Английский - русский
Перевод слова Promising

Перевод promising с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многообещающий (примеров 155)
Gary's one of our most promising associates from last year. Гари наш самый многообещающий стажер, с прошлого года.
His leadership and determination in efforts to combat violence allowed his country to join the group of African countries that embarked upon a promising course of economic and social development. Его руководящая роль и решимость, проявленные в борьбе с насилием, позволили его стране присоединиться к группе африканских стран, которые вступили на многообещающий путь экономического и социального развития.
Thus, the important activities carried out by those major actors in facilitating and promoting intercultural and interreligious dialogue and in developing concrete working relationships with cultural and faith-based organizations that play useful roles and make contributions in that area are truly promising. По нашему мнению, осуществляемая этими крупными партнерами важная деятельность по содействию и развитию межкультурного и межрелигиозного диалога и налаживанию конкретных рабочих взаимоотношений с культурными и религиозными организациями, которые играют полезную и созидательную роль в этой области, носит по-настоящему многообещающий характер.
Which I think is a promising sign. Я думаю это многообещающий признак
In 2002, Madonna was nominated for Les Paul Horizon Award, which honors the most promising up-and-coming guitarist. В 2002 году артистка была номинирована на церемонии Гитарных наград Орвилла Гибсона под названием «Les Paul Horizon Award» как самый многообещающий гитарист-новичок.
Больше примеров...
Перспективный (примеров 77)
It is felt that neuroscience is a very promising path for the search for the quantified evaluation of art. Считается, что нейронаука - очень перспективный путь для поиска количественной оценки искусства.
"He's not a promising recruit." Это не перспективный новичок.
Dialogue seemed like a promising strategy: just ten days earlier, Abdullah had announced a promising reform agenda for the country. Диалог напоминал многообещающую стратегию: только десятью днями ранее Абдулла предъявил перспективный для страны план мероприятий.
Implementation of the right to social protection through the adoption by all States of social protection floors is by far the most promising human rights-inspired approach to the global elimination of extreme poverty. Осуществление права на социальную защиту посредством установления всеми государствами минимального уровня социальной защиты - это существенно более перспективный подход к решению проблемы ликвидации крайней нищеты во всем мире на основе учета прав человека.
I think the most promising way is to go for biomarkers. Однако я думаю, что самый перспективный путь в этом направлении - это поиск биомаркеров.
Больше примеров...
Обнадеживающие (примеров 137)
But, for the first time in many years, there have been promising developments. Однако впервые за многие годы происходят обнадеживающие события.
However, amid these promising strides, we note with concern that some development partners are now focusing their financial assistance on the social sector. Однако несмотря на эти обнадеживающие достижения, мы с обеспокоенностью отмечаем, что сегодня некоторые партнеры в области развития основное внимание уделяют оказанию финансовой помощи социальному сектору.
Often, this is a challenge that remains in spite of very promising and positive macroeconomic indicators. Нередко эта проблема сохраняется, несмотря на весьма обнадеживающие и позитивные макроэкономические показатели.
There are also promising signs that other countries may increase their official development assistance but may still fall short of the 0.7 per cent target. Имеются также обнадеживающие признаки того, что и другие страны могут увеличить уровень своей официальной помощи развитию, который, однако, не достигнет показателя в 0,7 процента.
Also in the Conference, we would see the resumption of promising negotiations on a fissile material cut-off treaty and discussions on a strategy aimed at preventing an arms race in outer space. Кроме того, мы смогли бы возобновить в рамках Конференции обнадеживающие переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала и дискуссии о стратегии, направленной на предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве.
Больше примеров...
Обещая (примеров 90)
Dunmore issued an emancipation proclamation in November 1775, promising freedom to runaway slaves who fought for the British. В ноябре 1775 года Данмор издал прокламацию об освобождении рабов, обещая свободу беглым рабам, которые согласятся воевать за англичан.
Indeed, Siemens, apparently conscious of the benefits of labor-market rigidity, has taken the unusual step of promising its employees a job for life. Очевидно, что компания Siemens, осознавая преимущества жесткости рынка труда, сделала необычный шаг, обещая своим сотрудникам работу на всю жизнь.
De Gaulle rewarded Hasani's services by officially recognizing Syria's independence on 27 September 1941 and promising complete French evacuation once the war in Europe ended. Однако де Голль поддерживал своего протеже, официально признав независимость Сирии 27 сентября 1941 года и обещая полную эвакуацию французских войск после окончания военных действий в Европе.
promising safe passage across the ocean. обещая безопасный переезд через океан.
