The programmes shall aim at strengthening the capacity of local authorities and ensuring the active involvement of local populations, communities and groups, with emphasis on education and training, mobilization of non-governmental organizations with proven expertise and strengthening of decentralized governmental structures. |
Эти программы нацелены на укрепление потенциала местных властей и обеспечение активного участия местного населения общин и групп с уделением особого внимания вопросам образования и подготовки, мобилизации неправительственных организаций с доказанным опытом и укреплению децентрализованных правительственных структур. |
The judge may order an investigation if he considers it proven that an offence was committed, even if he is convinced that the person arrested by the police is not responsible for the offence. |
Судья может издать приказ о проведении расследования, если он считает доказанным факт совершения преступления, даже если он убежден, что арестованное полицией лицо невиновно в совершении преступления. |
While astronomy is but one in the wide spectrum of necessary skills, the immediate fascination of astronomy for bright young minds is a proven, effective means to attract them into a science education. |
Хотя астрономия является лишь одной из множества необходимых дисциплин, привлекательность астрономии в наше время для талантливой молодежи является доказанным и эффективным средством для ее вовлечения в сферу научного образования. |
The seller claimed that it never received the letter of complaint; however, the Court regarded it as proven that the buyer sent the letter and the seller did receive it within a reasonable time as required by Article 39 (1) CISG. |
Несмотря на заявление продавца о том, что он не получал письма с претензиями, суд счел доказанным, что письмо было отправлено покупателем и получено продавцом в течение разумного срока в соответствии с требованиями статьи 39 (1) КМКПТ. |
Who would you rather have leading the house, a sister with a proven track record like myself, or a sister with Lizzi on speed dial? |
Кто скорее приведет дом к успеху, сестра с доказанным послужным списком как я, или сестра с Лиззи? |
This confession of naivety, whereby experienced persons with a long proven record of engaging in conspiracy acknowledge that they were in a hotel waiting passively to be notified in order to act, seems improbable and it does not provide a good alibi. |
Такие признания в наивном поведении со стороны опытных лиц с доказанным многолетним конспиративным прошлым, которые утверждают, что находились в гостинице, пассивно ожидая распоряжений относительно дальнейших действий, представляются неправдоподобными и не заслуживают доверия. |
The draft section 133a of the amendment reads. In labour matters, the court shall deem claimed facts about the party being directly or indirectly discriminated against on the basis of his/her gender proven, unless the contrary is shown in the proceedings. |
Проект статьи 133а) поправки гласит следующее: "В вопросах трудовых отношений суд признает доказанным тот факт, что сторона непосредственно или косвенно дискриминируется по признаку пола, если в ходе разбирательства не было доказано противное". |
However, according to the Court, it was not proven that the discriminatory treatment was due to their ethnic origin, and the Court did not specify on which grounds it could have been based. |
Тем не менее суд посчитал доказанным, что причиной дискриминационного обращения было их этническое происхождение, и не указал возможных причин для такого обращения. |
In this class we will deal only with what has been proven. |
Здесь мы имеем дело лишь с доказанным. |
That, combined with the proven existence of the virus, should be enough to get a friendly judge to give us a warrant. |
Этого, в сочетании с доказанным существованием вируса, должно быть вполне достаточно для получения ордера. |
It finances projects which would use proven technologies with confirmed beneficial impact on the environment and in particular on reduction of GHG emissions. |
С его помощью финансируются проекты, которые предусматривают использование проверенных технологий с доказанным потенциалом благотворного влияния на окружающую среду, и в частности на снижение выбросов ПГ. |
The text of the judgement presents the proven facts as follows: |
В тексте приговора признается доказанным следующее: |
Hypnotherapy is viewed as a helpful adjunct by proponents, having additive effects when treating psychological disorders, such as these, along with scientifically proven cognitive therapies. |
Гипнотерапия является полезным дополнением к другим методам лечения в психиатрии и имеет аддитивный эффект при лечении психических расстройств, таких как вышеназванные, наряду с научно доказанным методом когнитивной терапии. |