Английский - русский
Перевод слова Proposal

Перевод proposal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предложение (примеров 19880)
The Chair asked CIT together with OSJD and OTIF to discuss this issue and provide their proposal at the next session of the group. Председатель просил МКЖТ обсудить этот вопрос вместе с ОСЖД и ОТИФ и представить предложение на следующей сессии Группы.
Questions were asked concerning the relationship between the revised proposal and its predecessor. Были заданы вопросы о том, как пересмотренное предложение связано с предыдущим вариантом.
In introducing the working paper, the sponsor explained that its proposal had been motivated in part by reasons of practicality. Внося на рассмотрение этот рабочий документ, автор разъяснил, что частично его предложение обусловлено соображениями практичности.
A project proposal on the subject was discussed in a meeting held between the United Nations Development Programme (UNDP) and UNCTAD. На совещании Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНКТАД обсуждалось предложение относительно проекта по этой теме.
A project proposal on the subject was discussed in a meeting held between the United Nations Development Programme (UNDP) and UNCTAD. На совещании Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНКТАД обсуждалось предложение относительно проекта по этой теме.
Больше примеров...
Предложенный (примеров 110)
The Chinese delegation supports the Chairman's proposal for agenda item 1, on nuclear disarmament. Наша делегация поддерживает предложенный Председателем пункт 1 повестки дня, озаглавленный «Ядерное разоружение».
The Commissioner sought to focus his seminar proposal on the protection of and respect for human rights as the basis of the democratic reconstruction of the Republic of Chechnya. Уполномоченный имел в виду посвятить предложенный им семинар вопросам защиты и уважения прав человека в качестве основы для восстановления демократии в Чеченской Республике.
With regard to INF. 10, the text proposed was adopted and the representative of Germany will submit a proposal for appropriate transitional mesures. Что касается документа INF., то предложенный текст был принят, и представитель Германии внесет предложение по соответствующим переходным мерам.
If an instrument was not negotiable by nature but was transferred in the same manner, the principle set forth in the Secretariat's proposal should apply. Если по своему характеру инструмент не является оборотным, но передается аналогичным способом, то следует применять принцип, предложенный Секретариатом.
The blue card proposal was presented at a press conference in Strasbourg on 23 October 2007, by the President of the European Commission José Manuel Barroso and Commissioner for Justice, Freedom and Security Franco Frattini. Предложенный проект был представлен Президентом Европейской Комиссии Мануэлем Баррозу 23 октября 2007 года на пресс-конференции совместно с Комиссаром по делам Юстиции, Свободы и Безопасности Франко Фраттини.
Больше примеров...
Предлагается (примеров 422)
Delete this, as it repeats new paragraph 2 (at the end of article 10.01 of the CCNR proposal). Предлагается исключить, так как он повторяет новый пункт 2 (находится в конце статьи 10.01 предложения ЦКСР).
In the proposal, it is suggested to amend the obligations for the loader in sub-sections 1.4.3.1 and as well sub-section 7.5, in order to specify all the different means of containment that are defined in section 1.2.1. В настоящем предложении предлагается изменить обязанности погрузчика, изложенные в подразделе 1.4.3.1 и главе 7.5, с тем чтобы указать все различные средства удержания, определяемые в разделе 1.2.1.
If there is no majority for this proposal, the following text is proposed for RID/ADR, so as to ensure that the rules conform as closely as possible to the United Nations Recommendations: Если это предложение не будет поддержано большинством, то для МПОГ/ДОПОГ предлагается следующий текст, содержащий положения, которые в максимально возможной степени соответствуют Рекомендациям ООН:
Proposal to delete the words "not operating under paragraph 1 of Article 5" from the first line in para. 7 to make it clear that export transition plans apply to all Parties exporting to Article 5 Parties Предлагается исключить слова "не действующие в рамках пункта 1 статьи 5" в первой строке пункта 7, с тем чтобы была полная ясность относительно того, что планы конверсии экспортного производства применяются ко всем Сторонам, экспортирующим продукцию в Стороны, действующие в рамках статьи 5
Sentence of imprisonment and supervision as a combination is proposed as a new sanction to be used, according to the proposal, "if a sentence of supervision or community service is not found adequate in view of the severity of the offence". Предлагается ввести новую санкцию - лшение свободы с последующей постановкой под надзор, она должна применяться "в случае, если наказание в виде постановки под надзор или привлечении к общественным работам считается недостаточным с учетом тяжести правонарушения".