Promising to give exhibitions of paintings, I shipped my paints and arrived in Mahabalipuram. Обещая устроить выставку картин, я отправила свои картины и сама прибыла в Махабалипурам.
Больше примеров...
Обещание (примеров 30)
I remember promising myself I'd get to 35. Помню обещание самой себе - дотянуть до 35.
We are grateful to Canada for promising to finance the undertaking to clear the minefields along the ceasefire line in our country. Мы признательны Канаде за обещание финансировать деятельность по расчистке минных полей вдоль линии прекращения огня в нашей стране.
failed to appear in a court-mandated deposition, despite promising to attend between the hours of 2:00 and 5:00 p.m. today. не явился на назначенную судом дачу показаний, несмотря на обещание прийти между 2 часами дня и пятью вечера, сегодня.
By promising in last summer's election campaign to expel America's bases on Okinawa, Prime Minister Yukio Hatoyama put himself in a bind. Премьер-министр Юкио Хатояма поставил себя в затруднительное положение, дав обещание во время выборной компании убрать американские военные базы с острова Окинава.
Promising her like that gave her hope. Не знаю.Такое обещание дало ей надежду.
Больше примеров...
Пообещав (примеров 69)
Ihadbeensent to Moscow on a scholarship with a promising future in political science. Меня отправили на обучение в Москву, пообещав светлое будущее в политологии.
Indeed, it is likely that Hu will steer clear of political reform in his message to the Congress, instead promising more "trickle-down" funds for social welfare and the poor. Более вероятно, что Ху Цзиньтао будет избегать упоминания о политической реформе в своём послании к Конгрессу, пообещав вместо этого выделить побольше средств на социальное обеспечение и на бедных людей.
Stephen issued a new royal charter, confirming the promises he had made to the church, promising to reverse Henry's policies on the royal forests and to reform any abuses of the royal legal system. Стефан выпустил новую королевскую хартию, подтвердив данные им церкви обещания, пообещав пересмотреть политику Генриха по поводу королевских лесов и реформировать королевскую правовую систему во избежание злоупотреблений.
She also tried to bribe to investigator, promising him "a lot of gold". В ходе расследования пыталась подкупить следователя, пообещав ему «много золота».
Pieris was released, before Elizabeth's intervention, promising not to write to Queen Mary again. Леди Сетон была особождена до вмешательства королевы Елизаветы, пообещав больше не писать королеве Марии.
Больше примеров...
Обнадеживающих (примеров 56)
Those examples do not by any means exhaust the list of promising democratic developments in the region. Этими примерами вовсе не ограничивается перечень обнадеживающих проявлений демократизации в регионе.
With regard to ODA, the recent initiatives announced by some developed countries to increase their development assistance were welcomed as promising steps in the right direction. Что касается ОПР, то положительно оцениваются последние инициативы, объявленные рядом развитых стран и направленные на увеличение их помощи в целях развития, в качестве обнадеживающих шагов в правильном направлении.
Generally, the participants agreed that, while there were some promising examples of increased attention being paid to diversity in recent constitution-making exercises, there was a strong need to advocate a more inclusive approach, in particular when drafting. Участники в целом согласились с тем, что при существовании ряда обнадеживающих примеров повышения в последнее время внимания к вопросам многообразия в рамках разработки конституциональных положений ощущается острая необходимость поддержки использования всестороннего подхода, в частности при подготовке законопроектов.
Today, we note with satisfaction that further progress has been made in this peace process, culminating in the recent signing in Washington of new and promising agreements between the parties. Сегодня мы с удовлетворением отмечаем, что в этом мирном процессе был достигнут дальнейший прогресс, кульминацией которого явилось недавнее подписание в Вашингтоне новых обнадеживающих соглашений между двумя этими сторонами.
That means strengthening existing subregional mechanisms, supporting promising developments within the African Union, and further coordination between mechanisms as well as cooperation with the United Nations, the international financial institutions and other stakeholders. Это означает необходимость в укреплении существующих субрегиональных механизмов, в поддержке обнадеживающих изменений в рамках Африканского союза и в дальнейшей координации между механизмами, а также в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями и другими заинтересованными сторонами.
Больше примеров...
