Английский - русский
Перевод слова Psychological

Перевод psychological с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Психологический (примеров 342)
I have decided that this is... the correct psychological moment... to instigate such a repression. И я решил, что сейчас настал подходящий психологический момент... для провоцирования подобных репрессий.
The Government was aware that violence could take various forms, both physical and psychological. Правительство знает, что насилие может принимать различные формы и носить как физический, так и психологический характер.
The psychological and psychosocial damage to civilian and military individuals as a result of the war has been significant. В результате войны гражданским лицам и военнослужащим нанесен значительный психологический и психосоциальный ущерб.
Is there a psychological word for that? Есть ли психологический термин для этого?
My task is a psychological profile. Моя задача - психологический профиль.
Больше примеров...
Психического (примеров 237)
The Family Code imposes on parents and persons in loco parentis an obligation to raise children and ensure their physical, psychological, spiritual and moral development. Семейным кодексом Республики Узбекистан на родителей и лиц их заменяющих возложены обязанности по воспитанию детей, обеспечению их физического, психического, духовного и нравственного развития.
This episode was not was psychological. Приступ был вызван нарушением психического здоровья.
The Committee notes the complainant's submission that this report constitutes the only formal psychological evidence about his mental condition. Комитет принимает к сведению утверждение заявителя о том, что единственным официальным психологическим свидетельством его психического состояния является именно эта справка.
Once these children are released from medical facilities, their physical and psychological assistance should be guaranteed. После выписки этих детей из медицинских учреждений должна обеспечиваться помощь в восстановлении их физического и психического здоровья.
Mindful of the need to ensure that effective measures for the protection, rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration of women and children are systematically incorporated in all stages of the peace process, including peacekeeping and peace-building programmes, учитывая необходимость обеспечить систематическое принятие эффективных мер по защите, реабилитации, восстановлению физического и психического здоровья и реинтеграции женщин и детей на всех этапах мирного процесса, включая программы поддержания мира и миростроительства,
Больше примеров...
Психических (примеров 108)
With regard to other complaints that 300 Cham people had lost their life and property, he said that the complainants were found to have given fake names or had psychological problems. В связи с другими жалобами о том, что 300 представителей народности тям погибли или лишились собственности, он говорит, что, как было установлено, авторы этих жалоб использовали несуществующие имена или страдали от психических расстройств.
He wished to stress the importance of inclusion for persons with cognitive and psychological disabilities, who faced many obstacles that amounted to a deprivation of liberty. Он хотел бы подчеркнуть важность обеспечения защиты интересов лиц с нарушениями когнитивных и психических функций, сталкивающихся в жизни с многочисленными препятствиями, которые можно приравнять к лишению свободы.
They may also not be subjected to discrimination for reasons of physical, psychological or sensorial disabilities as long as they are able to carry out the work or job in question . Кроме того, недопустима дискриминация по причинам недостатков физического характера, а также психических или нервных заболеваний, если они не препятствуют выполнению соответствующей работы или служебных обязанностей .
2.10 The author also sought to lodge a civil suit for reparation, on the basis that the administrative remedy for compensation outline above would not take into account the extent of physical and psychological suffering involved. 2.10 Кроме того, автор хотел возбудить гражданский иск о возмещении причиненного ему ущерба, поскольку вышеуказанная административная компенсация не отражала реальных масштабов причиненных ему физических и психических страданий.
He recalls that the State party does not contest the serious physical and psychological disorders from which he is suffering; he nevertheless contests the State party's attribution of the disorders to causes other than the alleged torture. Он напоминает, что государство-участник не оспаривает наличия у него серьезных физических и психических расстройств, однако он не соглашается с тем, что государство-участник считает их следствием не пыток, о которых он сообщил, а других причин.
Больше примеров...
Психологов (примеров 103)
Posters identifying the minors missing, abducted or kidnapped are rapidly disseminated and legal and psychological counselling are provided to the families enduring the trauma. Оперативно распространяются постеры с информацией о пропавших, похищенных или исчезнувших несовершеннолетних, а испытывающие серьезный стресс семьи получают консультации юристов и психологов.
