| Some shared examples of South-South cooperation from their own countries, and encouraged Member States to prioritize South-South and triangular cooperation. | Некоторые делегации привели примеры сотрудничества Юг-Юг в своих странах и призвали государства-члены уделять приоритетное внимание сотрудничеству Юг-Юг и трехстороннему сотрудничеству. |
| The international community should prioritize supporting recipient efforts to develop strategies, add individual provider targets to existing strategies, and conduct annual independent or programme country-led analysis of provider performance against targets. | Международному сообществу следует уделять приоритетное внимание поддержке усилий стран-получателей помощи в области разработки стратегий, добавления целевых показателей для каждого донора, предоставляющего помощь, в уже существующие стратегии и ежегодного проведения независимого анализа достижения донорами установленных целевых показателей или проведения такого анализа под руководством страны осуществления программы. |
| 79.64. Ensure that primary education is free and compulsory and prioritize the accessibility of secondary education, making it progressively free in accordance with the new Universal Plan on Basic Education (Spain); | 79.64 обеспечить, чтобы начальное образование являлось бесплатным и обязательным, и уделять приоритетное внимание доступности среднего образования, с тем чтобы оно постепенно становилось бесплатным, в соответствии с новым Планом всеобщего базового образования (Испания); |
| The report in document A/63/172 therefore rightly insisted that donor States should prioritize literacy programmes and form partnerships with that end in mind. | Поэтому в докладе, приведенном в документе А/63/172, правильно указано, что государствам-донорам следует уделять приоритетное внимание осуществлению программ по ликвидации неграмотности и с этой целью создавать соответствующие партнерские механизмы. |
| Prioritize development under E-PAs through up-front commitment to the Everything but Arms Initiative (EBA) for all sub-Saharan Africa and reformed rules of origin; | Уделять приоритетное внимание вопросам развития в соглашениях об экономическом партнерстве путем закрепления с самого начала приверженности инициативе "Всё, кроме оружия" в интересах всех африканских стран к югу от Сахары и пересмотра правил происхождения; |
| She noted that UNFPA was focused on identifying key risk areas to prioritize follow-up and examine root causes. | Она отметила, что внимание ЮНФПА было сосредоточено на выявлении ключевых областей риска в целях приоритизации последующих мер и изучения коренных причин. |
| He recommended engaging with other United Nations agencies to prioritize minority rights, particularly at the country level. | Он рекомендовал осуществлять взаимодействие с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в интересах приоритизации прав меньшинств, в особенности на уровне стран. |
| As part of ongoing efforts to prioritize and rationalize data collection efforts, beginning in 1994 the Department of State discontinued compiling detailed information on Americans seconded to international organizations. | В рамках прилагаемых в настоящее время усилий по приоритизации и рационализации деятельности в области сбора данных начиная с 1994 года государственный департамент прекратил накопление подробной информации об американцах, прикомандированных в международные организации. |
| Further clarification of the slotting system and of the criteria used to prioritize the various types of document was also requested. | Были испрошены также дальнейшие разъяснения относительно системы документооборота по графику и критериев, которые используются для приоритизации различных видов документации. |
| (b) Explore new ways to recognize and reward investments in learning and knowledge, such as altering performance assessment systems and recruitment processes to prioritize skills in knowledge and research as a core competency in selection of programme and management staff. | Ь) изучения новых путей признания и поощрения инвестиций в обучение и усвоение знаний, как-то изменение систем оценки функционирования и процессов набора кадров для приоритизации навыков по усвоению знаний и проведению исследований в качестве ключевой функции при отборе сотрудников по программам и руководителей; |
| That is why Japanese policymakers should prioritize drawing more women into the workforce. | Вот почему японские политики должны уделять первостепенное внимание вовлечению женщин в рабочий процесс. |
| One speaker said that the Department must prioritize its work on the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, as people in the non-self-governing territories must be permitted to exercise their right of self-determination. | Один из ораторов высказал мнение о том, что Департамент должен уделять первостепенное внимание работе по проведению второго Международного десятилетия за искоренение колониализма, поскольку народы несамоуправляющихся территорий должны иметь возможность осуществить свое право на самоопределение. |