Больше примеров...
Предлагаемого (примеров 198)
The Advisory Committee points out that the Secretary-General's budget outline report contains a proposal on the preliminary estimates of the resource level for a given biennium. Консультативный комитет отмечает, что в представленных Генеральным секретарем набросках предлагаемого бюджета содержится предложение по предварительной оценке потребностей в ресурсах на соответствующий двухгодичный период.
During consideration of the proposal funding, the CNCP emphasizes the need to study the project's commercial potential for laying a strong foundation for successful future development. В целом, при принятии решения о финансировании Программа CNCP ставит акцент на изучение коммерческого потенциала предлагаемого проекта как залога его успешного развития в будущем.
Once a project proposal is approved, the UNECE secretariat will start mobilizing a network of all key stakeholders in order to set up a Project Team to prepare the draft of the standards. После утверждения предлагаемого проекта секретариат ЕЭК ООН начинает мобилизацию сети всех ключевых заинтересованных сторон в целях создания проектной группы для подготовки проекта стандартов.
Notes the proposal to integrate the functions of the technical servicing secretariats of the Fifth and Sixth Committees of the General Assembly into the Department, and requests the Secretary-General to submit this proposal in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 for further consideration; З. отмечает предложение интегрировать в Департамент функции секретариатов, обеспечивающих техническое обслуживание Пятого и Шестого комитетов Генеральной Ассамблеи, и просит Генерального секретаря представить указанное предложение в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов для дальнейшего рассмотрения;
Takes note of the proposal of the Secretary-General in section 26B of the proposed programme budget relating to the Peace-keeping Financing Division and the comments and recommendations of the Advisory Committee thereon; принимает к сведению предложение Генерального секретаря по разделу 26В предлагаемого бюджета по программам, касающееся Отдела финансирования операций по поддержанию мира, и замечания и рекомендации Консультативного комитета по этому вопросу;
Больше примеров...
Внесенное (примеров 276)
His delegation had taken note with great interest of the important revised proposal submitted by the Russian Federation, which contained statistics on sanctions. Пересмотренное предложение, внесенное Российской Федерацией, является очень важным и содержит статистические данные относительно санкций, с которыми сирийская делегация ознакомилась с большим интересом.
I have taken note, with interest, of the proposal made by the delegation of India during the informal consultations conducted last week by the Ambassador of Sri Lanka. В частности, я с интересом принимаю к сведению предложение, внесенное делегацией Индии в ходе неофициальных консультаций, проводившихся на прошлой неделе послом Шри-Ланки.
The proposal made by a high-level speaker at the opening of the Twelfth Congress, according to which States would allocate a percentage of recovered proceeds of crime to the delivery of technical assistance by UNODC, was reiterated. Было вновь обращено внимание на предложение, внесенное одним высокопоставленным представителем в ходе его выступления на открытии двенадцатого Конгресса, согласно которому страны должны выделять определенный процент от изъятых преступных доходов на оказание технической помощи по линии ЮНОДК.
In that connection it was noted that the proposal made by the Special Rapporteur provided a good working basis, namely damage to persons and property, as well as damage to the environment or natural resources within the jurisdiction or in areas under the control of a State. В этой связи отмечалось, что предложение, внесенное Специальным докладчиком, создает хорошую рабочую основу, а именно нанесение ущерба лицам и имуществу, а также ущерба окружающей среде или природным ресурсам в пределах юрисдикции или в районах, находящихся под контролем государства.
The second set of variants addresses the proposal made to replace the conflict of laws rules with a direct choice of the rules of law most closely connected to the dispute Второй набор вариантов отражает внесенное предложение заменить коллизионные нормы прямым выбором норм права, наиболее тесно связанного со спором.