As with primary schools, there are also external support services: the psychological service of the educational authority, the local health services and the local authority's social work services. Как и в случае с начальными школами, средним школам оказывают поддержку различные внешние службы: служба психологов при органе системы образования, местные службы здравоохранения и службы социального обеспечения при органах местного самоуправления.
Since 1990, an agreement between the Department of Health and Community Services and the Department of Education provides children with severe behavioural problems in the public school system with social work and psychological support services. С 1990 года между Департаментом здравоохранения и общественных услуг и Департаментом образования заключено соглашение, в соответствии с которым детям, в связи с поведением которых возникают серьезные проблемы, в рамках государственной системы образования обеспечивается соответствующая помощь с привлечением социальных работников и психологов.
Legal assessor of the Nursing and Midwifery Council; legal assessor of the British Psychological Society (providing guidance to a lay panel, in the course of hearings, on matters of procedure and law; drafting of decisions) Юрисконсульт Совета медсестер и акушерок; юрисконсульт Британского общества психологов (оказание помощи группе неспециалистов в ходе судебных разбирательств по процессуальным и правовым вопросам); составление решений
They receive medical, psychological and dental care, legal aid and personalized care, and assistance from security and containment personnel and from psycho-educational support groups for users and their families. Пациенты получают медицинскую помощь, помощь психологов, стоматологическую помощь, юридические консультации и индивидуальную поддержку, оказываемую сотрудниками Центра, работниками суда и правоохранительных органов, а также специалистами в области психологии образования, работающих с пациентами и их семьями.
Больше примеров...
Психическое (примеров 89)
If a defence of consent is raised, the Tribunal may take note of factors that vitiate consent, including physical violence and moral or psychological constraints. Если делается ссылка на согласие, то Трибунал может принять во внимание такие факторы, которые блокируют ссылку на согласие, включая физическое насилие и моральное или психическое принуждение.
By posting domestic violence as one of the most stringent problems which affect physical, moral and psychological conditions of a person, the Government undertook concrete measures in order to reduce the phenomena. Проблеме насилия в семье правительство присвоило статус одной из самых актуальных проблем, влияющих на физическое, духовное и психическое состояние человека, что стало конкретной мерой в целях сокращения масштабов этого явления.
Just arrousing the fantasy and then rejecting the act results in utter psychological devastation. Он возбуждает фантазию и тут же отказывается от своих действий, вызывая у девушки полное психическое опустошение.
observe[d] that the author's mental condition was exacerbated by his treatment in, as well as the conditions of, his detention, and resulted in documented long-term psychological damage to him. отметил, что психическое состояние автора усугубилось обращением с ним, а также условиями его содержания, что подтверждается документальными доказательствами причинения ему долгосрочного психологического ущерба.
Psychological and social processes. психическое состояние и социальные связи.
Больше примеров...
Психические (примеров 77)
psychological and behavioural disorders caused by alcohol abuse в том числе психические и поведенческие расстройства, вызванные употреблением алкоголя
These seminars addressed the issue of making a connection and communicating with children who have experienced psychological and physical trauma during armed conflict. На этих семинарах рассматривался вопрос, касающийся установления контакта и общения с детьми, пережившими психические и физические травмы в период вооруженных конфликтов.
Body functions are the physiological functions of body systems (including psychological functions). Функции организма физиологические функции систем организма (включая психические функции)
The globalization of such an agenda, however, requires understanding that psychological and emotional well-being of individuals, families and communities is important to social development and requires the cooperation and leadership of Governments and societies. Растущий объем научных данных о том, как психические заболевания негативно влияют на качество жизни и производительность, придали актуальность глобальной программе по охране психического здоровья.
The Committee also notes the major problems experienced as a consequence of the armed conflict, which has imposed serious hardships on the entire population, including heavy casualties, long-lasting physical, emotional and psychological effects, and the disruption of some basic services. Комитет также принимает к сведению серьезные проблемы, вызванные вооруженным конфликтом, причинившим всему населению тяжкие страдания, включая гибель множества людей, долговременные физические, психические и психологические последствия, а также разрушение некоторых базовых элементов социально-экономической инфраструктуры.
Больше примеров...
Психологии (примеров 113)
On a psychological level, that's not good. Это неправильно с точки зрения психологии.
