medical and psychological reports on the state of the complainant's mental health, those reports did not constitute fully convincing evidence that could help clarify the question of who was responsible for the injuries to the complainant. Комитет далее отметил, что ввиду наличия противоречий между медицинским и психологическим заключениями о состоянии психического здоровья автора эти заключения не представляют собой в полной мере убедительных доказательств, которые могли бы помочь решить вопрос о том, кто отвечает за нанесение автору телесных повреждений.
Больше примеров...
Психических (примеров 108)
They're actually getting close to understanding The physical side of the psychological trauma. Они почти разобрались с физическим... проявлением психических травм
According to this, state parties may legally provide for an exclusion from suffrage on objective and appropriate grounds, including mental or psychological disorders. В соответствии с этими положениями государства-участники могут в законодательном порядке предусмотреть лишение избирательных прав по объективным и соответствующим причинам, в том числе по причине психических расстройств или психологических трудностей.
This was especially relevant to psychological illnesses. Это особенно касается психических заболеваний.
Where a person is incapable by reason of psychological abnormality, the collection requires judicial authorization and non-opposition of the incapable). Если то или иное лицо является недееспособным по причине психических отклонений, получение органа требует судебного разрешения и отсутствия возражения со стороны недееспособного лица.
In the course of time both approaches shifted towards each other: the psychology of types-in attempts to understand the structure of psychological traits of every type, trait psychology-in attempts to achieve a higher system of generalizations. С течением времени оба направления двигались навстречу друг другу: психология типов - в попытке понять структуру психических свойств каждого из типов, психология черт - в попытке более крупных и системных обобщений.
Больше примеров...
Психологов (примеров 103)
The social assistance centres also offered aid to persons and families in a difficult situation in the form of social work and specialist counselling, particularly legal, psychological and pedagogical. Центры социальной помощи также предоставляют помощь лицам и семьям, находящимся в затруднительном положении, в форме социальной деятельности и оказания специальных консультативных услуг, включая услуги юристов, психологов и педагогов.
In regard to psychological services available to all prisoners, the number of psychologists was being doubled. Что касается психологического обслуживания, предоставляемого всем заключенным, то число психологов в настоящее время увеличивается в два раза.
(a) Indications of the physical and psychological torture - for medical staff and psychologists of custodial establishments; а) о свидетельствах физических и психических пыток для медицинского персонала и психологов пенитенциарных учреждений;
The Society contributed to the formation of a joint American Psychological Association/ Canadian Psychological Association initiative on ethno-political conflict to address research and training issues on the causes and solutions to ethno-political warfare. Общество оказало содействие разработке совместной инициативы Американской ассоциации психологов/Канадской ассоциации психологов относительно урегулирования этнополитических конфликтов для рассмотрения вопросов, касающихся проведения научных исследований и организации учебной подготовки, посвященных изучению причин и выработке методов урегулирования этнополитических конфликтов.
Psychological and educational counselling delivered by psychologists, especially through the psychological and pedagogical offices in schools. психологическая и педагогическая консультационная помощь психологов через школьные психо-педагогические кабинеты.
Больше примеров...
Психическое (примеров 89)
The Committee recommends that the State party pay adequate attention to planning leisure and cultural activities for children, taking into consideration the physical and psychological development of the child. Комитет рекомендует государству-участнику уделить надлежащее внимание планированию отдыха и культурных мероприятий для детей, принимая во внимание физическое и психическое развитие ребенка.
He does, however, express concern over the use of certain kinds of equipment regarding which the exact medical effects, including psychological ones, are reportedly still unknown. Тем не менее он выражает обеспокоенность по поводу применения некоторых видов орудий, точное воздействие которых на здоровье человека, включая психическое здоровье, пока еще не известно.
He has a psychological disorder. У него психическое расстройство.
The Committee is concerned that physical and psychological abuse occurs within the family, but is not adequately monitored, reported upon or addressed. Комитет обеспокоен имеющими место случаями жестокого обращения с детьми в семьях, ставящими под угрозу их физическое и психическое здоровье, и тем фактом, что в отношении таких случаев не существует надлежащего контроля, что они замалчиваются и что в этой связи не принимаются соответствующие меры.
The Commission's medical expert advised that "in the medical semiology, psychological trauma is an injury which is more serious than mere psychological pain or anguish". По мнению медицинского эксперта Комиссии, "в медицинской семиологии психическая травма представляет собой расстройство более серьезного характера, чем одно лишь психическое страдание или мучение".
Больше примеров...
Психические (примеров 77)
Modalities of redress may include medical, psychiatric, psychological and social rehabilitation or support services. Формы возмещения ущерба могут включать медицинские, психологические, психические, социальные и вспомогательные услуги, а также реабилитацию.