| (a) Prioritize efforts to strengthen civilian protection, especially full implementation of the Government counter-IED strategy, and ensure development and resourcing of sufficient ANSF capacity to command, control and effectively conduct counter-IED operations and IED disposal, including exploitation; | а) уделять первостепенное внимание усилиям по улучшению защиты гражданского населения, в первую очередь полному осуществлению государственной стратегии обезвреживания СВУ, а также наделению НСБА достаточными возможностями и ресурсами для управления, контроля и эффективного проведения операций по обезвреживанию и утилизации СВУ, включая их использование; |
| Prioritize rural women and local communities' social security programmes with emphasis on unemployed rural women, orphans and vulnerable children, victims of disasters and other vulnerable groups | уделять первостепенное внимание программам социальной защиты сельских женщин и местных общин, с особым упором на безработных сельских женщин, сирот и уязвимых детей, жертв стихийных бедствий и другие уязвимые группы; |
| Encourage International Monetary Fund, World Bank and World Trade Organization programmes to prioritize food sovereignty, particularly food grown by women small-scale farmers, over agro-exports and debt repayments; | рекомендовать Международному валютному фонду, Всемирному банку и Всемирной торговой организации в своих программах уделять первостепенное внимание продовольственному суверенитету, прежде всего над продуктами питания, которые выращивают женщины, занимающиеся мелкотоварным производством, а не сельскохозяйственному экспорту и погашению задолженности; |
| In particular, UNICEF and the other agencies should prioritize the finalization of the harmonized approach to cash transfers framework and ensure its full implementation. | В частности, ЮНИСЕФ и другим организациям следует в приоритетном порядке завершить разработку согласованного подхода к переводу денежных средств и обеспечить его неукоснительное соблюдение. |
| A majority of countries are engaged in cooperative initiatives, and some States responded that they wanted regional and international institutions to prioritize the provision of adequate support to programmes and projects relating to ecotourism, which includes both financial and technical assistance. | Большинство стран участвуют в совместных инициативах, и некоторые государства отметили, что хотели бы, чтобы региональные и международные учреждения в приоритетном порядке оказывали надлежащую поддержку программам и проектам, связанным с экотуризмом, включая финансовую и техническую помощь. |
| It was concerned regarding forced evictions and supported that Equatorial Guinea seeks technical assistance to help prioritize the promotion of good governance, access to basic services, gender equality and reform of the justice system. | Австралийская делегация выразила озабоченность случаями принудительных выселений и поддержала стремление Экваториальной Гвинеи использовать техническую помощь для того, чтобы в приоритетном порядке решать задачи повышения эффективности управления, расширения доступа к основным услугам, обеспечения гендерного равенства и реформирования судебной системы. |
| (b) Prioritize equal accessibility to educational opportunities for girls and boys from urban and rural areas; | Ь) обеспечить в приоритетном порядке равный доступ к возможностям образования для девочек и мальчиков из сельских и городских районов; |
| Prioritize action on the recommendations of different treaty bodies, in particular the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the Committee on the Rights of the Child and the Committee against Torture (Pakistan); | в приоритетном порядке выполнить рекомендации различных договорных органов, в частности Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Комитета по правам ребенка и Комитета против пыток (Пакистан); |
| It was now necessary to "prioritize the priorities". | Теперь необходимо «приоритизировать приоритеты». |
| It will be requested to prioritize issues to be dealt with in the next biennium and to identify the most suitable subsidiary bodies or other groups to address the above-mentioned issues. | Будет высказана просьба приоритизировать вопросы, подлежащие решению в следующий двухгодичный период, и определить наиболее подходящие для решения вышеупомянутых вопросов вспомогательные органы или другие группы. |
| However, the Organization must adjust to the realities: the United Nations must continually reappraise its own structures and prioritize its approach to ensure they match needs on the ground. | Однако Организация должна адаптироваться к существующим реалиям: Организация Объединенных Наций должна постоянно проводить переоценку своих собственных структур и приоритизировать свой подход с целью обеспечить, чтобы они согласовывались с потребностями на местах. |
