Английский - русский
Перевод слова Programme

Перевод programme с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Программа (примеров 20000)
We are particularly concerned with the North Korean nuclear programme. Нас особенно беспокоит ядерная программа Северной Кореи.
Eleventh, we have a computerization programme so that we can set up a data bank. Одиннадцатая программа касается компьютеризации, с тем чтобы мы могли создать банк данных.
This programme contained the principles that culminated in the signing of the Accords in New York in December 1988. Эта программа содержала принципы, которые увенчались подписанием соглашений в Нью-Йорке в декабре 1988 года.
I should like to point out that the privatization programme has been carried out in close cooperation with the World Bank. Хочу подчеркнуть, что программа приватизации осуществляется в тесном сотрудничестве с Всемирным банком.
Fifth, there is a programme to control precursor chemicals and derivatives used in manufacturing drugs. Пятая программа связана с контролем за производством химических исходных веществ и их производных, используемых в производстве наркотиков.
Больше примеров...
Программный (примеров 690)
Some speakers, however, felt that the country programme did not reflect a programme approach and contained too many diverse activities, which they considered could not be implemented within the limited UNDP resources available. Однако некоторые считали, что в самой программе не отражен программный подход и что она содержит слишком много разнообразных мероприятий, которые, по их мнению, выполнить невозможно ввиду ограниченности ресурсов ПРООН.
It was agreed that a cross reference should be inserted in this programme element to refer to the work under programme element 3.9 on the International Comparison Programme and the European Comparison Programme because of the contribution of the latter to the statistical development in transition countries. Было решено включить в данный программный элемент ссылку на мероприятия, запланированные в программном элементе 3.9 по осуществлению Программы международных сопоставлений и Программы европейских сопоставлений с учетом их роли в совершенствовании статистических систем стран с переходной экономикой.
In July EULEX published the EULEX Programme Report 2011. В июле ЕВЛЕКС опубликовала свой программный доклад за 2011 год.
Programme component C..4 focuses on the participation of women and youth in productive activities, while Programme component C..5 addresses challenges to countries and communities emerging from crisis situations. Программный компонент С..4 преследует цель вовлечения женщин и молодежи в производственную деятельность, а программный компонент С..5 нацелен на решение проблем, с которыми сталкиваются страны и общины в посткризисных ситуациях.
Programme approach. 44 - 49 13 Программный подход 44 - 49 14
Больше примеров...
Программных (примеров 2953)
In setting the priorities for its programme of work, the Working Party took into account the views expressed by delegations at the October 2005 Forum and accorded market surveillance higher priority over other programme elements. При расстановке приоритетов в ее программе работы Рабочая группа учла мнения, выраженные делегациями на Форуме, состоявшемся в октябре 2005 года, и установила для надзора за рынком более высокий приоритет, чем для других программных элементов.
In April, the National Development Framework presented by the Interim Administration to the donor community laid out 12 programme areas in three pillars. В апреле в Рамочной основе национального развития, которая была представлена Переходной администрацией сообществу доноров, были изложены 12 программных областей в контексте трех основных компонентов.
The Committee recommended that, in implementing programme activities under this section, special attention should be given to enhancing the safety and security of peacekeepers in the field. Комитет рекомендовал, чтобы при осуществлении программных мероприятий по данному разделу особое внимание уделялось укреплению охраны и безопасности миротворцев на местах.
3/ Further details may be obtained from the agency that has assumed the lead responsibility for each of the programme areas of chapter 17 (see annex below). З/ Дополнительная информация может быть получена от этого учреждения, которое выполняло руководящие функции по каждой из программных областей главы 17 (см. приложение, представленное ниже).
UNICEF and the World Bank have also worked together more closely with the emergence of common programme goals through the Millennium Development Goals and the common programme framework of the poverty reduction strategy paper, and recognize each others' comparative advantages and complementarities. ЮНИСЕФ и Всемирный банк также более тесно сотрудничали в связи с появлением общих программных целей через посредство сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и общих программных рамок документа о стратегии смягчения проблемы нищеты, и признают относительные преимущества и дополняемость друг друга.
Больше примеров...
Рамках (примеров 20000)
Within the programme budget, priorities were also designated at the level of programme elements. В рамках бюджета по программам приоритеты также определялись на уровне программных элементов.
This group received 21 per cent of all project funding under the programme. Эта группа получила 21% всего проектного финансирования в рамках программы.
In this spirit, OHCHR has been implementing its protection mandate within its technical cooperation programme. В этом духе УВКПЧ реализует свой мандат защиты в рамках программы технического сотрудничества.
