You have my gun, you little prick. Lombard! | Вы взяли мой пистолет, маленький придурок. |
Next time, I will kill you prick! | Если сделаешь это еще раз, я прострелю тебе башку, придурок! |
He's the biggest prick! | Вы бы знали, какой он придурок! |
You daft prick. No, no. | Ну ты и придурок. |
She's fucking this prick, see... this golf pro, but she's married to some other guy. | Она оказалась женой какого-то крутого банкира, ...а этот придурок, оказывается, трахал ее. |
Dennis, why you acting like such a prick? | Дэннис, чё ты как мудак? |
If anything, you were kind of being a prick. | Во всяком случае, ты точно повел себя как мудак. |
Yeah, plant the prick. | Да, крупный мудак. |
You're a real prick, you know? | Ну, ты и мудак. |
That prick firing you? | Этот мудак тебя уволил? |
He's that prick that cuffed me to the rooftop. | Он тот урод, что приковал меня наручниками на крыше. |
Come on, man, I know Riggs is a prick, but he don't deserve this. | Да, ладно тебе, мужик, я знаю, что Риггс урод, но он не заслуживает этого. |
Even though what you did was wrong, you're still a good kid, and that guy was a prick. | Даже, если ты сделал что-то плохое, ты всё ещё хороший парень, а тот парень - урод. |
Nixon, oh, that prick. | Никсон. Вот урод. |
Shut up, you fucking prick. | Заткнись, урод чёртов. |
Man, that guy is such a prick. | Мужик, этот чувак такой козел. |
Just to see that prick Spit his teeth out on the ground. | Чтобы увидеть, как этот козел выплевывает свои зубы. |
Or it might have been this other prick, Fast Fatty. | Хотя, может, это другой козел - Фэст Фэтти. |
Oh, my God, he's such a prick. | О, Боже, он такой козел. |
You believe this prick, trying to pull this off without us? | Слушай, похоже, этот козел решил нас кинуть. |
So your prick doesn't work. | Так значит, твой член не сработал. |
For the bawdy hand of the dial is now upon the prick of noon. | Стрелка часов уже торчит, как член, на полдень. |
You get your skinny prick out of here. | носи отсюда свой дохлый член! |
You know, I may have gotten a nice new prick out of this deal, but it seems as though you have grown an epic set of balls. | Я получил в этой сделке новый член, но похоже, что ты отрастил себе нехеровые яйца. |
They had to call the paramedics to cut the prick loose. | Пришлось медиков вызывать, чтобы член ему отклеили. |
Oh, fuck you, you two-faced prick! | Да пошёл ты, двуличный ублюдок! |
Maybe it's cause you're being a patronising prick. | Может быть, это потому, что ты ведешь себя, как снисходительный ублюдок? |
That guy's a real prick. | Этот парень - настоящий ублюдок. |
You're such a prick. | Ну ты и ублюдок. |
Take your bastard trousers off, you prick! | Снимай штаны, ублюдок сраный! |
Oh, and that "little prick" wasn't me. | Да, и тот "мелкий хрен" был не я. |
This Mike prick isn't from Fillory. | Этот хрен Майк не из Филлори. |
But everyone knew what a prick he was, so they suggested my service was complete. | Но все знали, что он за хрен, поэтому подсказали, что просто вышел срок моей службы. |
Move it, you prick! | Двигайся, мелкий хрен! |
Prick got what he deserved. | Хрен получил по заслугам. |
Then, get used to that prick letting you down. | Тогда, привыкай, что этот хер будет тебя кидать. |
Prick thinks he's my boss. | Хер думает, что он мой босс. |
That coked-up prick is gonna ruin Pellit Chemicals. | Этот обдолбанный хер разорит "Пелит Хемикалс". |
I hear the prince is a right royal prick. | Я слышал, принц тот ещё венценосный хер. |
Think of all those southern girls he gets to stab with his right royal prick. | Представь, в скольких южанках побывал этот венценосный хер. |
A prick of a thorn and the princess sleeps. | Укол шипа, и принцесса засыпает. |
Let's love rabbits quietly put out to marry the beautiful prick, to take care of children up to the snow monkeys at play around. | Let 'любовь кроликов спокойно тушить, чтобы жениться на красивой укол, чтобы заботиться о детях до снега обезьян в игре вокруг. |
He had it coming, the prick, and I dealt with it. | Он думал что поймал меня. А для меня это лишь укол. |
You useless little prick! | Вы бесполезный маленький укол! |
Yeah, there's definitely a prick involved. | Да, не больнее чем небольшой укол. |
Wait a minute, little prick! | А ну, стой, маленький засранец! |
I fucking called your home, you little prick. | Блин, я вызванивал тебя дома, малый засранец. |
But I think I speak for everyone in this room when I say that little prick owed me money. | Некоторые из вас знают его дольше, но, думаю, что скажу от лица всех кто здесь - этот мелкий засранец должен мне денег. |
