| UNMIL will prioritize its capacity-building activities with national security institutions, in particular the Liberia National Police and the Bureau of Immigration and Naturalization. | МООНЛ будет уделять приоритетное внимание своей деятельности по наращиванию потенциала национальных органов безопасности, в частности Либерийской национальной полиции и Бюро иммиграции и натурализации. |
| 135.150. Continue to prioritize policies and programmes aimed at ensuring sustainable growth of the education sector (South Africa); | 135.150 продолжать уделять приоритетное внимание политике и программам, направленным на обеспечение устойчивого роста в секторе образования (Южная Африка); |
| Prioritize and incorporate education for the underprivileged and marginalized in all relevant international policies and national development strategies. | Уделять приоритетное внимание вопросам образования для неблагополучных и маргинализированных слоев населения и отражать их во всех соответствующих направлениях международной политики и национальных стратегиях в области развития. |
| (e) Prioritize recovery assistance and ensure that education and training, as well as psychological assistance and counselling, are provided to victims. Trafficking of children | е) уделять приоритетное внимание оказанию помощи в реабилитации и предоставлению пострадавшим возможностей для получения образования и профессиональной подготовки, а также психологической помощи и консультаций. |
| Villeda Morales resisted pressure from Ambassador Charles F. Burrows to prioritize the interests of U.S. companies. | При этом Вильеда Моралес сопротивлялся давлению со стороны американского посла Чарльза Р. Барроуза, требовавшего уделять приоритетное внимание интересам компаний США. |
| These initiatives may be utilized to prioritize and implement regional and subregional actions. | Эти инициативы могут быть использованы для приоритизации и осуществления региональных и субрегиональных действий. |
| The Learning Advisory Board provides a potential mechanism that could be used to prioritize and coordinate training requirements and funding that affect peacekeeping operations. | Консультативный совет профессиональной подготовки может стать механизмом приоритизации и координации учебных потребностей и финансирования применительно к операциям по поддержанию мира. |
| (c) Initiate broad consultations, involving all stakeholders, to identify and prioritize the well-being indicators that carry the potential for a shared view of the ways that social progress can be achieved and sustained over time. | с) организовывать широкие консультации с участием всех заинтересованных сторон для выявления и приоритизации показателей благополучия, при помощи которых можно обмениваться мнениями относительно путей достижения и долгосрочного поддержания социального прогресса; |
| Challenges in conducting high-quality science in areas beyond national jurisdiction were discussed, including the high costs of research and the need to prioritize research. | Состоялось обсуждение вызовов в деле проведения высококачественных научных исследований в районах за пределами действия национальной юрисдикции, включая высокие издержки исследований и потребность в их приоритизации. |
| Cuba commended Saint Vincent and the Grenadines for its programmes to combat poverty and to prioritize education, promoting universal education at all levels, as well as for its programmes in the area of health and the prevention of HIV/AIDS. | Куба с одобрением отметила осуществляемые Сент-Винсентом и Гренадинами программы по преодолению нищеты и приоритизации образования, поощрению всеобщего образования на всех уровнях, а также программы в области здравоохранения и профилактики ВИЧ/СПИДа. |
| WFP has put in place a pre-screening mechanism to allow it to select and prioritize experienced candidates who fulfil the selection criteria for participation in the Resident Coordinators Assessment Centre (R-CAC). | ВПП создала механизм предварительного отбора для того, чтобы она могла отбирать и уделять первостепенное внимание опытным кандидатам, отвечающим критериям отбора для участия в Центре по оценке координаторов-резидентов (ЦОКР). |
| (a) Prioritize allocation of resources to the maximum extent for the economic, social and cultural rights of children at the national and local levels for the implementation of the Convention; | а) уделять первостепенное внимание максимальному выделению ресурсов на осуществление экономических, социальных и культурных прав детей как на национальном, так и на местном уровне в целях выполнения положений Конвенции; |
| States should prioritize universal access for children to primary health-care services provided as close as possible to where children and their families live, particularly in community settings. | Государства должны уделять первостепенное внимание обеспечению всеобщего доступа детей к первичной медико-санитарной помощи, предоставляемой, по возможности, в непосредственной близости от мест проживания детей и их семей, в особенности в амбулаторных условиях. |