Больше примеров...
Представлению (примеров 96)
It takes decisions upon the proposal of the Prime Minister or the respective minister. Он принимает решения по представлению премьер-министра или соответствующего министра.
The proposal is that OHCHR further refine its capacity-building strategy to assist States parties in a sustainable and effective manner in meeting their reporting obligations. УВКПЧ предлагается и далее совершенствовать свою стратегию укрепления потенциала для оказания государствам-участникам стабильной и эффективной помощи в выполнении их обязательств по представлению докладов.
The co-sponsor of the proposal invited delegations to present to the sponsors their suggestions aimed at improving the formulations of the proposal which could lead to the submission of the agreed text to the General Assembly. Соавтор вышеуказанного предложения призвал делегации представить авторам свои предложения с целью улучшения формулировки предложения, что может привести к представлению согласованного текста в Генеральной Ассамблее.
The procedure for selecting and nominating judges is regulated by article 63 of this Decree, which establishes that judges of the Supreme Court and the Higher Economic Court are elected by the Senate following a proposal by the President. Порядок избрания и назначения судей регламентируется статьей 63 закона, согласно которой судьи Верховного суда и Высшего хозяйственного суда Республики Узбекистан избираются Сенатом Олий Мажлиса Республики Узбекистан по представлению Президента Республики Узбекистан.
UNHCR was asked to clarify the proposal for a centralized fund for security and the criteria used for risk evaluation. Прозвучали многочисленные призывы уделять больше внимания представлению информации о безопасности получателей помощи, и было высказано предложение отделить этот вопрос от безопасности персонала.
Больше примеров...
План (примеров 297)
In 2006 the Moroccan Royal Advisory Council for Saharan Affairs (CORCAS) proposed a plan for the autonomy of Western Sahara and made visits to a number of countries to explain the proposal. В 2006 году Королевский консультативный совет по делам Сахары (CORCAS) предложил план автономии Западной Сахаре и сделал визиты в ряд стран, чтобы объяснить предложения.
It was recalled that the General Assembly was receptive to the Secretary-General's proposal for a shorter format, with the understanding that budget proposals should fully justify resource requirements and better reflect the medium-term plan, the Millennium Declaration and the outcomes of major international conferences. Было еще раз отмечено, что Генеральная Ассамблея со вниманием отнеслась к предложению Генерального секретаря относительно более короткого формата, при том что предложение по бюджету должно в полной мере оправдывать требования в отношении ресурсов и лучше отражать среднесрочный план, Декларацию тысячелетия и итоги крупных международных конференций.
When an activity is proposed in a plan, or where a project proposal would require a change to a plan, EIA and SEA can be combined within one procedure in accordance with the requirements of both EIA and SEA legislation. В том случае, если соответствующее мероприятие уже включено в план или предлагаемый проект потребует внесения изменений в план, возможно объединение ОВОС и СЭО в единую процедуру в соответствии с нормативными требованиями в отношении как ОВОС, так и СЭО.
It's a holo-cookbook proposal. Это план поваренной голо-книги.
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей.
Больше примеров...
Предложила (примеров 241)
To this end, the Joint Task Force invited the secretariat to prepare a proposal to suggest indicators which could supplement the current eight core indicators. С этой целью, Совместная целевая группа предложила секретариату подготовить предложения, чтобы отобрать показатели, которые могут дополнить текущие восемь основных показателей.
Taking into account the proposal to include language ensuring continuation of the existing practice of providing financial support for NGOs, the Chair proposed inserting the following paragraph after paragraph 8: С учетом предложения относительно включения формулировок, обеспечивающих преемственность существующей практики оказания финансовой поддержки НПО, Председатель предложила добавить после пункта 8 следующий пункт:
The Working Party invited Governments and River Commissions to give their written comments on this proposal of the DC, if possible, by the forthcoming forty-eighth session of the Working Party on Inland Water Transport. Рабочая группа предложила правительствам и речным комиссиям представить свои письменные замечания по этому предложению ДК, по возможности до предстоящей сорок восьмой сессии Рабочей группы по внутреннему водному транспорту.