Their social, economic and psychological needs must all be addressed. Все их социальные, экономические и психические потребности должны удовлетворяться.
In the light of paragraph 114 of the State party's report, please also indicate what methods are used to measure the physical and psychological consequences that prolonged segregation may have on the prisoners concerned. С учетом пункта 114 доклада государства-участника просьба также указать, каким образом оцениваются физические и психические последствия, которые может повлечь за собой продолжительное содержание в одиночной камере.
The main illnesses that lead to a disability are congenital anomalies (23 per cent), psychological and behavioural disorders (20 per cent) and illnesses of the nervous system (18 per cent). Основными заболеваниями детей, приводящими к инвалидности, являются врожденные аномалии (23%), психические расстройства и расстройства поведения (20%), болезни нервной системы (18%).
(b) The practice of diagnosing children with mild developmental problems as having profound mental disabilities by boards of psychological, medical and educational specialists and medicating them, instead of providing other forms of therapy; Ь) практика диагностирования детей с незначительными проблемами развития как имеющих серьезные психические нарушения, осуществляемая комиссиями специалистов в области психологии, медицины и образования, а также лечение таких детей при помощи лекарственных препаратов вместо предоставления им других видов лечения;
Больше примеров...
Психологии (примеров 113)
Another project, in 2009, looked at issues affecting immigrant women and pre-school children, including identity, psychological, relationship and cultural issues, which were openly discussed during group and/or individual sessions. Еще один проект, реализованный в 2009 году, был направлен на решение проблем, с которыми сталкиваются женщины-иммигранты и дети дошкольного возраста, включая вопросы, касающиеся самосознания, психологии, взаимоотношений и культуры, которые открыто обсуждались во время групповых и/или индивидуальных занятий.
Presumably Borges's related remark about preserving a psychological basis for the sciences is something of a joke on preserving a scientific basis for psychology. Возможно, что замечание Борхеса касательно сохранения психологической основы наук является насмешкой над желанием многих сохранить научную основу психологии.
Cross-cultural psychology is differentiated from cultural psychology, which refers to the branch of psychology that holds that human behavior is strongly influenced by cultural differences, meaning that psychological phenomena can only be compared with each other across cultures to a limited extent. Кросс-культурная психология отличается от культурной психологии, которая утверждает, что на поведение человека в значительной степени влияют культурные особенности, подразумевая тем самым, что психологию носителей разных культур можно сравнить лишь в ограниченной степени.
Yelena Lvovna Lutsenko, Candidate of Psychological Science, senior lecturer of Applied Psychophysiology Department of Karazin Kharkov National University, specialist in psychological diagnostics, psychophysiology, social psychology, psychological advice. Луценко Елена Львовна - психолог Центра суррогатного материнства, кандидат психологических наук, доцент кафедры прикладной психологии Харьковского национального университета имени В.Н. Каразина, специалист в области психологической диагностики, психофизиологии, социальной психологии, психологического консультирования.
The Health Promoting School Network is a pilot programme which is being developed jointly by the Health Promotion Unit and the Psychological Service of the Department of Education with assistance from the Marino Institute of Education. Отдел проблем укрепления здоровья населения и Отдел проблем психологии министерства просвещения при содействии Маринского института просвещения ведут совместную разработку экспериментальной программы "Сеть содействия укреплению здоровья учащихся школ".
Больше примеров...
Психическими (примеров 66)
The Law on health care protection of persons with psychological disturbances (adopted in 2002). Закон о защите здоровья лиц с психическими отклонениями (принят в 2002 году).
Individuals with severe and moderate psychological development disabilities have right to working-production enabling. Лица с тяжелыми и умеренными психическими недостатками имеют право на занятие производительным трудом.
It is essential that an absolute ban on all coercive and non-consensual measures, including restraint and solitary confinement of people with psychological or intellectual disabilities, should apply in all places of deprivation of liberty, including in psychiatric and social care institutions. Важно отметить, что абсолютный запрет всех принудительных и насильственных мер, включая ограничение свободы движений и одиночное содержание лиц с психическими или умственными расстройствами, должен действовать во всех местах лишения свободы, в том числе в психиатрических лечебницах и учреждениях социальной помощи.
Every year, about 7,000 children with disabilities, including severe and/or multiple physical and/or psychological disorders, receive schooling and remedial instruction at 143 centres for remedial developmental education and rehabilitation. Ежегодно в 143 центрах коррекционно-развивающего обучения и реабилитации обучаются и получают коррекционно-педагогическую помощь около 7 тыс. детей с особенностями психофизического развития, в том числе с тяжелыми и (или) множественными физическими и (или) психическими нарушениями.