Under this programme multidisciplinary working groups produce educational software for distribution to all schools; В рамках этой программы многодисциплинарные рабочие группы работают над составлением учебных программа, которые затем распространяются по всем школам;
Joint measures are envisaged in the framework of a new cooperation programme. Планируется проведение совместных мероприятий в рамках новой программы сотрудничества.
Больше примеров...
Осуществление (примеров 9820)
Despite the progress achieved, the repatriation programme to north-west Somalia is, at present, stifled for various reasons. Несмотря на достигнутый прогресс, осуществление программы восстановления в северо-западной части Сомали в настоящее время по разным причинам тормозится.
In general the accent of the programme is on the implementation of subregional and regional projects. В целом центральное место в этой программе занимает осуществление субрегиональных и региональных проектов.
Also, the financial efficiency of the organization improved, resulting in a respectable 9:1 ratio of programme delivery costs to staff support costs. Кроме того, повысилась финансовая эффективность организации, в результате чего было достигнуто весьма внушительное соотношение расходов на осуществление программ к вспомогательным расходам по персоналу - 9:1.
In line with the provisions of the twelfth 90-day work programme, the Committee continued its efforts to integrate an analysis and assessment of each country's assistance and other needs into the report reviewing process. В соответствии с положениями двенадцатой 90-дневной программы работы Комитет продолжал осуществление своих усилий по включению в процесс обработки докладов анализа и оценки потребностей каждого государства в техническом содействии.
It includes an interim allocation to carry out activities relating to the Kyoto Protocol, which is to be added to the programme budget upon the entry force of the Protocol. Он включает промежуточные ассигнования на осуществление деятельности, связанной с Киотским протоколом, которые дополнят бюджет по программам по вступлении Протокола в силу.
Больше примеров...
Программирования (примеров 486)
This represented a 36 per cent increase against the third cycle programme resource base. Таким образом, ресурсная база по сравнению с базой третьего цикла программирования увеличилась на 36 процентов.
There is also a clear tendency towards applying the programme approach to new programming opportunities. Наблюдается также четко выраженная тенденция применения программного подхода в деле реализации новых возможностей в области программирования.
In June 2007, the Agency finalized its interim programme strategy and presented it to the UNRWA Advisory Commission on 5 October 2007. В июне 2007 года Агентство завершило разработку временной стратегии программирования и представило ее Консультативной комиссии БАПОР 5 октября 2007 года.
This should serve to promote further steps within the system aimed at simplification in programming and contribute to the eventual development of a more streamlined and collaborative United Nations system development cooperation programme cycle. Это должно послужить стимулом для принятия в рамках системы дальнейших мер, направленных на упрощение процесса составления программ, и способствовать налаживанию со временем более упорядоченного и основанного на взаимодействии цикла программирования оказываемой системой Организации Объединенных Наций помощи в целях развития.
To fully realize a results-based management approach in post-crisis transition situations, UNICEF staff will need to understand the rapidly expanding body of inter-agency programme guidance and tools tailored to such situations. Для обеспечения применения в полном объеме в посткризисных переходных ситуациях метода управления, ориентированного на конкретные результаты, сотрудникам ЮНИСЕФ будет необходимо ознакомиться с быстрорастущим комплексом межучрежденческих методов управления программами и средств программирования, разработанных с учетом особенностей таких ситуаций.
Больше примеров...
Плана (примеров 3789)
The Committee was further informed that, since December 2000, the system has facilitated programme planning in addition to monitoring, and that it included all programme components of all sections of the programme budget in the database, linked to the respective sections of the medium-term plan. Комитет был далее информирован о том, что с декабря 2000 года помимо контроля система содействует планированию по программам, а ее база данных, связанная с соответствующими разделами среднесрочного плана, включает информацию о всех компонентах программ всех разделов бюджета по программам.
(a) Revisiting its risk assessment methodology for determining the evaluation workplan, particularly with regard to cross-cutting thematic evaluations focusing on programme coordination and synergies; а) повторного изучения своей методологии анализа рисков при составлении плана работы по проведению оценок, в особенности применительно к сквозным тематическим оценкам, с упором на координировании программ и синергии;
To ensure that the organization is fit for purpose to deliver on its strategic plan, major organizational changes are being implemented to better support regional country offices in programme implementation to deliver results. Для обеспечения того, чтобы организация отвечала поставленной цели, заключающейся в реализации своего стратегического плана, в настоящее время осуществляются важные организационные преобразования для оказания более эффективной поддержки региональным страновым отделениям в осуществлении программ для достижения намеченных результатов.