I'm not going to let a little prick like you make a fool of me in front of the whole school. | Я не потерплю, чтобы такой мелкий засранец, как Вы, позорил меня перед всей школой. |
Do you think that little prick's in there? | Думаешь, этот маленький засранец среди них? |
Talk to your daughter, prick. | Поговори со своей дочерью, болван. |
You were a pompous, self-righteous prick in the fucking Renaissance and you still are one today. | Ты все такой же, напыщенный самодовольный болван, каким был в эпоху Возрождения. |
Why are you behaving like a complete prick? | Почему Вы себя ведете как болван? |
! Joe, you goddamn prick! | Джо, ты чертов болван! |
Can you believe that prick? | Поверить не могу, ну и болван. |
He's a complete prick for cheating on you. | Редкостный говнюк, раз тебе изменил. |
I never met a man who said "Hey, you fucking prick"! | Я никогда не видел человека, который говорил "Эй, говнюк ёбаный!" |
This fucking little prick disrespects you, and you're just like, "Oh, yeah." | Этот мелкий говнюк тебя не уважает, а ты такой просто, "ну да". |
Well, your boss is being a real prick. | Значит, твой босс говнюк. |
Mm. I heard that dog from Frasier is a real prick, too. | Я слышал, пёс из Фрэйзьера тоже говнюк. |
You broke it, you prick. | Ты мне руку сломал, мудила. |
The tall prick looks good for another 10 miles. | Высокий мудила похоже ещё 10 миль пробежит. |
You're better than me, you beautiful golden-haired prick? | Думаешь ты лучше меня, прекрасный, златовласый мудила? |
Maybe if you just say that you were misquoted and also that Simon Hewitt's a prick. | Может быть, если ты скажешь, что тебя не верно процитировали... и к тому же, что Саймон Хьюит - мудила. |
Look, why would this prick buy the car if he ain't even appreciate the features? | Слушай, за чем этот мудила покупал себе тачку, если ему не нужны все эти плюшки? |
He looks like a smug little prick, too. | Он тоже выглядит как самодовольный маленький мерзавец. |
I can't believe that prick's still walking around. | Не могу поверить, что тот мерзавец все еще на свободе. |
You're an egotistical prick, you know that? | Ты самовлюбленный мерзавец, ты знаешь это? |
But, the truth is he's not as good of a coder as I am, not as good at system architecture as Gilfoyle, not as good at being a prick as you, no offense. | Но дело в том, что он не настолько хороший программист, как я, не настолько хороший системный админ, как Гилфоль, не настолько хороший мерзавец, как ты. |
That guy's a prick. | Этот тип - мерзавец. |
You take the trouble... to kill him and this prick... | Нет, в самом деле, Люсьен... ты старался, убивал его, а этот идиот... |
Without that sanctimonious little prick, Godric, to save you, I would just love to rip you open and wear your rib cage as a hat. | Если бы не этот лицемерный маленький идиот, Годрик, спасший тебя, я бы с удовольствием разорвала тебя на части и носила бы твою грудную клетку как шляпу. |
Save me, you prick! | Давай же, спасай меня, идиот! |
You are a fucking idiot and a total prick... just a really big, purple bell-end. | Ты ёбанный идиот и полный хуй... неебически здоровый с фиолетовой залупой. |
You're the dumb prick that let Golic out. | Тупой идиот выпустил Голика. |
There's no forgiveness for you, you prick. | Ты, хуй, нет тебе прощения. |
Wow, so, uh, under the liberal beard lives an uptight bourgeois prick. | Ух ты, что ж, под либеральной бородой скрывается возбужденный буржуазный хуй. |
Oh, well, thank you very much, Mr Fucking Prick Robinson. | Ох, спасибо тебе огромное, мистер Чертов Хуй Робинсон. |
That'll certainly give me a big prick, that will. | Это будет конечно, дайте мне моржовый хуй, что будет. |
Why don't you go fuck yourself, you weird prick? I'm a teacher. | А может ты пойдёшь на хуй, пиздюк ты мелкий? |
I was going to prick you, but... | Я собиралась тебя уколоть, но... |
Do it again and I will cut you prick to throat. | Сделать это снова, и я буду вырезать уколоть к горлу. |
Hundred bucks says you prick his finger, he's bleeding blue, okay? | Ставлю сотню баксов, если его уколоть в палец, оттуда потечёт кровь полицейского. |
I have to prick my finger. | Мне нужно уколоть палец. |
Prick yourself on your dick? | Уколоть себя в член? |
Hey, watch where you're going, you prick! | Смотри, куда прёшь, мудило! |
I can't decide whether you're a complete prick or an utter twat! | Иногда я не могу понять, толи ты полный мудило, толи конкретная манда! |
Their love would prick like thorns in Westminster Hall. | Их любовь будет колоть рогами в Зале Вестминстера. |
I have no spur to prick the sides of my intent, but only vaulting ambition, which o'erleaps... | У меня нет шпоры, чтобы колоть бока моей цели, но только шест амбиций, который... |