| (c) States must prioritize addressing the most urgent and serious forms of contamination that vary among and within countries. | с) государства должны уделять первостепенное внимание наиболее актуальным и серьезным формам загрязнения, которые сильно отличаются в разных странах и внутри стран. |
| Encourage International Monetary Fund, World Bank and World Trade Organization programmes to prioritize food sovereignty, particularly food grown by women small-scale farmers, over agro-exports and debt repayments; | рекомендовать Международному валютному фонду, Всемирному банку и Всемирной торговой организации в своих программах уделять первостепенное внимание продовольственному суверенитету, прежде всего над продуктами питания, которые выращивают женщины, занимающиеся мелкотоварным производством, а не сельскохозяйственному экспорту и погашению задолженности; |
| They asked her to prioritize a revamp of the OHCHR website and to ensure that opportunities offered by new technologies were actively pursued to facilitate access by victims to human rights mechanisms, especially special procedures. | Они просили ее в приоритетном порядке модернизировать веб-сайт УВКПЧ и обеспечить активное использование возможностей, предоставляемых новыми технологиями, в целях упрощения доступа жертв нарушений к правозащитным механизмам, особенно специальным процедурам. |
| The four LRA-affected countries and their partners should prioritize development programmes in the affected areas as part of efforts to ensure long-term stability. | Четыре затронутые ЛРА страны и их партнеры должны в приоритетном порядке приступить к осуществлению программ развития в пострадавших районах в интересах обеспечения долгосрочной стабильности. |
| The international community should prioritize long-term training programmes for middle- and junior-level managers at FDA to help ensure the development of long-term capacity and change in organizational culture. | Международному сообществу следует в приоритетном порядке осуществить долгосрочные программы подготовки руководителей среднего и низшего звена для Управления лесного хозяйства, с тем чтобы содействовать обеспечению развития долгосрочного потенциала и изменению организационной культуры. |
| Prioritize the prevention of conflict and invest in peace by developing programmes for economic, environmental, political and social justice. | в приоритетном порядке заниматься предотвращением конфликтов и обеспечивать получение «дивидендов мира» на основе разработки программ в таких областях, как экономика, охрана окружающей среды, политика и социальная справедливость. |
| Prioritize action on the recommendations of different treaty bodies, in particular the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the Committee on the Rights of the Child and the Committee against Torture (Pakistan); | в приоритетном порядке выполнить рекомендации различных договорных органов, в частности Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Комитета по правам ребенка и Комитета против пыток (Пакистан); |
| The Head of IPEEC emphasized that it is necessary to prioritize work and link it with existing initiatives. | Руководитель МПСЭЭ подчеркнул, что необходимо приоритизировать работу и увязать ее с существующими инициативами. |
| It will be requested to prioritize issues to be dealt with in the next biennium and to identify the most suitable subsidiary bodies or other groups to address the above-mentioned issues. | Будет высказана просьба приоритизировать вопросы, подлежащие решению в следующий двухгодичный период, и определить наиболее подходящие для решения вышеупомянутых вопросов вспомогательные органы или другие группы. |
| In this regard, the AC noted the need to prioritize and enhance coherence among its broad range of mandates, rather than adding more activities to its workload. | В этом отношении КА подчеркнул необходимость приоритизировать и повысить согласованность своих многочисленных мандатов, а не заниматься добавлением новых видов деятельности в свою программу работы. |
| This overview came to the conclusion that interested actors lack sufficient data and information in order to assess the global situation, to undertake rational targeted mine action activities and to build a strategic plan which donors could stick to in order to prioritize funding. | Этот обзор позволил сделать вывод, что у заинтересованных субъектов нет достаточных данных и сведений для того, чтобы оценить глобальную ситуацию, предпринимать рациональную, целенаправленную противоминную деятельность и вырабатывать стратегический план, которого могли бы придерживаться доноры, чтобы приоритизировать финансирование. |