The main elements of the programme of work on public awareness, education and participation concerning the safe transfer, handling and use of LMOs (2011 - 2015) and the relevant elements of the Protocol's Strategic Plan (2011 - 2020) were also outlined. Были также в общих чертах изложены основные элементы программы работы по информированию, просвещению и участию общественности в отношении обеспечения безопасности при передаче, обработке и использовании ЖИО (2011-2015 годы) и соответствующие элементы Стратегического плана для Протокола (2011-2020 годы).
In the field of training and human resource development: publication by the TRAINMAR programme of newsletters (4), the annual course catalogue, and a report on the implementation of the TRAINMAR Action Plan. в области подготовки кадров и развития людских ресурсов: публикация в рамках программы ТРЕЙНМАР информационных бюллетеней (4), подготовка ежегодного каталога по учебным курсам и доклада об осуществлении плана действий ТРЕЙНМАР.
Больше примеров...
План (примеров 2798)
The plan will include both programme objectives and objectives for the effective management of their human and financial resources. Этот план будет включать как программные цели, так и цели в области эффективного управления имеющимися в их распоряжении людскими и финансовыми ресурсами.
The Business Plan, which was the outcome of considerable work undertaken since the last Conference session with a view to improving UNIDO's efficiency through organizational restructuring, reduced expenditure and improved programme delivery, marked a watershed. План действий, являющийся результатом большой работы, проделанной со времени про-ведения последней сессии Конференции с целью повысить эффективность деятельности ЮНИДО путем организационной перестройки, сокращения расходов и более эффективного осуществления программ, знаменует собой поворотный пункт в истории Организации.
The HACT implementation plan was developed based on 2009 cash transfers while the framework requires that the plan is developed based on a full programme cycle. План внедрения СППН был разработан на основе перевода денежных средств в 2009 году, в то время как сами рамки требуют, чтобы план разрабатывался на основе полного программного цикла.
Slovenia has already set out an outline for the implementation strategy of the Habitat Agenda - the National Programme for the Implementation of the Habitat Agenda - in the Slovenian national report on Habitat II. Словения уже изложила план стратегии осуществления Повестки дня Хабитат - национальную программу осуществления Повестки дня Хабитат - в своем национальном докладе по Хабитат II.
In 1993 OGB-L adopted a programme for the advancement of women, thereby breaking new ground for, as yet, there is no collective agreement containing a comprehensive plan for measures to promote equal opportunities. В 1993 году НКПЛ приняла программу улучшения положения женщин, положив тем самым начало разработки подобных документов, поскольку в Люксембурге до сих пор нет ни одного коллективного соглашения, которое включало бы в себя глобальный план мер по обеспечению равенства возможностей.
Больше примеров...
Проекта (примеров 3691)
A special evaluation programme has been formulated for the ILO/WHO project to identify the process of adaptation of the core elements in the basic model programmes. Была разработана специальная программа оценки для проекта МОТ/ВОЗ в целях определения процесса учета основных элементов в базовых типовых программах.
22-24 December Cotonou National seminar to validate the draft of the national action programme 22-24 декабря Котону Национальный семинар по утверждению проекта национальной программы действий
Since January 1992, this special division has been conducting two projects within the framework of the International Labour Organisation-International Programme of Elimination of Child Labour (IPEC). Начиная с января 1992 года это специальное подразделение осуществляет два проекта в рамках Международной программы по ликвидации детского труда Международной организации труда (МПЛТД).
A total of 15 of the 30 laws have been reviewed, adjusted and submitted to the Government with assistance from the European Union-United Nations Development Programme (UNDP) project on support to constitutional reform. Всего подверглись пересмотру 15 из 30 законов, в которые были внесены поправки и которые были представлены на рассмотрение правительства в рамках проекта Европейского союза - Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), который осуществлялся в целях оказания поддержки проведению конституционной реформы.
The Social Justice Act 2001 and the Blue Print programme for Fijians and Rotumans have been discontinued by the Interim Government. Временное правительство приостановило действие Закона 2001 года о социальной справедливости и проекта программы действий в интересах фиджийцев и ротуманов.
Больше примеров...
Курс (примеров 656)
This course is now part of the training programme provided by the Academy for Security Forces of the Ministry of the Interior. В настоящее время этот курс является частью учебной программы Академии сил безопасности министерства внутренних дел.
ICAO, in conjunction with the John Molson School of Business of Concordia University, offered a Professional Managers Course, which was a predominantly web-based programme. ИКАО совместно со Школой бизнеса имени Джона Молсона Университета Конкордиа предлагает курс для руководителей, который представляет собой главным образом программу, основывающуюся на использовании веб-сайтов.
