Английский - русский
Перевод слова Promise

Перевод promise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обещать (примеров 518)
I can't promise it'll work. Не могу обещать, что это сработает.
And you have got to promise me to stay straight. А ты должна обещать мне не ширяться.
I can't promise to protect you, it was wrong to promise you that. Я не могу обещать, что защищу тебя, это было бы не правильным обещать тебе это.
Well, I can promise you, I harbour no intention of being the perfect wife. Ну, я могу обещать вам, Я не имею никакого намерения быть идеальная жена.
I cannot tell you how long that will be, and I do not at all promise I'll keep you on. Не могу сказать, сколько времени мне на это понадобится, и не могу обещать, что решение это будет в вашу пользу.
Больше примеров...
Обещание (примеров 2284)
When Catelyn Stark released you, we both made a promise to her. Когда Кэйтилин Старк тебя отпустила, мы оба дали ей обещание.
You keep your promise and steer clear, and she can have a good life. Сдержи свое обещание и держись от нее подальше, тогда у нее будет хорошая жизнь.
In exchange for the promise to keep the FBI from finding him, he agreed to sic the Vehm on one last money launderer. В обмен на обещание спасти его от ФБР, он согласился натравить Фем на последнего отмывателя денег.
Had he truly remembered my promise that he might smoke? Неужели он правда помнил моё обещание научить его курить?
Now it's your promise. Это обещание теперь на тебе.
Больше примеров...
Пообещать (примеров 583)
If you agree to hold off, then I could perhaps promise not to ask Dobby to marry me for a couple of weeks. Если ты остынешь, вероятно я мог бы пообещать не просить Добби выйти за меня еще две недели.
And I hope this enticed your imagination, because I can promise to you this is not a matter of whether this revolution will occur, but when. Я надеюсь, это привлечёт ваше внимание, потому что я могу пообещать вам, вопрос не в том, свершится ли эта революция, а вопрос - когда она свершится.
I can promise you that. Могу тебе это пообещать.
The European Council of Ministers had to promise hundreds of billions of euros to its financially imperiled member countries, even though the European economy as a whole is not really in crisis. Европейский совет министров был вынужден пообещать сотни миллиардов евро странам-членам Евросоюза, которые находятся в опасном финансовом положении, хотя европейская экономика в целом на самом деле не находится в кризисе.
I need your services as a doctor, But before I tell you what's going on, I need you to promise that what you're about to learn Ты мне нужен как врач, но прежде чем я введу тебя в курс дела, ты мне должен пообещать, что все что ты узнаешь должно оставаться глубокой тайной.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 397)
This time I promise to ask her out. В этот раз, я клянусь, я приглашу ее на свидание.
I promise I won't cause any trouble. Я не создам вам никаких проблем, клянусь.
We were going to tell you, I promise. Мы собирались тебе рассказать, клянусь.
IF YOU DO, I PROMISE, PROMISE, PROMISE... Если ты сделаешь это, обещаю, клянусь...
Between me and you, I promise. Только между нами. Клянусь.
Больше примеров...
Надежда (примеров 61)
But the real promise for China and India lies in the future. Но главная надежда для Китая и Индии лежит в будущем.
We must fully support this initiative as it holds tremendous promise for the implementation of poverty eradication plans and programmes. Мы должны оказать полную поддержку этой инициативе, поскольку в ней заключена большая надежда на осуществление планов и программ по искоренению нищеты.
America's Promise has created a diverse and growing alliance of nearly 500 national organizations to build upon the character and competence of our nation's youth. «Американская надежда» объединила в одну, продолжающую развиваться организацию около 500 национальных организаций, которые ставят своей целью формирование характера и развитие способностей молодежи нашей страны.
Where there is promise... Там, где есть надежда...
But the kids do ask me - and this won't take more than two minutes, I promise - the kids say, Dr. Jane, do you really have hope for the future? И дети спрашивают меня - обещаю, что это не займет больше двух минут - дети говорят: Доктор Джейн, есть ли надежда на будущее?
Больше примеров...
Перспектива (примеров 34)
Still, the promise of democracy in the region must not shroud the fragility of the emergent equilibrium. Тем не менее перспектива демократии в регионе не должна затмевать неустойчивость наметившегося равновесия.
HURT: But there's always one way to a falcon's heart - the promise of a chicken dinner. Но к сердцу сокола ведёт один верный путь - перспектива пообедать цыплятами.
The promise of becoming a superior race... of becoming fully artificial... was compelling. Перспектива стать супер расой... стать полностью искусственными...
The prospect of a clearer division of labour and greater collaboration between the regional directors teams and regional coordination mechanisms was thought to hold great promise for bringing about more coherence in the work of the United Nations system. Был сделан вывод, что перспектива более четкого разделения функций и более активное взаимодействие между региональными группами директоров и региональными координационными механизмами может быть прекрасной основой для повышения слаженности в работе системы Организации Объединенных Наций.