| As the representative of Belgium had indicated on behalf of the European Union, it appeared from the statement of programme budget implications that there was a need for the Secretariat to prioritize. | Как указал представитель Бельгии от имени Европейского союза, из заявления о последствиях для бюджета по программам явствует, что Секретариату необходимо приоритизировать мероприятия. |
| The findings and recommendations of this ongoing evaluation will be used to chart and prioritize UNV future interventions in supporting volunteer schemes. | Выводы и рекомендации по итогам этой оценки будут использованы для планирования и определения приоритетности дальнейших мероприятий ДООН по поддержке добровольческих программ. |
| One Party mentioned that NAP guidelines could contain criteria to evaluate and prioritize adaptation needs. | Одна из Сторон отметила, что в руководящие принципы НПА можно включить критерии для оценки и определения приоритетности адаптационных потребностей в области адаптации. |
| The Working Group will be reminded that the implementation of planned activities is subject to the availability of resources and the mandate given by the Meeting of the Parties to the Bureau to prioritize activities according to the financial resources available. | Рабочей группе следует напомнить, что осуществление запланированных мероприятий зависит от наличия ресурсов и мандата, предоставленного Совещанием Сторон Бюро в отношении определения приоритетности мероприятий с учетом имеющихся финансовых ресурсов. |
| UNOPS has recognized that the prioritization of tasks is an important part of a business plan and is using criteria, provisionally drafted during the 1995 planning process, to prioritize tasks for its 1996 business plan. | УОПООН признало, что определение приоритетности задач является важной частью плана деловой деятельности, и оно использует критерии, разработанные в предварительном порядке в процессе планирования в 1995 году, для определения приоритетности задач в своем плане деловой деятельности 1996 года. |
| (a) Analysis of human impacts on forest ecosystems, enhanced ability to prioritize research needs and to apply results, and better understanding of the role of traditional knowledge in ecosystem management so as to minimize or mitigate negative influences, and promote the positive effects; | а) анализ антропогенного воздействия на лесные экосистемы, расширение потенциала в области определения приоритетности необходимых научных исследований и практического применения их результатов и углубление понимания роли традиционных знаний о рациональном использовании экосистем с целью минимизации или смягчения воздействия негативных факторов, а также поощрения положительного эффекта; |
| Review and prioritize these concerns in relation to their relevance to the workshop goals. | Необходимо провести анализ и определить приоритетность вопросов, вызывающих обеспокоенность, по признаку их актуальности для целей рабочего совещания. |
| During the economic crisis, the National Commission had been asked to prioritize the implementation of its plans and programmes. | Из-за экономического кризиса Национальной комиссии предложили определить приоритетность выполнения ее планов и программ. |
| He proposed that the secretariat should prioritize new activities and examine the need for each activity mentioned in the revised budget. | Он предложил секретариату определить приоритетность новых мероприятий и рассмотреть насколько необходимо каждое мероприятие, упомянутое в пересмотренном бюджете. |
| The report presents some options for strengthening current arrangements on specific topics and contains a proposal to form a Friends of the Chair group with a mandate to identify and prioritize those areas where coordination needs to be enhanced and to suggest appropriate mechanisms to do so. | В докладе представлены отдельные варианты укрепления нынешних механизмов координации в конкретных областях и содержится предложение о формировании группы друзей Председателя, которой будет поручено выявить и определить приоритетность тех областей, в которых необходимо усилить координацию, и подготовить предложения по соответствующим механизмам проведения этой работы. |
| Prioritize programs and funding for rural youth to be managed by youth and geared towards youth. | Определить приоритетность программ и финансирования в интересах молодежи в сельских районах, осуществлением которых должна заниматься молодежь и которые должны быть направлены на удовлетворение ее потребностей. |
| It urged Comoros to prioritize the revision of its laws and the proposals emanating from the comparative study. | Он настоятельно призвал Коморские Острова в первоочередном порядке пересмотреть свое законодательство и изучить предложения, высказанные в ходе сопоставительного исследования. |