In 2011, he received the Gittler Award from the American Psychological Association for significant contributions to the philosophical foundations of Psychology. В 2011 году он получил премию Gittler Американской психологической ассоциации за значительный вклад в философские основы психологии.
Specialist in Clinical Psychology, Norwegian Psychological Association, 1989 Специалист в области клинической психологии, Норвежская ассоциация психологов, 1989 год.
Parygin was a specialist in a sphere of philosophical and psychological problems of social psychology - its history, methodology, theory and praxeology. Специалист в области философско-социологических проблем социальной психологии - её истории, методологии, теории и праксиологии.
Award of Distinction of the Canadian Psychological Association, section on Women and Psychology, St. John's, Newfoundland, 2004 Премия «За выдающиеся достижения» Канадской психологической ассоциации; отделение, занимающееся проблемами женщин и психологии, Сент-Джон, Ньюфаундленд, 2004 год
Больше примеров...
Психическими (примеров 66)
As for the composition of the body responsible for monitoring such decisions, the law stated that a decision concerning a person suffering from psychological disorders could be taken only with the agreement of experts. Что касается состава контрольного органа, занимающегося рассмотрением решений, то закон гласит, что решение в отношении больного с психическими нарушениями может быть принято лишь с участием экспертов.
It is essential that an absolute ban on all coercive and non-consensual measures, including restraint and solitary confinement of people with psychological or intellectual disabilities, should apply in all places of deprivation of liberty, including in psychiatric and social care institutions. Важно отметить, что абсолютный запрет всех принудительных и насильственных мер, включая ограничение свободы движений и одиночное содержание лиц с психическими или умственными расстройствами, должен действовать во всех местах лишения свободы, в том числе в психиатрических лечебницах и учреждениях социальной помощи.
Have a higher than average ability to relate to people and be tactful; have proven psychological skills; be able to cope with stress and feelings of frustration; Ь) обладать навыками выше среднего уровня общения с людьми и иметь такт; обладать подтвержденными психическими качествами; уметь противостоять стрессу и чувству фрустрации;
Most evident health consequences of victims of violence in family consist in physical injuries, continued diseases and psychological or mental disorders. Наиболее очевидные последствия для здоровья жертв насилия в семье связаны с физическими травмами, хроническими заболеваниями и психологическими или психическими расстройствами.
(b) Employ independent medical experts to monitor and review the diagnosis of children with mental disabilities, especially children without family care, and their placement in special care institutions by boards of psychological, medical and educational specialists; Ь) использования независимых медицинских экспертов для осуществления контроля и пересмотра диагнозов у детей с психическими расстройствами, особенно детей, лишенных семейного ухода, и их помещения в учреждения специализированного ухода комиссиями, состоящими из психологов, врачей и педагогов;
Больше примеров...
Психической (примеров 37)
The Beninese authorities have not formally set up any medical or psychological rehabilitation programme for torture victims in response to these proposals. В ответ на эти предложения власти Бенина не приняли ни одной официальной программы медицинской и психической реадаптации жертв пыток.
Compulsive and pathological lying is a mental disorder caused by psychological trauma. Навязчивая и патологическая ложь - это душевное расстройство, вызванное психической травмой.
At the same time, upon request, police personnel with specialized knowledge and skill in counseling provide counseling for victims with psychological trauma inflicted by the crime. В то же время сотрудники полиции, обладающие специальными знаниями и навыками в области консультирования, предоставляют пострадавшим по их просьбе консультации в отношении последствий нанесенной им в результате преступления психической травмы.
Emotional or psychological abuse, or chronic verbal aggression, includes words and interaction that denigrate older individuals, are hurtful and diminish their identity, dignity and self-worth. Нанесение эмоциональной или психической травмы, или хроническая вербальная агрессия, включает употребление слов и видов поведения, унижающих пожилых людей, обидных и оскорбляющих их личность, достоинство и самосознание.
Master of psychological warfare. МАСТЕР ПСИХИЧЕСКОЙ АТАКИ, ПРОСТО ГЕНИЙ.
Больше примеров...