In addition, 140 police officers have attended courses on cultural diversity, racism and discrimination as part of the training programme of the Crime Prevention Division; Помимо этого, 140 сотрудников Национальной гражданской полиции, проходящие обучение по Программе подготовки Отдела предупреждения преступности, прослушали курс по вопросам культурного разнообразия, расизма и дискриминации;
In line with the obligation under the Vienna Programme of Action to provide systematic human rights training, the Ministry of the Interior Police Academy had established a human rights faculty and every student underwent a course on human rights. В соответствии с обязательством по Венской программе действий обеспечить систематическую подготовку кадров в области прав человека в Академии при министерстве внутренних дел создана кафедра по правам человека, и каждый слушатель проходит курс по вопросам прав человека.
Finally, the CNM formulated the training content of the Programme's module "Development of personal commercial and/or social aptitudes", which is designed to ensure that the beneficiaries acquire additional skills which will improve their potential in the labour market once the project is completed. и наконец, НСЖ разработал курс профессиональной подготовки в рамках модуля "Развитие личных способностей в рыночной и/или социальной сфере", что предусмотрено Программой; цель данного курса - поставить женщин в более выгодные условия на рынке труда.
Больше примеров...
Реализации (примеров 6540)
Some progress has been made in the implementation of the mine-clearing programme. Был достигнут некоторый прогресс в реализации программы разминирования.
3.10.3 HIV Counselling and Testing (HCT) centres have been established alongside the introduction of Prevention of Mother to Child Transmission programme in most States of the federation. 3.10.3 Параллельно с началом реализации Программы предотвращения передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку в большинстве штатов Федерации созданы центры консультации и тестирования на ВИЧ.
The end of the first decade of the Almaty Programme was now approaching. Первое десятилетие реализации Алматинской программы подходит к концу.
It also presented the road map for the implementation of the Istanbul Programme of Action to the national focal points. Был также представлен план практических мер для национальных координационных центров по реализации Программы действий.
In addition, data availability for the tracking of the goals and targets of the Istanbul Programme of Action needs to be enhanced. Помимо этого, необходимо улучшить наличие данных для отслеживания хода реализации целей и задач Стамбульской программы действий.
Больше примеров...
Проект (примеров 3497)
A draft Conference programme of work for 2007-2009 has been formulated. Был подготовлен проект программы работы Конференции на 2007-2009 годы.
The Commission also reviewed a report of the Secretary-General on the implementation of the programme of work of the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs in 2009, and took note of the draft programme of work of the Division for the biennium 2012-2013. Комиссия рассмотрела также доклад Генерального секретаря об осуществлении программы работы Отдела народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам в 2009 году и приняла к сведению проект программы работы Отдела на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
At the same meeting, the Committee approved the draft biennial programme of work of the Second Committee for 1996-1997, as orally corrected, and decided to recommend it to the General Assembly for adoption (see para. 4, draft decision). З. На этом же заседании Комитет утвердил проект двухгодичной программы работы Второго комитета на 1996-1997 годы с внесенными в него устными исправлениями и постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее принять его (см. пункт 4, проект решения).
Indigenous communities in Suriname, Guyana, Venezuela, Thailand and Cameroon, in collaboration with the Forest Peoples Programme, carried out community research about customary resource management and submitted those studies to the Convention on Biological Diversity. В сотрудничестве с Программой лесных народов общины коренных народов в Суринаме, Гайане, Венесуэле, Таиланде и Камеруне осуществили общинный проект исследования традиционных методов управления ресурсам и представили результаты этих исследований секретариату Конвенции о биологическом разнообразии.
Project had been carried out with financial help from Women's Programme of the Open Society Fund-Lithuania. Этот проект был осуществлен при финансовой поддержке Фонда "Открытое общество - Региональная программа женщин Литвы".
Больше примеров...
Про-граммы (примеров 86)
The Commission was hopeful that the new working methods could address the increase in the Commission's work programme without lowering the high standards of professional care that had distinguished the work of the Commission and contributed so much to its high reputation. Комиссия выразила надежду на то, что новые методы работы позволят учесть расширение про-граммы работы Комиссии без снижения высоких стандартов профессионализма, которые отличают работу Комиссии и которые в столь значительной мере способствовали ее высокой репутации.
Regarding the financial regulations, the Group supported the recommendation for the simultaneous creation of special accounts for the Regular Programme of Technical Cooperation and for Building Management Services. Что касается финансовых положений, то Группа поддерживает рекомендацию об одновременном создании специальных счетов для Регулярной про-граммы технического сотрудничества и Службы эксплуатации зданий.
