Английский - русский
Перевод слова Promise

Перевод promise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обещать (примеров 518)
Well, at the very least, you could promise me'll take this with you. По крайней мере, ты могла бы обещать мне, что... возьмешь это с собой.
I can promise you that. Я могу обещать тебе это.
No one can promise that. Никто такого обещать не может.
Just promise me one thing. Просто мне обещать одну вещь.
You can promise him that. Ты можешь обещать ему это.
Больше примеров...
Обещание (примеров 2284)
Well, sir, remember your promise! Ну, барин, помни своё обещание!
You'll keep your promise about your mother's spell book? Ты сдержишь обещание насчет книги заклинаний своей матери?
All right, we still have a little ways to go with that, but I think it shows the promise. У нас всё ещё есть несколько способов устроить это, но я думаю, это показывает обещание.
I did not wish, however, to break the promise I made to my friend President Zedillo of Mexico to come here as well to deliver a message of solidarity at this important session of the General Assembly. Вместе с тем я не мог нарушить обещание, данное мною моему другу президенту Мексики г-ну Седильо, и не прибыть и сюда, чтобы заявить о своей солидарности на этой важной сессии Генеральной Ассамблеи.
He called on the nuclear-weapon States to fulfil the unequivocal commitments that they had made at the 2000 Review Conference to begin eliminating their arsenals and hoped that they would honour their promise by speeding up negotiations on the 13 practical steps agreed upon in 2000. Оратор призывает государства, обладающие ядерным оружием, выполнить взятые ими на себя на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО недвусмысленные обязательства начать ликвидацию своих арсеналов и надеется, что они выполнят свое обещание, ускорив переговоры в отношении 13 практических шагов, согласованных в 2000 году.
Больше примеров...
Пообещать (примеров 583)
I can't promise you forever. Я не могу пообещать, что это навсегда.
But I can promise that I will be looking out for all of your interests, not my own. Но я могу пообещать, что я буду присматриваться к вашим интересам, не своим собственным.
I wish I could promise you it would be all right in the end. Я бы хотела пообещать тебе, что в итоге все будет хорошо.
All right, if we do this, you got to promise me you're not going to embarrass me. Ладно, только ты должен пообещать мне, что не опозоришь меня.
She made us all promise. Она заставила нас пообещать.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 397)
Or I promise you, it will cost you dearly. Или клянусь вам, вы за это сурово заплатите...
You've got to trust me for once in your life, and I will stand by your side, I promise. Доверься мне хоть раз в жизни, и тогда, клянусь, я буду на твоей стороне.
If I've ever given you the impression that I don't believe in you, I absolutely promise that I do now. Если раньше я давала повод усомниться в моей вере, то теперь я клянусь, что верю всей душой.
I promise you that I'm not worried. Клянусь, я спокоен.
No more pitchforks, I promise. Я выбрасываю виллы, клянусь.
Больше примеров...
Надежда (примеров 61)
What kept me going was the promise of meeting the girl who would be my wife. Меня поддерживала надежда отыскать девушку, что станет моей женой.
He's the promise for their future. А он - надежда на их будущее.
Where there is promise... Там, где есть надежда...
The hope that President Obama would keep his promise to address the status issue had faded, particularly as the conclusions of the President's Task Force on Puerto Rico's status had been ignored by the United States Congress and the Puerto Rican government. Надежда на то, что президент Обама выполнит свое обещание решить вопрос о статусе Пуэрто-Рико, угасла, особенно после того, как конгресс Соединенных Штатов и правительство Пуэрто-Рико проигнорировали заключения президентской Целевой группы по статусу Пуэрто-Рико.
Indeed, there is a lot of hype, but also hope that the promise of stem cells will one day provide cures for a whole range of conditions. Конечно, вокруг этого подняли много шума, но есть надежда, что стволовые клетки однажды станут средством лечения всего диапазона патологий.
Больше примеров...
Перспектива (примеров 34)
It was this promise and our commitment to these values that brought us together in this Organization. Именно такая перспектива и приверженность указанным ценностям заставили нас объединиться в рамках этой Организации.
Still, the promise of democracy in the region must not shroud the fragility of the emergent equilibrium. Тем не менее перспектива демократии в регионе не должна затмевать неустойчивость наметившегося равновесия.
Also, a programme of work is not yet action, but a promise of action. Да и программа работы - это еще не действия, а перспектива действий.
And the promise of getting to kill people. И перспектива убить кучу народа.
However, the promise of exclusivity afforded under law is in practice of limited practical benefit to all but larger businesses that can afford the costs of enforcement. Однако перспектива его исключительных прав, предоставляемых по закону, на деле имеет ограниченную практическую ценность для любого предприятия, кроме крупных предприятий, которые могут позволить себе пойти на издержки, связанные с обеспечением применения этого патента.
Больше примеров...
Уверяю (примеров 206)
I promise you, Judy is fine. (хоппер) Уверяю вас, ДжУди в порядке.
I promise you, you don't. Я уверяю вас, вы не знаете.
It's not important, I promise. Там ничего срочного, уверяю тебя.
I promise you won't get another. Уверяю, другой ты не получишь.