| During the demobilization process he or she will gather and prioritize requests for logistic support from the various demobilization sites and work closely with the Joint Logistics Operations Centre to have logistics issues resolved. | В процессе демобилизации он или она будет собирать и приоритизировать просьбы о материально-технической поддержке, поступающие с различных пунктов демобилизации, и тесно взаимодействовать с Объединенным центром логистических операций для решения вопросов материально-технического обеспечения. |
| (b) The three-tier system of prioritization be maintained, but principal subsidiary bodies which account for less than 5 per cent of total ECE resources (human settlements, timber and sustainable energy) might, if necessary, prioritize their activities on a two-tier basis; | Ь) трехступенчатая система приоритизации должна быть сохранена, однако основные вспомогательные органы, на долю которых приходится менее 5 процентов от общего объема ресурсов ЕЭК (населенные пункты, пиломатериалы и устойчивое энергоснабжение), могут при необходимости приоритизировать свою деятельность на двухступенчатой основе; |
| Local shelter survey teams were established to prioritize shelter needs in camps. | Для определения приоритетности жилищных потребностей в лагерях были созданы местные группы по обследованию жилья. |
| A template was created to evaluate and prioritize vulnerable sectors and possible adaptation measures. | Была разработана таблица для оценки и определения приоритетности уязвимых секторов и возможных мер по адаптации. |
| The Working Group may wish to suggest how the Conference of the States Parties may assess and prioritize the requirements for long-term assistance. | Рабочая группа, возможно, пожелает дать Конференции Государств-участников свои рекомендации относительно методов оценки и определения приоритетности потребностей в долгосрочной помощи. |
| In follow-up to the reviews of year one of the first cycle, assistance has been provided to Burundi, Rwanda and Uganda to prioritize the technical assistance needs addressed within the framework of the Mechanism for the Review of Implementation of UNCAC. | В рамках последующей деятельности в связи с обзорами, проведенными в течение первого года первого цикла, предоставлялась помощь Бурунди, Руанде и Уганде в деле определения приоритетности потребностей в технической помощи, удовлетворяемых в рамках Механизма обзора хода осуществления КПКООН. |
| (e) The twentieth meeting of chairpersons recommended that treaty body secretaries should make all possible efforts to prioritize documents submitted to Conference Services to ensure the timely translation of concluding observations, States parties' written replies, as well as views on individual communications. | е) Двадцатое совещание председателей рекомендовало секретариатам договорных органов прилагать все возможные усилия для определения приоритетности документов, представляемых конференционным службам, с тем чтобы можно было обеспечить своевременный перевод заключительных замечаний, письменных ответов государств-участников и мнений по отдельным сообщениям. |
| The Committee recommended that the secretariat prioritize its activities related to facilitating the development of multi-purpose community e-centres. | Комитет рекомендовал секретариату определить приоритетность его мероприятий, касающихся содействия развитию многоцелевых общинных электронных центров. |
| After publication of the nomination list, the regions may prioritize submissions by engaging formally the full range of their stakeholders. | После публикации перечня выявленных вопросов регионы могут определить приоритетность представленных вопросов, официально задействовав весь спектр своих заинтересованных сторон. |
| Accordingly, it is essential to prioritize further within and among the different sectors in the enhanced distribution plan, in order to ensure the appropriate utilization of the reduced revenues available for the reasons stated above. | Таким образом, в расширенном плане распределения необходимо более четко определить приоритетность различных секторов с целью обеспечить надлежащее использование поступлений, объем которых сократился по изложенным выше причинам. |
| Finally, given the modest amount which had thus far been appropriated for the Account, it would clearly be necessary to prioritize the various proposals that had been received. | И наконец, с учетом того, что до настоящего времени на этот счет была ассигнована небольшая сумма, необходимо, очевидно, определить приоритетность различных полученных предложений. |
| The views of the Committee on Information on this dilemma would be useful in helping the Department to prioritize its programmes. | Мнения Комитета по информации в отношении этой дилеммы были бы полезны, для того чтобы помочь Департаменту определить приоритетность своих программ. |
| HRW recommended that Mexico request for the PGR to prioritize these cases, order the Minister of Defence to end the military obstruction to investigations, and establish an independent truth commission to reinforce the work of prosecutors. | ХРУ рекомендовал Мексике обратиться в ГПР с просьбой о рассмотрении этих дел в первоочередном порядке, предписать Министерству обороны прекратить создавать препятствия для таких расследований и учредить независимую комиссию по установлению истины, чтобы оказать поддержку работе прокуроров. |