All persons suffering from mental disorders have, with regard to the psychological assistance that they receive, a right to: Все лица, страдающие психическими расстройствами, при оказании им психической помощи имеют право на:
Больше примеров...
Психической (примеров 37)
Infliction of punishments such as amputation not only leads to physical disability but may cause lifelong psychological damage. Применение таких форм наказания, как ампутация, не только ведет к физической инвалидности, но и может стать причиной пожизненной психической травмы.
Such measures to alleviate the psychological traumas of victims are provided through cooperation with relevant organizations and agencies. Такие меры по смягчению последствий психической травмы, нанесенной потерпевшим, принимаются в сотрудничестве с соответствующими организациями и учреждениями.
In Switzerland, degrading treatment of children and any corrective methods that harm the child's physical, psychological or spiritual integrity are prohibited by judgement of the Federal Tribunal. В Швейцарии запрещены унижающие достоинство виды обращения и средства исправительного воздействия, которые наносят ущерб физической, психической или духовной неприкосновенности ребенка.
All persons suffering from mental disorders have, with regard to the psychological assistance that they receive, a right to: Все лица, страдающие психическими расстройствами, при оказании им психической помощи имеют право на:
Master of psychological warfare. МАСТЕР ПСИХИЧЕСКОЙ АТАКИ, ПРОСТО ГЕНИЙ.
Больше примеров...
Психическому (примеров 31)
In such cases States Parties shall take all appropriate measures to promote their physical and psychological recovery and reintegration into communities - India) - EU] В таких случаях Государства-участники принимают все надлежащие меры для содействия их физическому и психическому выздоровлению и реинтеграции в общины - Индия) - ЕС]
She alleged that the pregnancy seriously and permanently endangered the life, physical and psychological health and personal integrity of L.C. and that the spinal surgery could not be performed if the pregnancy continued. Она утверждала, что беременность представляла собой серьезную и постоянную угрозу жизни, физическому и психическому здоровью и личной неприкосновенности Л.С. и что в случае сохранения беременности операция на позвоночнике проводиться не могла.
And that's why it's so important that we prioritize our psychological health, that we practice emotional hygiene. Вот почему так важно, чтобы мы уделяли первостепенное внимание психическому здоровью и занимались эмоциональной гигиеной.
The National Centre for Child Protection, a Government-funded central body, has been opened to provide health, psychological, legal and family services for children who have been exposed to violence, physical or mental abuse or family neglect. Для оказания медицинских, психологических, юридических и семейных услуг детям, подвергшимся насилию или физическому или психическому воздействию, а также безнадзорным детям был открыт Национальный центр защиты детей, финансируемый государством и являющийся центральным органом в этой сфере.
(c) That youth, including those without parental care, and adults have the right to freedom from work that is harmful to their health or to their physical, psychological, spiritual, moral or social development; с) наделить молодежь, включая лиц, не находящихся на попечении родителей, и взрослых лиц правом не работать в условиях, которые наносят ущерб их здоровью или их психическому, психологическому, духовному, моральному или социальному развитию;
Больше примеров...
Психическую (примеров 29)
We have established programmes to help children suffering from psychological traumas, with follow-up and inspection units for these children. Мы осуществляем программы в помощь детям, перенесшим психическую травму, при наличии подразделений для последующего наблюдения за этими детьми и проверки их состояния.
The incitement may also be intended to encourage among members of the public psychological or physical reactions hostile to the racial or religious groups concerned. Подстрекательство также может быть направлено на то, чтобы вызвать у окружающих враждебную психическую или физическую реакцию по отношению к соответствующим расовым или религиозным группам.
The States ensure to include reference to psychological, social, physical and vocational rehabilitation in the chapeau of the article. Государства обеспечивают включение во вступительную часть текста настоящей статьи ссылки на психологическую, социальную, психическую и профессионально-техническую реабилитацию.
(e) Right to affective and psychological assistance; ё) право на психическую и психологическую помощь;
Moreover, the rights to physical, mental and emotional integrity require the implementation of legislative measures to ensure proper treatment for older persons and penalties for physical, psychological and patrimonial abuse and neglect. Кроме того, права на физическую, психическую и моральную неприкосновенность требуют проведения в жизнь законодательных мер для обеспечения надлежащего обращения с пожилыми людьми и применения санкций за физическое и психологическое насилие, материальный ущерб и оставление без попечения.
Больше примеров...
Морального (примеров 47)
In the absence of support for the family and social assistance, separation appears to be the only viable solution, despite the economic and psychological difficulties that separated women generally face. В отсутствие семейной поддержки и вмешательства со стороны общества развод становится единственно возможным решением, несмотря на все трудности экономического и морального характера, с которыми обычно сталкивается разведенная женщина.