Обнадеживающим (примеров 60)
A promising finding was that investments in the environment often lead to indirect positive effects on, for instance, export. Обнадеживающим выводом стал тот факт, что инвестиции в охрану окружающей среды часто оказывают косвенное положительное воздействие, например, на экспорт.
In other countries, of course, the outcome might be much more promising (The American Revolution, Eastern Europe in 1989). В других странах результат, конечно, может быть более обнадеживающим (американская революция, Восточная Европа в 1989 году).
The group of governmental experts, which will start its work in 2008, is a promising further step in the development of such an instrument. Группа правительственных экспертов, которая начнет свою работу в 2008 году, является еще одним обнадеживающим шагом на пути к созданию такого документа.
The compromise solution proposed during informal consultations - whereby 50 per cent of the cost would be apportioned under the regular scale of assessments and 50 per cent under a special scale - seemed promising. Выдвинутое в ходе неофициальных консультаций предложение, предусматривающее компромиссное решение, согласно которому 50 процентов расходов должны распределяться в соответствии с обычной шкалой взносов, а 50 процентов - в соответствии со специальной шкалой, представляется обнадеживающим.
In its first months of operation, the fund is already showing a positive and promising balance, as members of the General Assembly are aware. За первые месяцы его функционирования фонд, как известно Генеральной Ассамблее, уже показал положительное сальдо, что является обнадеживающим событием.
Больше примеров...
Обещает (примеров 64)
Bassam is promising us democracy. Басам обещает нам демократию.
The available large focal plane may accommodate up to thousands of fibers, by which the collected light of distant and faint celestial objects down to 20.5 magnitude is fed into the spectrographs, promising a very high spectrum acquiring rate of ten-thousands of spectra per night. Доступная огромная фокальная плоскость может вместить в себя тысячи оптических волокон, с помощью чего собирается свет от далёких и слабых небесных объектов до 20,5 звёздной величины, а затем подаётся в спектрографы, что обещает крайне высокий уровень сбора светового спектра от десятка тысяч объектов за ночь.
Both Charles and Prince William have seen the ghost of Princess Diana, promising each man that he will become "the greatest king of all". Чарльз и принц Уильям видят призрак принцессы Дианы, которая обоим обещает, что он станет «величайшим королем».
The work carried out by CES and its Task Force is very promising and some CES countries have indicated that they could map their data into the developed framework. Работа КЕС и ее целевой группы обещает быть очень плодотворной, и некоторые страны - участники КЕС указали, что они могли бы приводить представляемые ими данные в соответствие с уже разработанной рамочной классификацией.
Is the future more promising? Обещает ли будущее радужные перспективы?
Больше примеров...
Обнадеживающими (примеров 56)
It is now a great pleasure to see that war-torn country emerge from that difficult period with promising signs of peace and stability. Сейчас очень приятно видеть, что разорванная войной страна выходит из этого трудного периода с обнадеживающими признаками мира и стабильности.
It is a century that, on the one hand, shows both promising and disturbing signs and appears to be marked by the existence of serious contradictions that, in turn, are the major challenges to which mankind must continue to respond. Это столетие, очевидно, отмечено обнадеживающими и одновременно тревожными признаками, а также, как представляется, наличием серьезных противоречий, одновременно представляющих собой масштабные задачи, которые человечеству предстоит решать в будущем.
(c) Those appearing to be successful or promising and having the potential to be successful and replicable. с) политика и меры, которые становятся успешными или обнадеживающими и которые могут стать успешными и воспроизводимыми.
The rewards of such an endeavour would appear to be promising. Результаты такого усилия кажутся обнадеживающими.
Without sustainable economic growth, the basic needs of Africa's population cannot be met, and prospects for lasting stability in the region will not be very promising. Без устойчивого экономического роста невозможно удовлетворить основные потребности населения Африки, и не слишком обнадеживающими представляются перспективы установления прочного мира и стабильности.
Больше примеров...
Обещаю (примеров 41)
If I marry Lizzie then I'm promising never to launch another stunner. Если я женюсь на Лиззи, то обещаю никогда не заводить другую красотку.
You know that honeymoon I've been promising you for six months? Знаешь, этот медовый месяц который я обещаю тебе уже полгода?
I'm not promising anything. Я ничего не обещаю, но...
I'm not promising a slam dunk here. Я не обещаю чуда.
I'm not promising anything. Я ничего не обещаю.
Больше примеров...