The CHAIRMAN said that, there being no proposal from the Group of African States for the post of Vice-Chairman, the election of the remaining Vice-Chairman would be postponed. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ввиду того, что группа государств Африки не предложила кандидатуру на должность заместителя Председателя, выборы второго заместителя Председателя будут перенесены на более поздний срок.
To be honest, the Wando Island Tour was a proposal submitted by Lee Yeon Jae. Ведь именно Ли Ён Чжэ предложила и разработала этот проект.
Больше примеров...
Предлагаемое (примеров 73)
The proposal for 2003/04 represents a net decrease of 360 posts, from 1,681 posts approved for 2002/03 to 1,321 proposed for 2003/04. Предлагаемое число должностей на 2003/04 финансовый год означает чистое сокращение на 360 должностей: с 1681 должности, утвержденной на 2002/03 финансовый год, до 1321 должности, предлагаемой на 2003/04 финансовый год.
Proposal on allocation of indirect cost recovery (decision 2007/18) Предлагаемое распределение средств, полученных в порядке возмещения косвенных расходов (решение 2007/18)
Based on the explanations received during those discussions, including discussions attended by the Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, the senior officials had understood that the General Assembly had not specifically rejected any proposal by the Secretary-General to appoint Mr. Luck. По итогам этих обсуждений, в том числе с участием председателя Координационного бюро Движения неприсоединения, старшие должностные лица сделали вывод о том, что Генеральная Ассамблея не приняла конкретное решение отклонить предлагаемое Генеральным секретарем назначение г-на Лака.
While the proposal could improve the functioning of financial markets, it may have a negative impact on SME finance in the short to medium term. Хотя предлагаемое соглашение, возможно, улучшит функционирование финансовых рынков, оно может отрицательно сказаться на финансировании МСП в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
Although several members supported the proposal to change the sector breakdown to commercial/non-commercial sectors, it was generally believed that the proposed change would mean a significant change of the current breakdown. Хотя несколько членов Комиссии поддержали предложение изменить названия секторов на «Коммерческий сектор» и «Некоммерческий сектор», было выражено общее мнение о том, что предлагаемое изменение повлечет за собой значительное изменение нынешней разбивки.
Больше примеров...
Заявка (примеров 20)
It was suggested in response, however, that, since article 11 was essentially a record-keeping provision, in those instances where a tender, proposal or offer did not involve a price, there could be no obligation to record a price. Однако в ответ на это было указано, что поскольку статья 11 по сути регулирует составление отчета, то в тех случаях, когда тендерная заявка, предложение или оферта не содержат указания цены, не может быть и обязательства включать эту цену в отчет.
It was also agreed that the drafting group should replace the words "price-determining formula" with words that better described those instances where the tender, proposal, offer or quotation did not contain a price but contained a mechanism by which the price would be calculated. Было решено также, что редакционной группе следует заменить слова "формула определения цены" формулировкой, которая полнее учитывала бы случаи, когда тендерная заявка, предложение, оферта или котировка не содержат указания цены, однако включают механизм ее расчета.
The application date was August 2002; unfortunately the proposal was not approved. Заявка была отправлена в августе 2002 года, но, к сожалению, была отклонена.
Besides, the proposal's just a "formicality." И заявка всего лишь "формуравицз".
In February 2007, OIOS updated the status of its recommendations pertaining to two audits: draft preconstruction phase services agreement and construction manager agreement; and code consulting services bid and construction law counsel request for proposal. В феврале 2007 года УСВН обновило свои рекомендации по итогам двух ревизий: проект соглашения об оказании услуг на этапе, предшествующем строительству, и соглашение с руководителем строительства; заявка на предоставление консультативных услуг по кодек-
Больше примеров...
Проект (примеров 1289)
A draft proposal to ask for additional funds from the World Bank's Global Strategy Trust Fund was prepared. был подготовлен проект предложения, в котором у Целевого фонда для Глобальной стратегии Всемирного банка запрашиваются дополнительные средства.