| The Committee also urges the State party to prioritize the implementation of the recommendations of the Truth and Justice Commission, especially those relating to creating a "less racist and elitist society," including through urgent allocation of resources for this purpose. | Комитет также настоятельно призывает государство-участник в первоочередном порядке выполнить рекомендации Комиссии по установлению истины и справедливости, особенно касающиеся построения "менее расистского и элитарного общества", в том числе путем немедленного выделения ресурсов с этой целью. |
| Despite its conviction that the promotion and protection of human rights were among the most important functions of the United Nations, it could not agree to language instructing OHCHR to prioritize the implementation of follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action. | Несмотря на свою убежденность в том, что поощрение и защита прав человека стоят в ряду самых важных функций Организации Объединенных Наций, ее делегация не может согласиться с формулировками, предписывающими УВКПЧ в первоочередном порядке принять последующие меры по выполнению Дурбанской декларации и Программы действий. |
| Paragraphs 8 and 10: all parties must immediately cease attacks against medical facilities and other civilian objects as well as medical personnel, and prioritize the fullest possible medical attention for those in need. | Пункты 8 и 10: все стороны должны немедленно прекратить нападения на медицинские учреждения и другие гражданские объекты, а также медицинский персонал и в первоочередном порядке обеспечить оказание в максимально возможной мере медицинской помощи тем, кто в ней нуждается. |
| (a) Prioritize the elaboration and adoption of a Law on gender equality which incorporates the prohibition of discrimination against women, in line with articles 1 and 2 of the Convention; | а) в первоочередном порядке разработать и принять закон о равенстве мужчин и женщин, включающий запрещение дискриминации в отношении женщин, в соответствии со статьями 1 и 2 Конвенции; |
| The United Nations must prioritize its work and responsibilities and work closely with Member States and partners in all of the various sectors. | Организация Объединенных Наций должна определить приоритеты в своей работе и обязанностях и тесно сотрудничать на всех многообразных направлениях с государствами-членами и своими партнерами. |
| Develop and implement a strong, legally binding climate treaty at the 2015 United Nations Framework Convention on Climate Change and prioritize women's participation in the treaty negotiations. | Разработать и принять обоснованный, юридически обязательный договор по проблеме климата на Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата в 2015 году и определить приоритеты участия женщин в переговорах по этому договору. |
| Prioritize policies and funding by Member States to meet Goals 5 and 6. | определить приоритеты политики и финансирования государствами-членами достижения целей 5 и 6; |
| Mr. Kommasith (Lao People's Democratic Republic), speaking on behalf of the Group of Landlocked Developing Countries, said that it was critically important for developed countries to prioritize core funding for United Nations operational activities. | Г-н Коммасит (Лаосская Народно-Демократическая Республика), выступая от имени Группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, говорит, что развитым странам крайне важно определить приоритеты для основного финансирования оперативной деятельности Организации Объединенных Наций. |
| It is important to prioritize activities and to continue the reform of the United Nations. | Очень важно определить приоритеты в работе и продолжить реформу Организации Объединенных Наций. |
| It noted the need to prioritize its methodological work, taking into account discussions under various agenda items. | Он отметил необходимость определения приоритетов в своей методологической работе с учетом обсуждений по различным пунктам повестки дня. |
| To date, the JCMB has been the most useful framework to coordinate and prioritize international assistance and reconstruction programmes. | На данный момент ОСКК остается наиболее эффективной структурой для обеспечения координации и определения приоритетов международной помощи и программ восстановления. |
| DG- JRC had contributed to the work, including through organizing a workshop in November 2007 to prioritize the work ahead. | ГД-ОИЦ содействовал осуществлению этой деятельности, в том числе посредством организации рабочего совещания в ноябре 2007 года с целью определения приоритетов предстоящей работы. |
| The Commission's work, in their view, should be even more efficient and focused, and greater effort should be made to prioritize its work on individual topics. | Работа Комиссии, с точки зрения этих стран, должна быть еще более эффективной и концентрированной, при этом больше усилий необходимо приложить для определения приоритетов в ее работе по отдельным темам. |