Обещал (примеров 40)
I seem to recall you promising to stay out of Miami. Припоминаю, что кто-то обещал держаться подальше от Майами.
Now, take me dancing like you're always promising you will. Теперь, отведи меня танцевать, как ты всегда обещал мне.
We went out a few times, and you're promising my Nana that you'll marry me? Мы встретились пару раз, и ты обещал Бабуле жениться на мне?
You've been promising to show me. Ты обещал показать мне.
The Chairman of the Committee promised to provide those records and subsequently provided the Commission with an incomplete file, promising that it would be supplemented with further information. Председатель Комитета обещал предоставить эти документы и впоследствии представил Комиссии неполный набор документов, пообещав при этом, что позднее он представит дополнительную информацию.
Больше примеров...
Обнадеживает (примеров 33)
Admittedly, the situation is far from promising, but we must not give in to despair or desperation. Следует признать, что ситуация не обнадеживает, но мы не должны отчаиваться.
In other areas, notably the legal system, there is a promising commitment by the executive. В других областях, особенно в правовой системе, обнадеживает проявляемая исполнительной властью решимость.
But it is also hopeful and promising. Но вместе с тем она обнадеживает и имеет хорошие перспективы.
While this is not enough, it is promising. Хотя это не решает все проблемы, такое развитие событий обнадеживает.
The interest that has been shown in our initiative is a hopeful sign and demonstrates the promising nature of a regional approach to the prevention of crises and conflicts. Заинтересованная реакция на нашу инициативу обнадеживает и показывает перспективность регионального подхода к предотвращению кризисов и конфликтов.
Больше примеров...
Обнадеживающий (примеров 27)
The most promising approach for promoting the peaceful and just international order envisaged in the Charter is to build national and international capacity for long-term action to prevent armed conflict. Предусматриваемый Уставом наиболее обнадеживающий подход к построению мирного и справедливого мирового порядка заключается в создании национального и международного потенциала для долгосрочных действий в сфере предотвращения вооруженных конфликтов.
Although promising progress has been made in some areas, there often remains a gap between words and deeds, between United Nations resolutions and actions by affected Member States. Хотя обнадеживающий прогресс был достигнут в ряде областей, часто сохраняется разрыв между словом и делом, между резолюциями Организации Объединенных Наций и действиями затронутых этой проблемой государств-членов.
We would like to stress that, despite the promising progress recently made under the leadership of the Special Representative for Children and Armed Conflict, much more needs to be done in order to bridge the particularly large implementation gap in that field. Мы хотели бы подчеркнуть, что, несмотря на обнадеживающий прогресс, недавно достигнутый под руководством Специального представителя по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, многое еще предстоит сделать для того, чтобы преодолеть особенно широкий разрыв, существующий в деле практического осуществления в этой области.
Twenty one years ago we signed a cornerstone peace treaty with Egypt, followed by a peace treaty with Jordan and an incipient but promising process of normalization with the Maghreb and Gulf States. Двадцать один год назад мы подписали с Египтом исторический мирный договор, за которым последовали мирный договор с Иорданией и пока находящийся на начальной стадии, но уже обнадеживающий процесс нормализации отношений с государствами Магриба и Залива.
Brazil's promising recovery was cut short by its energy crisis, by the adverse international economic climate and by the worsening economic and financial crisis in the region. Обнадеживающий процесс экономического подъема в Бразилии был прерван из-за разразившегося в стране энергетического кризиса, неблагоприятной внешнеэкономической конъюнктуры и углубления экономического и финансового кризиса в регионе.
Больше примеров...
Обещающий (примеров 12)
This is perhaps the most relevant and most promising item on the Conference's agenda. Среди пунктов повестки дня Конференции это, пожалуй, наиболее актуальный и обещающий вопрос.
Not promising enough to save her. Не достаточно обещающий, чтобы спасти ее.
The Government introduced a $130 billion rescue package offering State guarantee on foreign debt and promising to recapitalize financial firms. Правительство приняло пакет мер по оказанию помощи в размере 130 миллиардов долларов, предлагающий государственные гарантии на внешнюю задолженность и обещающий рекапитализацию финансовых фирм.
Final approach is not very promising either, is it? Конечный подход также не очень обещающий, да?
He is unable to see Akane off on her moving day, but publishes an online story promising to love her forever. Он не может видеть Аканэ в свой трудный день, но публикует онлайн-рассказ, обещающий любить ее навсегда.
Больше примеров...