That's not's a promise. Это не моё отношение, а реальная перспектива наших с вами отношений.
Больше примеров...
Уверяю (примеров 206)
Not a nick in the blade, I promise you. На клинке ни единой зазубринки, уверяю.
But they haven't been used, I promise you. Но их не использовали, уверяю тебя.
Mr. Cahalan, I promise you if she were my child, I would do the brain biopsy. Мистер Кахалан, уверяю вас, будь это мой ребенок, я сделал бы биопсию мозга.
I promise you, this deal is on the verge of falling apart. Я уверяю вас, что сделка вот-вот сорвётся.
I don't know anyone named Dorothy, and I promise you, I would never trick you like that. Я не знаю никого по имени Дороти, и я уверяю тебя, что никогда не стал бы так тебя обманывать.
Больше примеров...
Многообещающим (примеров 38)
It's quite volatile and yields great promise. Оно весьма легко испаряется, но кажется многообещающим.
Although it has not yet had a strong influence on national education systems, this comprehensive approach to quality education shows promise. Хотя этот всеобъемлющий подход к качественному образованию еще не оказывает значительного влияния на национальные системы образования, он является многообещающим.
In our view, enhanced cooperation between the Security Council and the Peacebuilding Commission holds particular promise. По нашему мнению, многообещающим является расширение сотрудничества между Советом Безопасности и Комиссией по миростроительству.
The other source of considerable promise is ocean thermal energy conversion (OTEC) which utilizes the temperature difference that exists in the water column to generate electricity. Другим многообещающим источником является Океаническая система термального преобразования энергии (ОСТПЭ), в рамках которой получение электричества основано на использовании различий в температурах различных частей водяного столба.
So let us take advantage of this moment of promise, when all of these "stars" - the Member States, a supportive global public, a rededicated staff - seem to be in alignment. Давайте же воспользуемся этим многообещающим моментом, когда все эти "звезды": государства-члены, поддерживающая их мировая общественность, проникшийся новым духом персонал - похоже, образуют собой единое целое.
Больше примеров...
Многообещающими (примеров 33)
However, recently developed innovative tools and approaches hold the promise of achieving better results for children. Однако разработанные в последнее время инновационные методы и подходы являются многообещающими в плане достижения лучших результатов в интересах детей.
There are worlds that began with as much apparent promise as Earth. Есть планеты, которые в начале были такими же многообещающими, как Земля.
The prospects for joint work with the United Nations system in the environmental, humanitarian and migration fields also appear to hold much promise. Весьма многообещающими выглядят также перспективы совместной работы с системой Организации Объединенных Наций в природоохранной, гуманитарной и миграционной областях.
The new energy systems that hold the most promise for enhancing sustainability include small-scale hydroelectric, wind, solar modern biomass and fuel cell technologies. Новые энергетические системы, которые являются наиболее многообещающими с точки зрения повышения устойчивости, включают технологии малого масштаба, связанные с гидроэлектроэнергетикой, ветром, солнечной энергией, современными технологиями в области биомассы и тепловыделяющих элементов.
The experience gained and lessons learned in the first cycle of the universal periodic review had shown promise for the second cycle. Полученный опыт и извлеченные уроки в ходе первого цикла универсального периодического обзора являлись многообещающими с точки зрения второго цикла.
Больше примеров...
Клятву (примеров 40)
Tell me why you broke your promise. Скажи, почему ты нарушил клятву.
Father... I have kept my promise and Meredith is returned to her mother. Отец, я сдержал клятву. Мередит вернулась к матери.
I kept my promise. Я не нарушила свою клятву.
These rings are a symbol of your love for each other, and the promise to abide by the vows you've made today. Эти кольца - символ вашей любви друг к другу, и обещание сдержать клятву, которую вы дали сегодня.
In addition, the applicant must promise loyalty to the King and obedience to the Constitution and the laws of Spain, as well as renounce his/her previous nationality. Кроме того, заявитель должен дать клятву в верности королю и соблюдении положений Конституции и законодательства Испании, а также отказаться от своего предыдущего гражданства.
Больше примеров...
Поклясться (примеров 22)
I promise that Andy isn't suing just for the money. Могу поклясться, что Энди судится не только ради денег.
I promise you she's not here for STDs. Готов поклясться, у нее не венерическое.
But if I tell you, you have to promise you won't tell anyone. Но, если я скажу тебе, ты должен поклясться, что никому не скажешь.
But I can promise you this much, I've never loved another woman the way I loved you. Но могу поклясться, ни одну женщину я не любил, как тебя.
Can you promise me that you've got nothing else going on That could possibly get me in trouble? Ты можешь поклясться, что не занят больше ничем, способным в перспективе втянуть меня в неприятности?
Больше примеров...