| Reiterates the concern by the Audit Advisory Committee that the large number of open investigation cases may undermine the overall integrity and reputation of UNDP, and encourages UNDP to prioritize the clearance of cases carried forward; | вновь заявляет об озабоченности Консультативного комитета по ревизии по поводу того, что большое количество открытых дел по расследованию нарушений может привести к подрыву доверия к ПРООН и ее репутации, и рекомендует ПРООН в первоочередном порядке завершить рассмотрение переданных дел; |
| (b) Taking the necessary measures to prioritize the adoption of the draft personal and family code; | Ь) обеспечения принятия кодекса законов о личности и семье в первоочередном порядке; |
| UNHCR continued to prioritize resettlement needs for specific vulnerable groups and for those in protracted refugee situations. | УВКБ по-прежнему в первоочередном порядке рассматривало заявления о переселении от некоторых уязвимых групп и лиц, оказавших в ситуации затяжного беженского кризиса. |
| 122.66 Prioritize the education of the girl child (Nigeria); | 122.66 в первоочередном порядке решать вопросы, касающиеся образования девочек (Нигерия); |
| We can also prioritize our efforts, monitor and evaluate our progress and recalibrate our targets accordingly. | Мы можем также определить приоритеты в наших усилиях, осуществлять наблюдение за достижением нами прогресса и анализировать его, а также соответственно пересматривать наши цели с точки зрения их приоритетности. |
| The Advisory Committee needed to improve its working methods and prioritize its consideration of reports. | Консультативный комитет должен совершенствовать свои методы работы и определить приоритеты при рассмотрении докладов. |
| Given the low level of voluntary contributions, it would also be desirable to prioritize training programmes based on their comparative advantage and to develop high quality programmes in cooperation with relevant national and other institutions. | Учитывая незначительный объем добровольных взносов, также было бы целесообразно определить приоритеты программ профессиональной подготовки с точки зрения сравнительных преимуществ и в сотрудничестве с институтами и другими компетентными органами разработать высококачественные программы. |
| Mr. Kommasith (Lao People's Democratic Republic), speaking on behalf of the Group of Landlocked Developing Countries, said that it was critically important for developed countries to prioritize core funding for United Nations operational activities. | Г-н Коммасит (Лаосская Народно-Демократическая Республика), выступая от имени Группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, говорит, что развитым странам крайне важно определить приоритеты для основного финансирования оперативной деятельности Организации Объединенных Наций. |
| As agents, you have to prioritize. | Как агенты, вы должны определить приоритеты. |
| The proposed enhanced rapidly deployable capacities seemed another interesting option, and the establishment of a formal mechanism to review operational requirements and prioritize scarce resources could be considered. | Еще одним интересным вариантом представляется расширение возможностей быстрого развертывания; кроме того, можно рассмотреть вопрос о создании формального механизма анализа оперативных потребностей и определения приоритетов в использовании ограниченных ресурсов. |
| (e) They should develop mechanisms to more accurately monitor their progress in facilitating trade and more effectively prioritize the implementation of trade facilitation measures. | ё) им следует разработать механизмы для более точного мониторинга их прогресса в деле упрощения процедур торговли и более эффективного процесса определения приоритетов в ходе реализации мер по упрощению процедур торговли. |
| Refusing to prioritize, dealing mainly with the most publicized problems, is wrong. | Отказываться от определения приоритетов и уделять основное внимание проблемам, вызвавшим широкий общественный резонанс, неправильно. |
| UNDP would bring a heightened sense of priorities and focus to the programme and make a concerted effort to prioritize and eliminate those activities not related to its core mission. | ПРООН будет добиваться более конкретного определения приоритетов и повышения целенаправленности программы и будет предпринимать последовательные усилия, направленные на выделение важнейших направлений деятельности и отказ от тех мероприятий, которые не связаны с решением ее основной задачи. |
| In 2011, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support finalized a strategy to further clarify the contribution of peacekeepers to early peacebuilding, drawing on mission experience to help prioritize, sequence and plan critical tasks. | В 2011 году Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки завершили проработку стратегии дальнейшего уточнения вклада миротворцев в миростроительство начального этапа на основе опыта, накопленного миссиями в области определения приоритетов, установления последовательности и планирования важнейших задач. |