And I promise you, it oughtn't to be left much longer. И я уверяю вас, мистер Патридж, что ждать более нельзя.
Больше примеров...
Многообещающим (примеров 38)
Although it has not yet had a strong influence on national education systems, this comprehensive approach to quality education shows promise. Хотя этот всеобъемлющий подход к качественному образованию еще не оказывает значительного влияния на национальные системы образования, он является многообещающим.
In our view, enhanced cooperation between the Security Council and the Peacebuilding Commission holds particular promise. По нашему мнению, многообещающим является расширение сотрудничества между Советом Безопасности и Комиссией по миростроительству.
The year under review was marked by promise and hope, as well as by developments on the ground that complicated efforts to resume the peace process within the framework of the road map. Рассматриваемый год был многообещающим и полным надежд, но также был отмечен событиями на местах, которые осложнили усилия по возобновлению мирного процесса в рамках осуществления «дорожной карты».
The Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, to be held in Busan in November, held great promise and she hoped that it would reaffirm the relevance of South-South and triangular cooperation. Четвертый форум высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, который должен состояться в ноябре в Бусане, является многообещающим, и оратор надеется, что он подтвердит актуальность сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества.
The expansion of peer review processes, such as those now in place in the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), also hold great promise for the promotion of good governance practices. Многообещающим направлением совершенствования надлежащего управления является также более широкое применение практики проведения коллегиальных обзоров, как это делается в рамках Нового партнерства в целях развития в Африке (НЕПАД).
Больше примеров...
Многообещающими (примеров 33)
There are worlds that began with as much apparent promise as Earth. Есть планеты, которые в начале были такими же многообещающими, как Земля.
All of us know that the coming years will be demanding and challenging for our Organization, but they also bear promise. Все мы знаем, что предстоящие годы будут сложными для нашей Организации и многого потребуют от нее, но они также являются многообещающими.
Participants agreed that approaches that address multiple environmental stresses and factors hold the greatest promise for Africa, particularly given the limitations in capacity. Участники согласились с тем, что наиболее многообещающими для Африки, особенно с учетом ее ограниченного потенциала, являются подходы, учитывающие экологические нагрузки и факторы.
Such support may include help in identifying those industries or sectors that, based on resource endowments and other factors, hold the greatest promise for commercial success. Подобная поддержка может включать помощь в определении таких отраслей промышленности или секторов, которые с учетом обеспеченности ресурсами и прочих факторов являются самыми многообещающими в плане коммерческого успеха.
The program was canceled on October 8, 1944, because the military believed that "further prosecution of this project would seriously delay others which in the minds of the Division have more immediate promise of combat application." Программа была отменена 8 октября 1944 года, так как военные считали, что её дальнейшее продолжение может замедлить работы над другими проектами, «более многообещающими» (в первую очередь, в плане бюджетных финансовых ассигнаций).
Больше примеров...
Клятву (примеров 40)
You make a promise to a man, you shake his hand. Когда дают клятву, жмут руку.
What promise, Major? Какую клятву, майор?
I promise high and holy that I won't forget you. Хорошо, тогда я сейчас дам высокую святую клятву, что я вас не забуду.
Don't say you've never made a promise. Не говори, что ты никогда никому не давал клятву, что ты никогда никому ничего не пообещал.
Promise, pinky swear? Помнишь, клятву на мизинчиках?
Больше примеров...
Поклясться (примеров 22)
I promise that Andy isn't suing just for the money. Могу поклясться, что Энди судится не только ради денег.
But if I tell you, you have to promise you won't tell anyone. Но, если я скажу тебе, ты должен поклясться, что никому не скажешь.
Can you promise me that you've got nothing else going on That could possibly get me in trouble? Ты можешь поклясться, что не занят больше ничем, способным в перспективе втянуть меня в неприятности?
I can promise you this was such an emotional moment in my laboratory. Я могу поклясться вам, что это был чрезвычайно эмоциональный момент в моей лаборатории.
Let us pledge allegiance here and say aloud our promise to our new country. Позвольте нам всем здесь поклясться в верности и дать клятву на верность нашему новому государству.
Больше примеров...
Перспективным (примеров 30)
However, in several countries where the ambient temperatures are very high, no immediate alternatives are currently available and new gases are being tested that could promise a solution for the future. Тем не менее в ряде стран с очень высокой температурой окружающей среды в настоящее время не существует никаких уже готовых альтернатив, и сейчас проходят испытания новые газы, которые могли бы стать перспективным решением на будущее.
With its enormous evolutionary significance, genetic diversity can greatly benefit from the application of biotechnological tools and techniques, and biotechnology holds the best promise to combat the erosion seen in the gene pools of many species extremely useful to humans. Генетическое разнообразие, имеющее огромное значение для эволюции, может в значительной мере выиграть от применения био-технологических средств и методов, при этом биотехнология является наиболее перспективным средством борьбы с имеющей место эрозией генофондов у множества видов, которые являются в высшей степени полезными для людей.