| Refusing to prioritize, dealing mainly with the most publicized problems, is wrong. | Отказываться от определения приоритетов и уделять основное внимание проблемам, вызвавшим широкий общественный резонанс, неправильно. |
| The results of these and other studies reportedly helped the Government to develop its environmental administration's website and to prioritize its work. | Как сообщается, результаты этих и других исследований оказали помощь правительству в разработке вебсайта природоохранной администрации и приоритезации ее работы. |
| In the discussion, it was noted that focusing on a few indicators would help prioritize and improve the data quality. | В ходе обсуждения было отмечено, что уделение основного внимания нескольким показателям будет способствовать приоритезации и совершенствованию качества данных. |
| During the past two years, UNAIDS has continued to provide strategic information to assist policy formulation, prioritize investments and implement programmes at country, regional and global levels. | В последние два года ЮНЭЙДС продолжает распространять стратегическую информацию для оказания содействия в разработке политики, приоритезации инвестиций и осуществлении программ на страновом, региональном и глобальном уровнях. |
| In this regard, we recognize the need to intensify efforts for the preparation of feasible, cost-effective and results-oriented environment programmes to prioritize investments and to encourage more private environmental investment in countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia and South-Eastern Europe. | В этой связи мы признаем необходимость активизации усилий по подготовке реальных, затратоэффективных и ориентированных на достижение конкретных результатов природоохранных программ с целью приоритезации инвестиций и поощрения частного сектора к увеличению инвестиций в природоохрану в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы. |
| Although the Summit laid the groundwork for the Goals, the effort since then to prioritize action by focusing on the Goals has resulted in the narrowing of the international development agenda. | Хотя Встреча на высшем уровне заложила фундамент для разработки целей Декларации тысячелетия, предпринимавшиеся с тех пор попытки приоритезации деятельности с акцентом на достижение этих целей привели к сужению круга вопросов, включенных в повестку дня в области международного развития. |
| Over the last year, we have made strenuous efforts to prioritize our activities and to ensure maximum efficiency and cost effectiveness. | На протяжении минувшего года мы прилагали энергичные усилия к тому, чтобы расставить приоритеты в наших мероприятиях и обеспечить максимум эффективности и результативности. |
| Developing countries needed to identify, prioritize and address their supply-side constraints. | Развивающимся странам необходимо выявить свои проблемы производственно-сбытового характера, расставить приоритеты и заняться их решением. |
| You need to prioritize and decide who's the most important person in your life, me or Professor Radisson? | Тебе нужно расставить приоритеты и решить, кто для тебя важнее, я или этот профессор Рэдиссон. |
| We'll need to prioritize. | Мы должны расставить приоритеты. |
| But then, remember Eichengreen's question above of how to prioritize between meeting the urgent needs of poverty reduction now and investing in the longer-term development of the global financial system. | Но в этом случае следует помнить о поднятом Эйхенгрином вопросе о том, как расставить приоритеты между удовлетворением насущных потребностей в сокращении масштабов нищеты на настоящем этапе и вложением средств в долгосрочное развитие глобальной финансовой системы. |
| The Fund must prioritize its activities, given limited funding, and in particular stress poverty eradication. | Фонд должен приоритезировать свои мероприятия с учетом дефицита финансовых ресурсов, сделав, в частности, упор на деятельности по искоренению нищеты. |
| For the first time, the Unit asked the CEB secretariat to systematically receive the system-wide suggestions and request the participating organizations to prioritize the topics. | Группа впервые обратилась к секретариату КСР с просьбой на систематической основе получать общесистемные предложения и просить участвующие организации приоритезировать темы. |
| Although various institutions in Mexico have produced a great quantity of oceanographic information, the information has not been organized into a national database that would make it possible to integrate, and at the same time prioritize, scientific research and what is known about its oceans. | Хотя и имеется большой объем океанографической информации, подготовленной различными ведомствами, эта информация еще не была систематизирована, с тем чтобы создать базу данных на национальном уровне, которая позволила бы обобщить и в то же время приоритезировать научные исследования и информацию о наших морских районах. |