Психическому (примеров 31)
Insults, name-calling, isolation, rejection, threats, emotional indifference and belittling are all forms of violence that can be detrimental to a child's psychological development and well-being - especially when it comes from a respected adult such as a parent. Оскорбления, брань, изоляция, отторжение, угрозы, эмоциональное безразличие и унижение являются формами насилия, которые могут нанести ущерб психическому развитию и благосостоянию ребенка, особенно если они идут от уважаемого взрослого человека, каким является родитель.
And that's why it's so important that we prioritize our psychological health, that we practice emotional hygiene. Вот почему так важно, чтобы мы уделяли первостепенное внимание психическому здоровью и занимались эмоциональной гигиеной.
On 30 March 1998, assisted by an officially-appointed lawyer, he made a statement before central examining court No. 1, according to which "he was subjected to physical and psychological ill-treatment although the blow on his head was self-inflicted". 30 марта 1998 года при помощи назначенного адвоката он сделал заявление Центральному суду первой инстанции Nº 1, в котором утверждал, что "подвергся жестокому физическому и психическому обращению, но его не били по голове - это повреждение он нанес себе сам".
Women who have been affected by psychological and mental abuse from men, which is prevalent in most communities, are unable to take positive steps to ensure peace for the advancement of women or recognize their leading role in the peace movement. Поскольку женщины подвергаются психологическому насилию и психическому давлению со стороны мужчин, что характерно для подавляющего большинства общин, они не в состоянии предпринимать позитивные шаги в деле обеспечения прогресса в улучшении их положения мирным путем и признании их ведущей роли в мирном движении.
Psychological research has shown that the conditions of unemployment and underemployment are resulting in generations of families entrenched in poverty which is detrimental to mental health and psychological well-being. Исследования психологов показывают, что безработица и неполная занятость не позволяют целым поколениям семей выбраться из нищеты, что наносит ущерб психическому здоровью и психологическому благосостоянию.
Больше примеров...
Психическую (примеров 29)
We have established programmes to help children suffering from psychological traumas, with follow-up and inspection units for these children. Мы осуществляем программы в помощь детям, перенесшим психическую травму, при наличии подразделений для последующего наблюдения за этими детьми и проверки их состояния.
Two: Prosecution staff will require the guards and investigative police to safeguard their psychological and physical integrity. Второе: Сотрудники прокуратуры должны находиться в помещениях следственной полиции, чтобы обеспечить психическую и физическую неприкосновенность лиц, лишенных свободы.
The Supreme Court of Canada concluded that State removal of a child from parental custody constitutes a serious interference with the psychological integrity of the parent, therefore with the right to security of the person guaranteed by section 7 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. Верховный суд Канады заключил, что изъятие государством ребенка из-под родительской опеки представляет собой серьезную психическую травму для родителя и тем самым ущемляет право на личную безопасность, гарантированное статьей 7 Канадской хартии прав и свобод.
Opiate abusers were another group of people who took the drug as a substitute for heroin because of its stronger psychological dependence-producing properties, cheaper price and less strict control than heroin. Другие, уже злоупотреблявшие опиатами, начинали принимать этот препарат в качестве заменителя героина, поскольку он обладает более выраженной способностью вызывать психическую зависимость, является менее дорогостоящим и контролируется не так строго как героин.
(e) Right to affective and psychological assistance; ё) право на психическую и психологическую помощь;
Больше примеров...
Морального (примеров 47)
Operations involving the deportation of immigration detainees must be preceded by measures to help the persons concerned to organise their return, particularly on the family, work and psychological fronts. Операциям, включающим депортацию находящихся в заключении иммигрантов, должны предшествовать меры с целью помочь заинтересованным лицам организовать их возвращение, в частности оказать помощь в том, что касается семьи, работы и морального состояния.
Article 103 states that all workers are entitled to earn a wage that covers their normal material, psychological and cultural needs and enables them to meet their obligations as family heads. В статье 103 данного нормативного документа говорится, что каждый трудящийся имеет право на получение такой заработной платы, которая удовлетворяет его нормальные потребности материального, морального и культурного характера и позволяет ему выполнять обязанности главы семьи.
