Английский - русский
Перевод слова Proven
Вариант перевода Доказанным

Примеры в контексте "Proven - Доказанным"

Примеры: Proven - Доказанным
There's a rumor, never proven, that he bought one of the jurors. По слухам, никем не доказанным, он купил одного из присяжных.
Adult stem cell research, on the other hand, was ethical and had great and proven potential. С другой стороны, исследования взрослых стволовых клеток вполне этичны и обладают огромным доказанным потенциалом.
The only other proven and sustainable option is the use of nuclear energy. Единственным другим доказанным и устойчивым вариантом является использование ядерной энергии.
So an officer with a proven record of violence to women goes to join the Vice Squad. Значит, офицер с документально доказанным насилием над женщинами переходит в полицию нравов.
This is due to the proven impact that trade facilitation has on competitiveness and market integration. Это обусловлено доказанным воздействием упрощения процедур торговли на конкурентоспособность и рыночную интеграцию.
Girls' education is a proven best investment. Образование девочек является доказанным лучшим инвестированием.
We are reassured that his Administration's external and defence affairs have been entrusted to people with vast experience and proven capability. Мы уверены, что внешнеполитические и оборонные дела его Администрации доверены людям, обладающим обширным опытом и доказанным потенциалом.
The majority of these cases are dropped because a legal offence is not considered to be proven. Большинство этих дел было прекращено по той причине, что правонарушение не считалось доказанным.
With a proven capability to establish deterrence, Pakistan's position on the CTBT is no longer linked to the position of our neighbours. Поскольку Пакистан обладает доказанным потенциалом для обеспечения сдерживания, его позиция по ДВЗИ уже не связана с позицией наших соседей.
The first paragraph of the grounds concludes that mental disorder of the patient is considered as proven. В первом пункте делается вывод о том, что психическое расстройство пациента считается доказанным.
The Federal Office for Migration considered as proven that the complainant was, like many of her compatriots, politically active in exile. Федеральное управление по миграции признало доказанным, что заявительница, как и многие из ее соотечественников, проявляет в эмиграции политическую активность.
Consequently, the grounds that are given for the sentence contain detailed information about what the four jurors and the three judges have found to be proven. В результате в обоснованиях приговора излагается подробная информация относительно того, что четыре члена жюри присяжных и три судьи сочли доказанным.
The court considered it proven that the accused had committed arson and incited hatred, discrimination or violence against people on account of their race. Суд счел доказанным тот факт, что обвиняемые совершили поджог и подстрекали к ненависти, дискриминации и насилию против других лиц по признаку их расы.
A special commission that carried out the investigation of this denunciation in 1732-1734 recognized the charge as not proven. Особая комиссия, производившая в 1732-1734 годах следствие по этому доносу, признала обвинение не доказанным.
(A) The parties may make oral or written agreements that a fact in issue should be considered proven without the need for evidence to be produced. А) Стороны могут вступить в устную или письменную договоренность о том, что какой-либо спорный факт считается доказанным без необходимости представления доказательств.
In this regard, the State party, in the first H&C decision, has accepted the 1987 and 1989 detentions as proven, on the basis of confirmation from the Sri Lankan Red Cross Society. На этот счет государство-участник в первом решении по процедуре ГС, основываясь на подтверждении со стороны Шри-ланкийского общества Красного Креста, признало доказанным его содержание под стражей в 1987 и 1989 годах.
This group is integrated, depending on the areas in which the Committee is called upon to intervene, by professionals with proven experience in various areas of intervention and it may also rely on external advice. В зависимости от области, в которой комитет должен работать, эта группа экспертов дополняется специалистами с доказанным опытом в тех различных областях, где требуется вмешательство, а также привлекает внешних консультантов.
A massive deployment of hydropower can ease the situation to some extent, but the only proven and sustainable option is the use of nuclear heat and nuclear electricity. Массивное использование гидроэнергии может облегчить эту ситуацию в некоторой степени, но единственно доказанным и устойчивым выбором будет использование ядерного тепла и ядерной электроэнергии.
In most cases, citizens are wrongly convicted as a result of an incorrect and often one-sided investigation of the facts of the case, when the charge ruled by the court to be proven is based on evidence of doubtful reliability. В большинстве случаев необоснованное осуждение граждан имеет место вследствие неправильного и зачастую одностороннего расследования обстоятельств дела, когда обвинение, признанное судом доказанным, основывается на доказательствах, достоверность которых вызывает сомнение.
We believe that it has been proven that it is a valid focal point in this regard because it has strengths that other agencies of the United Nations system lack. Мы считаем доказанным, что УВКБ является действенным координирующим центром деятельности в этой области, поскольку оно располагает возможностями, которых нет у других учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The Working Party had concluded that UNCTAD technical cooperation needed to be further streamlined and focused on areas in which UNCTAD had a mandate, proven expertise, and a clear comparative advantage. Рабочая группа пришла к выводу, что техническое содействие со стороны ЮНКТАД необходимо еще более активизировать и нацелить на области, в которых ЮНКТАД располагает мандатом, доказанным экспертным опытом, а также явными сравнительными преимуществами.
In his view, the State has a responsibility to investigate every allegation of torture, and to prosecute and punish perpetrators if the allegations are proven. Он считает, что государства несут ответственность за расследование каждого утверждения о пытках, а также за преследование и наказание виновных, если обвинение является доказанным.
Turning to the case of Mr. Michel Kilo and Mr. Mahmoud 'Issa, the Working Group considers it as proven that they were merely peacefully exercising their right to freedom of expression when calling for a normalization between two countries in the "Beirut-Damascus Declaration". Перейдя к делу г-на Мишеля Кило и г-на Махмуда Иссы, Рабочая группа считает доказанным, что они всего лишь мирно осуществляли свое право на свободу выражения мнений, призвав в "Бейрутско-Дамаскской декларации" к нормализации отношений между двумя странами.
Sensors and fuses, which for proven reasons of technical reliability seem not to require embedding in a multi-sensor fuse concept, i.e. pressure sensors and fibre-optic wires. Датчики и взрыватели, которые по доказанным причинам технической надежности, пожалуй, не требуют инкорпорации в духе концепции полидатчикового взрывателя, т. е. нажимные датчики и волоконно-оптические датчики.
The court considered proven that all three of them had received gold objects but that did not mean that the referees had breached the rules of the game of football association. Суд посчитал доказанным, что все трое из них получили взятки, но это не означает, что судьи нарушили правила игры в футбол.