Перспективным (примеров 30)
The option of capture and storage of CO2 emissions from the energy sector appears to offer the most promise of achieving the target of sustainable energy development for Europe. Метод улавливания и хранения выбросов CO2 в энергетике представляется более перспективным с точки зрения достижения целей устойчивого развития энергетики в Европе.
An Independent critic wrote that Bring Me Your Love "holds out great promise" for Morrissey and an Observer reviewer wrote that it was worth seeing but was not as impressive as A Secret Audience. Критик The Independent назвал Bring Me Your Love «перспективным» для Моррисси, а рецензент The Observer посчитал, что фильм хоть и стоит посмотреть, сам он не столь впечатляющий как A Secret Audience.
Doherty began tennis early in life and as a boy at Westminster School showed great promise. Реджи Доэрти начал играть в теннис в раннем возрасте и, во время учёбы Вестминстерской школе, был очень перспективным юниором.
His only crime was to promise us the impossible. Ее единственным преступлением была проглотить небо, и перспективным горизонт.
As a promising youngster, Promise went on trials with Nigerian second division side Grays International. Будучи перспективным юниором, Промис занимался в нигерийском клубе второго дивизиона «Грейс Интернешнл».
Больше примеров...
Многообещающей (примеров 19)
Prevention remains an area of much promise but fewer answers. Предотвращение остается многообещающей, перспективной областью, но в которой много вопросов и мало ответов.
She was a lovely girl, Full of life and promise. Она была милой девочкой, многообещающей и полной жизни.
So at the dawn of a new century so full of promise yet plagued by peril, we still need the United Nations. Таким образом на заре новой эпохи, столь многообещающей, но полной опасностей, мы по-прежнему нуждаемся в Организации Объединенных Наций.
In conclusion, it was felt that Just Dance was "very rough but shows promise, especially when played with friends." В заключение было высказано мнение, что Just Dance была «очень грубой, но многообещающей, особенно, если играть с друзьями».
Turning this promise into a reality in a way that benefits the entire population would, however, be possible only if there is political stability and security. Вместе с тем превращение этой многообещающей перспективы в реальность, отвечающую интересам всего населения, может стать возможным только при наличии политической стабильности и безопасности.
Больше примеров...
Сулят (примеров 27)
Moreover, regional solutions promise great regional benefits in the areas of security, trade, energy, infrastructure and more positive people-to-people relationships. Кроме того, региональные решения сулят огромные выгоды для региона в таких областях, как безопасность, торговля, энергетика, инфраструктура и более конструктивные отношения между людьми.
He/she is isolated from the big game, and small investments do not promise anything but a headache and time waste. От игры «по-крупному» он изолирован, мелкие же вложения не сулят ничего кроме головной боли и впустую потраченного времени.
At a time when our world is at the crossroads of trends and events that either threaten mass destruction or promise a just and progressive future, let us not lose the precious opportunity offered by this Millennium Summit today. Сейчас, когда наш мир находится на перепутье тенденций и событий, которые либо грозят массовым уничтожением, либо сулят справедливое и прогрессивное будущее, давайте не будем упускать ценную возможность, которую предлагает нам сегодня Саммит тысячелетия.
Those innovations in my country and in many others offer humanity a sunlit future of unimagined promise. Эти новшества в моей и многих других странах сулят человечеству залитое солнцем будущее с исключительно замечательными перспективами.
Well, psychologists have pretty well agreed that closely spaced children... promise the minimum of intra-familial friction actually. Психологи сходятся во мнении, что дети с малой разницей в возрасте... сулят, как ни странно, минимум внутрисемейных разногласий.
Больше примеров...
Promise (примеров 54)
For example, channels can be used to construct futures and promises, where a future is a one-element channel, and a promise is a process that sends to the channel, fulfilling the future. Например, каналы позволяют реализовать futures and promises, где future является одноэлементным каналом, а promise - процесс, который отправляет в канал, исполняя future.
The opening theme for the movie entitled "Christmas Promise" was composed and performed by Drake & Josh series composer Backhouse Mike. Тема на заставке фильма называется Christmas Promise была создана композитором сериала «Дрейк и Джош» Майком Бэкхаузом.
The first single "Never Ever" (featuring Young Jeezy) falls under this theme and is similar to previous single "Promise". Первый сингл «Never Ever» подпадает под эту тему и похож на предыдущий сингл «Promise».
The reissue includes a remastered version of the album, plus eight B-sides and three previously unreleased tracks: "I Promise," "Man of War", and "Lift". Переиздание содержит ремастеринговую версию оригинального альбома, а также восемь би-сайдов и три ранее неиздававшихся трека: «I Promise», «Man of War» и «Lift».
The Silverlight XAML vocabulary specification, released under the Open Specification Promise (OSP), will better enable third-party ISVs to create products that can read and write XAML for Silverlight. Словарь по спецификациям Silverlight XAML, подготовленный согласно Open Specification Promise (OSP), поможет независимым разработчикам ПО создавать продукты под XAML для Silverlight.
Больше примеров...