The capital master plan will be responsible for undertaking the design necessary in order for the swing space to include both the Information Technology Services Division data centre and staff, with costs borne through this proposal. В рамках генерального плана капитального ремонта будет разработан необходимый проект временных помещений для центра хранения и обработки данных и сотрудников и Отдела информационно-технического обслуживания, а соответствующие расходы будут проведены по этому предложению.
The Commission has indicated that the draft Norms contain "useful elements and ideas for consideration by the Commission" but, as a draft proposal, it has no legal standing. Комиссия указала также, что проект норм содержит "полезные элементы и идеи для рассмотрения Комиссией", однако в качестве проекта предложения он не имеет какого-либо правового статуса.
Following a decision of the Bureau, both the draft recommendations and the proposal for a new mandate for the Task Force had been put within the framework of a draft decision. В соответствии с решением Президиума проект рекомендаций и предложение о новом мандате Целевой группы были включены в проект решения.
This provision is applicable to all economically active persons, including hourly-paid and part-time workers. On 19 October 1994 the Federal Council adopted a proposal for a Federal Act concerning the national holiday; the proposal covers the same grounds as the Order in its essentials. Это положение применяется ко всему активному населению, включая работников с почасовой заработной платой и лиц, работающих неполный рабочий день. 19 октября 1994 года Федеральный совет принял проект федерального закона о национальном празднике, который в основном повторяет содержание упомянутого указа.
Больше примеров...
О (примеров 14880)
There was some support for a proposal that this difficulty could be addressed by placing on the carrier the burden of proving the shipper's actual consent. Определенную поддержку получило предложение о том, что эта трудность может быть устранена путем наложения на перевозчика бремени доказывания фактического согласия грузоотправителя.
Caution should however be exercised, and she welcomed the proposal by the Secretary-General to establish dedicated interdisciplinary capacity for partnerships and looked forward to concrete initiatives. Тем не менее следует проявлять осторожность, и оратор приветствует предложение Генерального секретаря о создании специального междисциплинарного органа по развитию партнерских отношений и ожидает выдвижения конкретных инициатив.
There was some support for a proposal that this difficulty could be addressed by placing on the carrier the burden of proving the shipper's actual consent. Определенную поддержку получило предложение о том, что эта трудность может быть устранена путем наложения на перевозчика бремени доказывания фактического согласия грузоотправителя.
The Expert Group welcomed the proposal from the secretariat to undertake a survey to gather information from Customs administrations on existing systems and on their needs and constraints regarding the eTIR system. Группа экспертов приветствовала предложение секретариата о проведении обследования для сбора информации от таможенных администраций о существующих системах и об их потребностях и ограничениях в связи с системой eTIR.
An update of the European Commission's proposal for trade regulation, referred to in the preliminary report, is provided. В нем представлена обновленная информация о предложении Европейской комиссии по поводу регулирования торговли, о котором упоминается в предварительном докладе.
Больше примеров...
Проекта (примеров 1329)
Therefore, Switzerland made a specific proposal for a preambular paragraph inspired by the Geneva Declaration on Armed Violence and Development. В связи с этим Швейцария выступила с конкретным предложением о включении в преамбулу проекта резолюции пункта, вытекающего из Женевской декларации о вооруженном насилии и развитии.
The expert from Germany lined out that, in this case, WMTC would have to finalize the draft proposal already in 2009. Эксперт от Германии отметил, что в этом случае группа ВЦИМ должна будет завершить подготовку проекта предложения уже в 2009 году.
However, in view of the existing objections of some delegations to the wording of draft article 14, paragraph 2, that proposal would not appear to be acceptable either. Однако, с учетом существующих возражений со стороны некоторых делегаций против формулировки пункта 2 проекта статьи 14, такой вариант также не представляется приемлемым.
In the case of the United Republic of Tanzania, the proposal was to be considered in part in cooperation with the Pesticide Action Network and was also proposed as a project under the FAO Technical Cooperation Programme. В том что касается Объединенной Республики Танзания, предложение должно было быть отчасти рассмотрено в сотрудничестве с Сетью действий по борьбе с пестицидами и было также предложено в качестве проекта в рамках Программы технического сотрудничества ФАО.