| A Working Group of Transfer of Technology Activities was set up in Indonesia to enhance previous projects, prioritize technology and capacity-building needs and identify modalities to acquire and absorb these technologies. | В целях активизации деятельности по ранее начатым проектам, приоритезации технологических потребностей и потребностей в области укрепления потенциала, а также определения Модальностей для приобретения и абсорбции этих технологий в Индонезии была создана Рабочая группа по деятельности в области передачи технологии. |
| However, while some delegations expressed the need for coordination and coherence, others emphasized the need to prioritize the use of scarce resources in a manner that would result in improved delivery of programmes. | Вместе с тем, хотя ряд делегаций высказались за необходимость координации и слаженности, другие подчеркнули необходимость приоритезации дефицитных ресурсов таким образом, чтобы это позволило улучшить ход осуществления программ. |
| Taking into account the observations and recommendations made by the CST and its Group of Experts during the seventh session of the CST, in particular the need to focus and prioritize work, | учитывая замечания и рекомендации, высказанные КНТ и его Группой экспертов в ходе седьмой сессии КНТ, в частности, о необходимости фокусирования и приоритезации работы, |
| If they find bottlenecks (existing or potential) in the implementation of key projects, they work with the experts and member States to prioritize work and, where applicable, to identify necessary resources. Annex | В случае выявления ими недостатков (существующих или потенциальных) в осуществлении ключевых проектов они проводят работу с экспертами и государствами-членами в целях приоритезации работы и, если это целесообразно, изыскания необходимых ресурсов. |
| The mission recommends that the espace présidentiel hold regular meetings with CIAT to help "prioritize priorities" from the extensive road map produced by the Transitional Government. | Миссия рекомендует, чтобы окружение президента проводило регулярные встречи с СИАТ в целях содействия «приоритезации приоритетов», указанных в подробно разработанной «дорожной карте», подготовленной переходным правительством. |
| "You need to prioritize," | "Вам нужно расставить приоритеты," |
| It would be desirable to prioritize the goals in terms of the degree of poverty: (a) extreme poverty; (b) absolute poverty; and (c) relative poverty. | Было бы целесообразным расставить приоритеты целей с точки зрения уровня бедности: а) крайняя нищета, Ь) абсолютная нищета и с) относительная нищета. |
| You need to prioritize and decide who's the most important person in your life, me or Professor Radisson? | Тебе нужно расставить приоритеты и решить, кто для тебя важнее, я или этот профессор Рэдиссон. |
| I NEED TO PRIORITIZE, CONCENTRATE ON MY ART. | Мне нужно расставить приоритеты, сконцентрироваться на моём творчестве. |
| Okay, you know what we should do is prioritize. | Так, нам нужно расставить приоритеты. |
| The meetings have helped prioritize needs, channel assistance and bring government action to the district level, thus paving the way towards decentralization. | Заседания помогли приоритезировать потребности, сориентировать помощь на районный уровень и нацелить на него осуществляемую правительством деятельность, открыв тем самым возможности для децентрализации. |
| There is a recognized need to invest in these events and to monitor the results to ensure that country teams are making real choices to strategize and to prioritize activities. | Широко признается необходимость выделения средств для проведения этих мероприятий и контроля результатов для обеспечения того, чтобы страновые группы действительно имели выбор, позволяющий стратегически планировать и приоритезировать проводимую деятельность. |
| In only some situations were offices courageous enough to prioritize and communicate to Headquarters and donors what they could do, and do well, within their envelope. | Лишь в некоторых ситуациях у отделений хватало мужества, для того чтобы приоритезировать в своих планах действий то, что они могут сделать и сделать хорошо, и предоставить эту информацию в штаб-квартиру и донорам. |
| The Working Party should discuss, prioritize and further refine the proposals, taking into account both the resources available and the potential of these proposals for promoting regional cooperation and exchange of experiences within the UN/ECE framework. | З. Рабочая группа должна обсудить, приоритезировать и далее уточнить эти предложения с учетом имеющихся ресурсов и их потенциала содействия региональному сотрудничеству и обмену опытом в рамках ЕЭК ООН. |