Governments may also wish to consider whether to decide to report to the General Assembly on the implementation of the Global Programme of Action every two years. Правительства, возможно, пожелают также рассмотреть вопрос о представлении Генеральной Ассамблее доклада об осуществлении Всемирной про-граммы действий один раз в два года.
The new medium-term programme framework would have to take account of those adjustments, while ensuring continuity with the previous programme framework and maintaining the objectives and priorities set forth in the 1997 Business Plan. Это следует учитывать в рамках новой среднесрочной про-граммы при одновременном обеспечении пре-емственности с рамками предыдущей программы и сохранении целей и приоритетов, указанных в Плане действий 1997 года.
Others include a master craftsman programme to upgrade the skills of entrepreneurs and improve the productivity, design and management practices of small- and medium-sized enterprises. Из других мероприятий следует отметить разработку и осуществление про-граммы повышения квалификации ремесленников и предпринимателей, которая предусматривает также повышение производительности и улучшение произ-водства и управления на малых и средних пред-приятиях.
Больше примеров...
Долл (примеров 5940)
The conference-servicing costs would be covered from resources already approved under the programme budget, and the additional $19,000 would be dealt with in accordance with the procedure for the use and operation of the contingency fund. Расходы на конференционное обслуживание будут покрываться за счет ресурсов, уже утвержденных в бюджете по программам, а в отношении указанных дополнительных 19000 долл. США будет применена процедура, определяющая порядок использования средств резервного фонда и его функционирование.
An amount of $1.1 million has been requested under section 33, Construction, alteration, improvement and major maintenance, of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011 relating to estimated requirements for the conceptual engineering study. По разделу 33 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов испрошены требуемые ресурсы на подготовку проектно-технического обоснования сметным объемом 1,1 млн. долл. США.
The programme budget implications amounted to $14,681,300, as detailed in the annex to the report. Последствия для бюджета по программам составили 14681300 долл. США, что указано в приложении к докладу.
Eximbank's funding via the bill of exchange programme is targeted at small and medium-sized enterprises and is applicable for amounts not exceeding USD 250 thousand. Программа финансирования под вексельное обеспечение ориентирована на мелкие и средние предприятия и предусматривает предоставление кредитов на сумму не более 250000 долл. США.
In order to expand the energy audit programme to three more countries in the Community, an additional US$ 332,492 is needed. Для расширения программы ревизий в области энергетики и охвата ею еще трех стран Сообщества необходимо дополнительно изыскать 332492 долл. США.
Больше примеров...
Проон (примеров 9460)
In 2013, the UNDP gender team undertook an analysis of 13 country programme documents that had been submitted to the Executive Board in June 2012. В 2013 году Группа ПРООН по гендерным вопросам проанализировала 13 страновых программных документов, которые были представлены Исполнительному совету в июне 2012 года.
The UNDP regional programmes, for their part, focus particularly on enhancing regional cooperation, while country programmes - representing the great bulk of overall programme resources - respond to national demands for support across our development focus areas. В свою очередь региональные программы ПРООН уделяют основное внимание, в частности, задаче активизации регионального сотрудничества, а страновые программы - представляющие значительную долю общепрограммных ресурсов - откликаются на национальные запросы об оказании поддержки по всему спектру основных направлений нашей деятельности в области развития.
To many in UNDP, the well-resourced GEF programme, while widely recognized as professionally managed, innovative, and effective, has been of limited relevance to the main UNDP mission of poverty reduction. Для многих в ПРООН хорошо финансируемая программа ГЭФ, будучи широко признанной в качестве профессионально управляемой, новаторской и эффективной, представлялась малоактуальной для главной миссии ПРООН, т.е. для сокращения масштабов нищеты.
Forty-two UNDP country offices in the LAC, Asia and Europe regions have allocated resources as an integral part of the country programme to implement sustainable land management activities. Сорок два страновых отделения ПРООН в регионах ЛАК, Азии и Европы выделяли ресурсы на осуществление деятельности по обеспечению устойчивого управления земельными ресурсами, что являлось неотъемлемым компонентом страновых программ.
In addition to the significant level of resources provided at the national level by bilateral donors or by the programme countries themselves, UNDP has recently seen a number of important successes at the global level in adding to its resource base. В дополнение к значительному уровню ресурсов, выделяемых на национальном уровне двусторонними донорами или самими странами, в которых осуществляются программы, ПРООН недавно добилась значительных успехов в увеличении своей ресурсной базы на глобальном уровне.
Больше примеров...