An important objective has been not only to establish and safeguard the procedural rights of victims and support them in their efforts to seek redress, but also to protect them against any severe psychological damage through the prosecution itself (secondary victimisation). Одной из его важных целей являлось не только введение и защита процессуальных прав потерпевших и оказание им содействия в их усилиях по восстановлению нарушенных прав, но и их защита от нанесения любого серьезного морального ущерба в ходе самого разбирательства (вторичной виктимизации).
Psychological and moral violence, психологического и морального насилия;
Therefore, we don't find the moral, emotional, psychological and political space to distance ourselves from the reality of social responsibility. Поэтому, мы не находим морального, эмоционального, психологического и политического равновесия, которое позволило бы дистанцироваться от реалий социальной ответственности.
Больше примеров...
Психическим (примеров 31)
An article in the beef industry publication Drovers Cattle Network criticized the use of the term, saying it implied that eating animal foods was a "psychological sickness". В статье, опубликованной изданием «Drovers Cattle Network», освещающим мясную промышленность, раскритиковали использование термина карнизм, говоря, будто он подразумевает, что употребление в пищу продуктов животного происхождения является «психическим заболеванием».
It was reported that Mr. Momeni was placed in solitary confinement for almost 200 days, subjected to physical and psychological abuse and coerced into making a televised confession. Согласно сообщениям, г-н Момени содержался в одиночном заключении почти 200 дней, подвергался физическим и психическим надругательствам и его принуждали выступить с признанием по телевидению.
At the hearing, Xujamshukurov and Mengliev, who had admitted their guilt, retracted their initial testimony on the grounds that they had confessed under physical and psychological coercion by militia officers, and had been forced to implicate Berdiev in the offence. Признавшие вину З. Хужамшукуров и Н. Менглиев в судебном заседании отказались от своих первичных показаний, пояснив, что в ходе предварительного следствия они дали признательные показания под физическим и психическим давлением работников милиции, а также были вынуждены оговорить Ч. Бердиева в совместном совершении преступления.
The connectedness of the issue with HIV/AIDS, women's health (physical and psychological) and legal and human rights has been made very clear both at the policy-making level as well as at the level of programme implementation. Взаимосвязь между проблемой ВИЧ/СПИДа, здоровьем женщин (как физическим, так и психическим) и юридическими правами и правами человека женщин в полной учитывается как при разработке политики, так и при осуществлении программ.
Although the incidence of suicide among young persons was high, there was no comprehensive programme to address the mental health needs of adolescents, many of whom sought psychological help in France, Belgium and Germany. Хотя показатели самоубийства среди молодежи высоки, не существует комплексной программы по удовлетворению потребностей, связанных с психическим здоровьем подростков, многие из которых обращаются за психологической помощью во Франции, Бельгии и Германии.
Больше примеров...
Психолого-педагогической (примеров 26)
Innovative programmes on the upbringing and psychological support of children are being elaborated and introduced. Разрабатываются и внедряются инновационные программы воспитания, психолого-педагогической поддержки детей.
The requirements for the psychological and pedagogical training of future teachers have been considerably expanded. Значительно расширены требования к психолого-педагогической подготовке будущих учителей.
In addition, new types of educational institutions have been established: 13 rehabilitation centres, 114 psychological and special education centres and 223 speech therapy units. Кроме того, созданы новые типы организаций образования: 13 реабилитационных центров, 114 кабинетов психолого-педагогической коррекции, 223 логопедических пункта.
Vladimir oblast, for example, has 47 social institutions of various kinds, including 16 children's homes and 20 social service institutions (shelters for children and adolescents, rehabilitation centres for children with limited opportunities, and psychological and emergency learning assistance centres). Так, например, во Владимирской области функционируют 47 учреждений различной социальной направленности, включая 16 детских домов, 20 учреждений социального обслуживания (социальные приюты для детей и подростков, реабилитационные центры для детей с ограниченными возможностями, центры психолого-педагогической и экстренной педагогической помощи).
Modify the approach to imposing corrective measures on inmates of places of deprivation of liberty by enhancing psychological counselling and educational work with the persons concerned and preparing them for life in society изменение идеологии применения основных средств исправления осужденных в местах лишения свободы с усилением психолого-педагогической работы с личностью и подготовки ее к жизни в обществе;
Больше примеров...