The Goals represent a critical shift in the world's approach to underdevelopment; however, a coordinated approach to alleviating poverty, illness and inequality holds much greater promise than addressing each problem separately. Цели развития тысячелетия представляют собой важный рубеж в оценке мировым сообществом проблемы слаборазвитых; между тем применение согласованного подхода к решению таких проблем, как сокращение масштабов нищеты, борьба с заболеваниями и неравенством, представляется более перспективным, нежели решение каждой проблемы в отдельности.
Investing in local production as a long-term strategy holds the promise of improving medicines security in developing countries. Инвестирование средств в местное производство как долгосрочная стратегия является перспективным способом повышения уровня снабжения населения лекарствами в развивающихся странах.
Reserving lawyers' time for legal rather than administrative matters (i.e. using paralegals to assist lawyers in immigration and refugee law matters) has shown promise. Представляется более перспективным использовать рабочее время юрисконсультов на решение правовых задач, а не на рассмотрение административных вопросов (то есть использование услуг помощников юристов для оказания помощи юрисконсультам в вопросах иммиграционного и беженского законодательства).
Больше примеров...
Многообещающей (примеров 19)
On the one hand, it is full of promise, but on the other it is fraught with uncertainty and danger. С одной стороны, она является многообещающей, а с другой - чревата неопределенностью и опасностью.
The Senior Appointments Panel was set up by September 2006 and showed initial promise. К сентябрю 2006 года была создана Группа по назначению на руководящие должности, что положило начало многообещающей работе.
She was a lovely girl, Full of life and promise. Она была милой девочкой, многообещающей и полной жизни.
Despite this, Plomer thought the book had sufficient promise and sent a copy to the publishing house Jonathan Cape. Тем не менее, Пломер посчитал, что книга вполне может быть многообещающей, и потому отправил черновую рукопись в издательство Jonathan Cape.
Its most valuable promise was the unification of the various communities, which the people of Fiji had not yet had the opportunity to experience. Самой многообещающей перспективой, которую она открывает, является объединение различных общин, чего населению Фиджи пока еще не удавалось добиться.
Больше примеров...
Сулят (примеров 27)
While the system of apartheid in the latter has not yet been completely eliminated, recent developments promise positive and rapid progress. Хотя система апартеида в последней не была еще полностью уничтожена, недавние события сулят позитивный и быстрый прогресс.
As we stated earlier, Austria is willing to pursue various tracks provided they hold promise of success. Как мы уже отмечали, Австрия готова следовать различными маршрутами, при условии, что они сулят успешный исход.
These advances promise many benefits to humankind, including more efficient food production, improvements to medicines and to health care, the generation of renewable energy sources and the enhancement of pollution management. Эти достижения сулят человечеству многочисленные выгоды, включая более эффективное производство продуктов питания, улучшение качества лекарственных препаратов и медицинского обслуживания, получение новых возобновляемых источников энергии и повышение потенциала борьбы с загрязнением окружающей среды.
At a time when our world is at the crossroads of trends and events that either threaten mass destruction or promise a just and progressive future, let us not lose the precious opportunity offered by this Millennium Summit today. Сейчас, когда наш мир находится на перепутье тенденций и событий, которые либо грозят массовым уничтожением, либо сулят справедливое и прогрессивное будущее, давайте не будем упускать ценную возможность, которую предлагает нам сегодня Саммит тысячелетия.
The frontiers of space promise immense benefits for development in diverse fields for the whole of mankind, and it is essential to strive towards an international order which ensures that space is used exclusively for peaceful purposes. Космические рубежи сулят нам колоссальные выгоды в плане развития в различных областях применительно ко всему человечеству, и существенно важно добиваться такого международного порядка, который обеспечивал бы использование космоса исключительно в мирных целях.
Больше примеров...
Promise (примеров 54)
Adam Braun is the founder of Pencils of Promise, a charitable organization focused on building schools in the developing world. Адам Браун - основатель Pencils of Promise, благотворительной организации, которая строит школы в развивающихся странах.
Following her initial operational testing, Arleigh Burke was deployed to the Mediterranean Sea and the Adriatic Sea in 1993, serving as the "Green Crown" during Operation Provide Promise. После фазы эксплуатационных испытаний, USS Arleigh Burke был направлен в Адриатическое море и в 1993 г. участвовал в операции Provide Promise.
Specifically, when usage is distinguished, a future is a read-only placeholder view of a variable, while a promise is a writable, single assignment container which sets the value of the future. Под future обычно имеется в виду представление переменной, доступное только для чтения, а под promise - изменяемый контейнер с одиночным присваиванием, который передаёт значение future.
They have been nominated for five Brit Awards, winning the 2009 Best Single for "The Promise". Группа была пятикратно номинирована на BRIT Awards и в 2009 году одержала победу в номинации «Лучший сингл» за песню «The Promise».
In mid-June 2009, a hidden webpage was discovered on the Anti website detailing an upcoming Promise Ring greatest hits compilation entitled, It's Not Brain Surgery: The Best Of. В июне 2009 года на сайте лейбла ANTI- появилась скрытая страница, в которой было написано про готовящийся сборник лучших песен группы The Promise Ring, названный It's Not Brain Surgery: The Best Of.
Больше примеров...