That proposal improved the wording of the draft article and was worth keeping, subject to the amendment of the end of the phrase to read "in accordance with the provisions of article 5, paragraph 3, of these draft articles". Специальный докладчик полагает, что это предложение улучшает формулировку данного проекта статьи и заслуживает одобрения при условии, что концовка будет читаться следующим образом: "(...) в соответствии с положениями пункта З статьи 5 настоящих проектов статей".
Больше примеров...
Предложил (примеров 400)
The expert from IANGV argued the lack of empirical evidence for the proposal and suggested a five-year frequency of visual inspection frequency. Эксперт от МАПГТ заявил об отсутствии эмпирических данных для подкрепления этого предложения и предложил проводить визуальные проверки раз в пять лет.
In 2006 the Moroccan Royal Advisory Council for Saharan Affairs (CORCAS) proposed a plan for the autonomy of Western Sahara and made visits to a number of countries to explain the proposal. В 2006 году Королевский консультативный совет по делам Сахары (CORCAS) предложил план автономии Западной Сахаре и сделал визиты в ряд стран, чтобы объяснить предложения.
He suggested including the alternative language in annex I to the report, so that it could be participants could then examine the proposal in order to be adequately prepared for its consideration at the next session of the working group. Он предложил включить альтернативную формулировку в приложение I к докладу, с тем чтобы она была переведена и участники смогли изучить представленное предложение и адекватно подготовиться к его обсуждению на следующей сессии Рабочей группы.
The President, upon a proposal by the representative of one Party, also proposed to include an additional agenda item 2 (e), "Status of ratification of the Kyoto Protocol". Председатель по предложению представителя одной из Сторон также предложил включить дополнительный пункт повестки 2 е) "Положение в области ратификации Киотского протокола".
To facilitate agreement, I then proposed a draft press statement which retained the core elements of Mr. Denktash's proposal, incorporated the clarifications sought by Mr. Papadopoulos, and built in other elements contained in my 4 February letter. С целью содействовать достижению согласия я предложил затем проект заявления для прессы, в которое были включены основные элементы предложения г-на Денкташа и разъяснения, о которых просил г-н Пападопулос, а также были добавлены другие элементы, содержавшиеся в моем письме от 4 февраля.
Больше примеров...
Выдвинутое (примеров 315)
Further details on the background to this option and on the proposal made by the United Nations Development Corporation are provided below. Дополнительные сведения об истории вопроса по этому варианту и предложение, выдвинутое Корпорацией развития Организации Объединенных Наций, приводятся ниже.
Mr. SHAHI supported the proposal made by Mr. de Gouttes concerning paragraph 6. Г-н ШАХИ поддерживает предложение, выдвинутое г-ном де Гуттом в отношении пункта 6.
In regard to the reform of the Secretariat, his delegation supported the proposal - just reiterated by the Permanent Representative of the United States of America - regarding the establishment of an office of inspector general. Обсуждая вопросы реформы Секретариата, российская делегация поддерживает выдвинутое - и подтвержденное в выступлении Постоянного представителя Соединенных Штатов Америки - предложение о создании управления Генерального инспектора.
In that regard, we support the proposal of Chile, Egypt and Indonesia that food security and development be the main theme of the general debate of the sixty-third session, without prejudice to other issues on the global agenda. В этой связи мы поддерживаем выдвинутое Чили, Египтом и Индонезией предложение о том, чтобы обеспечение продовольственной безопасности и развития стали главной темой общих прений шестьдесят третьей сессии без ущерба для других вопросов, стоящих в глобальной повестке дня.
While I have the floor, I would just like to say that my delegation finds it highly regrettable that the proposal put forward by the delegations of Canada, Norway and Sweden was made at all, that document A/S-26/L. was placed before us in this house. Получив слово, я просто хочу сказать, что моя делегация весьма сожалеет, что предложение, выдвинутое делегацией Канады, Норвегии и Швеции, вообще было выдвинуто, что документ A/S-26/L. был представлен нам на рассмотрение в этом зале.
Больше примеров...