According to the information received, the civil lawsuits brought against Mr. Mansoor and others for causing psychological harm with their criticisms were dropped as the plaintiffs did not have standing. Согласно полученной информации гражданские иски, возбужденные против г-на Мансура и прочих за причинение их критическими заявлениями морального вреда, были отозваны, поскольку истцы не обладали процессуальной правоспособностью.
Therefore, we don't find the moral, emotional, psychological and political space to distance ourselves from the reality of social responsibility. Поэтому, мы не находим морального, эмоционального, психологического и политического равновесия, которое позволило бы дистанцироваться от реалий социальной ответственности.
Of concern as well were the 19 reported cases of psychological stress disorder, including suicides, which indicated seriously low staff morale. Озабоченность также вызывают 19 случаев расстройства психики в результате стресса, включая самоубийства, которые свидетельствуют об очень низком уровне морального состояния сотрудников.
Therefore, we don't find the moral, emotional, psychological and political space to distance ourselves from the reality of social responsibility. Поэтому, мы не находим морального, эмоционального, психологического и политического равновесия, которое позволило бы дистанцироваться от реалий социальной ответственности.
Больше примеров...
Психическим (примеров 31)
It had also finalized its national plan for older persons, which would address issues relating to physical and psychological well-being, economic advancement and involvement in cultural activities. Оно также завершило подготовку национального плана для престарелых, который касается вопросов, связанных с физическим и психическим благосостоянием, экономическим развитием и вовлечением в культурную деятельность.
As a result, children aged 13 to 15 lagged behind in their development and their schooling; women suffered from anaemia, and in general the refugees were prone to physical and psychological disorders. Ввиду такой ситуации дети в возрасте от 13 до 15 лет страдают от таких проявлений, как задержки в росте и трудности в обучении в школах; женщины страдают анемией и беженцы становятся подверженными физическим и психическим расстройствам.
The situation of these prisoners, held for many years without prospect of release, creates a risk of serious adverse psychological effects, mental health problems and eventual disintegration of the personality. Положение этих заключенных, которые содержатся под стражей долгие годы без надежды на освобождение, создает опасность серьезных психологических травм, проблем с психическим здоровьем и возможной деградации личности.
The in-service training has three components: practical training (self-defence, use of fire extinguishers and first aid), psychological training (communication, managing authority and violence, stress and conflict management, handling mentally disturbed persons) and training for managerial staff. Непрерывная подготовка ведется по трем направлениям: практическая подготовка (самооборона, пользование огнетушителем, спасание), психологическая подготовка (коммуникация, проблематика властных полномочий и насилия, управление стрессом и конфликтами, работа с лицами, страдающими психическим расстройством) и подготовка командного состава.
A psychological or anatomical deficiency; страдает психическим или физическим недостатком;
Больше примеров...
Психолого-педагогической (примеров 26)
Conduct of humanitarian expert studies of educational programmes and textbooks, psychological and pedagogical studies of computer games that provoke destructive behaviour in children and teenagers; проведение гуманитарной экспертизы образовательных программ и учебников, психолого-педагогической экспертизы компьютерных игр, провоцирующих деструктивное поведение детей и подростков;
Detainees aged between 14 and 35 have the right to psychological and educational assistance from specialists from the social services centres for families, children and young people. Заключенные в возрасте от 14 до 35 лет имеют право на получение психолого-педагогической помощи от специалистов центров социальных служб для семьи, детей и молодежи.
In the constituent entities of the Russian Federation, there are 2,310 telephone helplines, including 119 at social welfare centres for families and children, 13 at psychological and educational support centres, 149 at integrated social services centres and 14 at women's crisis centres. В субъектах Российской Федерации действует 2310 телефонов доверия, в том числе: 119 - в центрах социальной помощи семье и детям; 13 - в центрах психолого-педагогической помощи; 149 - в комплексных центрах социального обслуживания населения; 14 - в кризисных центрах для женщин.
At the end of 2002, 3,080 establishments of various kinds providing services to families and children were in operation, including 41 psychological and educational advice bureaux. К концу 2002 года работало 3080 учреждений социального обслуживания семьи и детей различного типа, в том числе 41 центр психолого-педагогической помощи населению.
The process of opening centres for psychological and educational rehabilitation of children with behavioural difficulties, and the establishment of classes for compensatory instruction for children who have difficulties integrating in school and in society, have been stepped up. Активизируется процесс открытия центров психолого-педагогической реабилитации детей с проблемами поведения, создания классов компенсирующего обучения для детей со школьной и социальной дезадаптацией.
Больше примеров...