| The Committee urges the State party to prioritize and increase budgetary allocations for children at national and local levels, and in particular to ensure that the concerned ministry receives adequate financial and human resources to carry out its work relating to children. | Комитет настоятельно призывает государство-участник приоритезировать и увеличить бюджетные ассигнования на нужды детей на национальном и местном уровнях, и в частности для обеспечения того, чтобы соответствующее министерство получало адекватные финансовые и людские ресурсы для выполнения своей работы, касающейся детей. |
| As a former Director, I have a better sense than most at how precious your time is... how important it is to prioritize the critical from the trivial. | Как бывший директор, Я прекрасно знаю, насколько дорого твое время... как важно приоритезировать критическое над обыденным. |
| The Committee is also urged by the Commission to prioritize its activities. | Комитету также по предложению Комиссии необходимо установить приоритетность осуществления своих мероприятий. |
| It would be necessary to operationalize the concepts set out in the Declaration, prioritize challenges, define common goals and devise a roadmap for implementation. | Предстоит ввести в действие концепции, провозглашенные в Декларации, установить приоритетность проблем, определить общие цели и разработать дорожную карту для осуществления. |
| While it may be difficult to prioritize between those two factors, it is clear that they go hand-in-hand and must be made to work in a mutually reinforcing way. | Хотя установить приоритетность между этими двумя факторами может быть сложной задачей, вполне очевидно, что они существуют параллельно, и необходимо обеспечить чтобы они действовали на основе взаимного усиления. |
| Given the large number of reform initiatives under way, the Secretary-General should prioritize efforts, develop a practical course of action and, to the extent possible, adopt a sequential approach to implementing the ICT strategy, should it not be feasible to implement all aspects simultaneously. | Учитывая большое количество осуществляемых сейчас инициатив в области реформ, Генеральному секретарю следует установить приоритетность усилий, разработать практический план действий и, по мере возможности, придерживаться последовательного подхода к реализации стратегии в области ИКТ, если не удается реализовать все ее аспекты одновременно. |
| It needs to truly prioritize the entry points since there is much room for other key non-United Nations actors. | Ей необходимо реально установить приоритетность исходных пунктов, поскольку существует широкий простор для других ключевых структур, не входящих в систему Организации Объединенных Наций. |
| Some delegations mentioned that UN-Women should continue in its efforts to better strategize approaches and prioritize areas of intervention. | Некоторые делегации отметили, что Структура «ООН-женщины» должна и далее прилагать усилия по разработке более эффективных стратегических подходов и более внятному определению приоритетности направлений деятельности. |
| The Platform's functions include the mandate to identify and prioritize capacity-building needs clearly linked to achieving the Platform's work programme. | Функции Платформы включают полномочия по выявлению и определению приоритетности потребностей в области создания потенциала, которые четко увязаны с выполнением программы работы Платформы. |
| Efforts to prioritize programmes also needed to be more clearly indicated in the document and it was suggested that levels of funding should be presented in percentages. | В документе также необходимо более четко обозначить усилия по определению приоритетности программ; кроме того, высказывалось пожелание показывать процентную долю объемов финансирования. |
| In response, UNAIDS, under the auspices of MERG, is supporting an ongoing multiagency effort to harmonize and prioritize existing HIV indicators. | В связи с этим ЮНЭЙДС под эгидой МЕРГ поддерживает начатую рядом учреждений работу по согласованию и определению приоритетности существующих показателей по ВИЧ. |
| Over the past three decades, the international community has endeavoured to identify and prioritise prioritize the capacity-building and technology-support needs of, in particular, developing countries and countries with economies in transition. | В последние три десятилетия международное сообщество предпринимает усилия к выявлению и определению приоритетности потребностей, испытываемых, в частности, развивающимися странами и странами с переходной экономикой в области создания потенциала и оказания технической поддержки. |