| It is therefore imperative to (a) implement and sustain the appropriate mix of macroeconomic policies, (b) institute labour market reforms to enhance resilience and adaptability and (c) prioritize the allocation of resources towards building effective social protection systems. | А поэтому крайне необходимо а) осуществлять и сохранять соответствующий комплекс мер в области макроэкономической политики, Ь) проводить реформы рынка труда в целях укрепления потенциала противодействия и способности к адаптации и с) приоритезировать выделение ресурсов на создание эффективно функционирующих систем социальной защиты. |
| Nevertheless, given the constraints of available skills and resources and changing needs, the question was asked whether it would not be advisable to prioritize some activities in the interests of the programme as a whole. | Тем не менее ввиду нехватки имеющихся квалифицированных сотрудников и ресурсов, а также меняющихся потребностей был задан вопрос не будет ли целесообразно установить приоритетность некоторых видов деятельности в интересах программы в целом. |
| To ensure that action was taken and tangible results obtained, JIU needed to prioritize its recommendations. | Для обеспечения принятия мер и получения осязаемых результатов ОИГ необходимо установить приоритетность выполнения своих рекомендаций. |
| The Committee encourages the Department to prioritize its travel requirements, particularly with regard to training-related travel, taking into account the expenditure pattern in the current and previous financial periods. | Поэтому Комитет предлагает Департаменту установить приоритетность в отношении своих потребностей в поездках, в частности поездках, связанных с обучением, на основе учета структуры расходов за текущий и предыдущие финансовые периоды. |
| As a road map for negotiations, LLDCs need to prioritize issues of importance to them, define their objectives and goals, and decide on which issues discussions should focus on immediately and which could be taken up later. | В качестве дорожной карты для этих переговоров, НВМРС должны установить приоритетность вопросов, имеющих для них важное значение, определить свои цели и решить, на каких вопросах необходимо сосредоточиться безотлагательно, а какие вопросы можно было бы рассмотреть позднее. |
| Encourages the World Health Organization Expert Committee on Drug Dependence to prioritize its workload, taking into consideration information of particular regional and international concern regarding substances not under international control, including information available through the early warning advisory and from Member States; | призывает Комитет экспертов Всемирной организации здравоохранения по лекарственной зависимости установить приоритетность стоящих перед ним задач с учетом информации о веществах, не подпадающих под международный контроль, которая вызывает особое беспокойство на региональном и международном уровнях, включая информацию, поступающую через систему раннего предупреждения и от государств-членов; |
| Some delegations mentioned that UN-Women should continue in its efforts to better strategize approaches and prioritize areas of intervention. | Некоторые делегации отметили, что Структура «ООН-женщины» должна и далее прилагать усилия по разработке более эффективных стратегических подходов и более внятному определению приоритетности направлений деятельности. |
| Another representative suggested that some attempt be made to prioritize the elements, eliminating those that were of lower priority or were adequately covered by existing measures. | Другой представитель высказал мнение, что следует предпринять определенные усилия по определению приоритетности элементов, с устранением тех из них, которые имеют более низкий приоритет или надлежащим образом охватываются уже принятыми мерами. |
| While proposals have been made on how to promote the implementation of Article 6, further work may be needed by Parties to prioritize their needs in order to develop a corresponding work programme for the SBSTA to address them. | Несмотря на выдвижение предложений в отношении содействия осуществлению статьи 6, может возникнуть необходимость в проведении Сторонами дальнейшей работы по определению приоритетности своих потребностей, с тем чтобы разработать соответствующую программу деятельности ВОКНТА, направленную на удовлетворение этих потребностей. |
| Taking note also of the efforts by the Executive Director to prioritize strategic programme areas, within the framework of the medium-term strategic and institutional plan, and of the continuing institutional review, | принимая к сведению также усилия Директора-исполнителя по определению приоритетности стратегических программных областей в рамках среднесрочного стратегического и институционального плана и продолжающийся институциональный обзор, |
| In the interests of sustainable resourcing, practices such as attaching add-ons and undertaking recosting, failing to prioritize requests for funding and automatically replacing all retiring staff members, should be re-examined. | В интересах устойчивого притока ресурсов следует пересмотреть установленный порядок деятельности, в том числе практику дополнительных расходов и проведения пересчета, отсутствие должного внимания к определению приоритетности запросов на финансирование и автоматическую замену всех уходящих в отставку сотрудников. |