| It's a cop's number, you prick. | Это полицейский номер, ты придурок. |
| I'm not standing up there looking like a prick. | Не собираюсь я стоять там как придурок. |
| We've only just started, you prick. | Мы только начали, придурок. |
| You're acting like a prick. | Ты ведешь себя как последний придурок. |
| This isn't a game, you prick! | Это не игра, придурок! |
| Yeah, I still think you're a prick. | Да, я все еще думаю, что ты мудак. |
| If anything, you were kind of being a prick. | Во всяком случае, ты точно повел себя как мудак. |
| You're a prick, man, look at you. | Ты мудак, посмотри на себя. |
| If you actually wanted this, you'd have done it already, because you're an impulsive, unthinking prick. | Если бы ты хотел, то уже бы давно это сделал, потому что ты - импульсивный, беспечный мудак. |
| That prick is gonna spread the word that ACR is done. | Этот мудак теперь всем расскажет, что мы банкроты. |
| That prick's been dodging' me for three weeks. | Он пойдёт в ФБР Этот урод прячется от меня уже три недели. |
| This prick can kiss my ass. | Этот урод может идти к черту. |
| I hope I get to do yours real soon, prick. | Надеюсь, скоро и тебе сделаю, урод. |
| That prick deserves to be in prison. | Этот урод должен сидеть в тюрьме. |
| And she was totally wrong about you, Stephen, cos you are so far up your own arse, you prick, and if Mum was here now she'd be saying the same as me. | Она во всем ошибалась насчет тебя, Стивен, ты беспокоишься только о собственной заднице, урод, И если б мама была жива, она бы сказала то же самое. |
| Man, that guy is such a prick. | Мужик, этот чувак такой козел. |
| Oh, my God, he's such a prick. | О, Боже, он такой козел. |
| I know you think I'm a prick, but I have my uses. | Думаешь я козел, но и от меня есть польза. |
| You believe this prick, trying to pull this off without us? | Слушай, похоже, этот козел решил нас кинуть. |
| That prick fucking branded me! | Этот козел меня заклеймил! |
| Go 100 miles in any direction and suddenly Rome owns your prick. | Пройди 100 миль в любом направлении, и неожиданно Рим заполучит твой член. |
| I will nail your tiny little prick to a burning building! | Да я заставлю тебя сожрать свой мелкий член! |
| And you tell me all these things while your prick is in my arse? | Твой член, застрявший в моей заднице, говорит мне об этом? |
| English prick. I tell you my old man was Irish? | Английский член. [Хрипит] Я говорил, что мой дед был ирландцем? |
| If I find out that you're lying, I'll cut your hairless little prick off before you even figure out what it's for. | Если я выясню, что ты меня обманываешь, я отрежу твой лысый член еще до того, как ты поймешь, для чего он тебе нужен. |
| That prick Loyen was the medical consultant. | Медицинским консультантом был этот ублюдок Лёэн. |
| You fucking leave him, you stupid ginger prick! | Ты бросай его, ты тупой рыжий ублюдок! |
| I'm a Tasmanian bastard, you prick. | Как бы не так, грязный ублюдок! |
| No, you miserable prick. | Нет, жалкий ты ублюдок. |
| He is an arrogant little prick. | Он высокомерный маленький ублюдок. |
| Oh, and that "little prick" wasn't me. | Да, и тот "мелкий хрен" был не я. |
| I'm guessing right about now you couldn't find a Dixie coonskin with an Ohio hooker holding your prick and showing you the way. | Я бы сказал, что и бычьи яйца, и лучшая шлюха из Огайо не могут поднять твой хрен и показать, куда им тыкать. |
| You, if I remember right, are a prick, a tiny, shriveled prick. | А вы, если я правильно помню - хрен, крошечный, сморщенный хрен. |
| You know that prick on the burger van? | Ты знаешь, что сделал этот хрен из фургона? |
| Where does my prick come into it? | При чем тут хрен собачий? |
| I'll get you fixed up, ya prick. | Мы тебя приведем в порядок, хер. |
| And those prick Irishmen won't deal with anyone else. | А этот ирландский хер не хочет иметь дело ни с кем другим. |
| Shall I suck your prick? | Может хер тебе пососать? |
| But it's given also other names, such as cock prick dick or weenie. | В просторечии половой член, хрен, хер, пиписька. |
| Don't you fuckin' yell at her like that, you prick! | Не ори на неё так, на хер, мелкий поц |
| I'd thought maybe he felt some remorse, some prick of conscience. | Я думал, может он почувствует раскаянье, какой-нибудь укол совести. |
| No... You useless little prick! | Вы бесполезный маленький укол! |
| You'll feel a little prick and then a needle. | Ты почувствуешь лёгких укол, а потом и иглу. |
| The chip picks up on this and gives the subject a little prick. | Чип реагирует на это, и пациент получает слабенький укол. |
| Yeah, there's one prick involved. | Да, один небольшой укол. |
| That little prick cost me 50 grand. | Этот маленький засранец стоил мне 50 штук. |
| That prick should have came up here, signed an autograph for his daughter, these other little kids there. | Этот засранец должен был прийти, дать автограф его дочери и остальным ребятишкам. |
| You sneaky little prick. | Ах ты маленький засранец. |
| I'm serious, you little prick. | Я серьезно, маленький засранец. |
| Come on, you little prick. | Давай, маленький засранец. |
| And how much time I've wasted being a selfish prick. | И сколько времени я профукал, ведя себя как эгоистичный болван. |
| This prick is laughing and joking about my boy. | Этот болван смеется над моим мальчиком. |
| Talk to your daughter, prick. | Поговори со своей дочерью, болван. |
| Right, can the prick actually sing? | Хорошо, но может ли этот болван петь? |
| Dumb prick should've fallen on his sword when I gave him the chance. | Тупой болван должен был попасться в собственную ловушку, когда я давал ему такой шанс. |
| I never met a man who said "Hey, you fucking prick"! | Я никогда не видел человека, который говорил "Эй, говнюк ёбаный!" |
| He's that certain he's walking away from this, the little prick! | Он уверен на все сто, что это сойдёт ему с рук, мелкий говнюк! |
| Because I'm not gonna pay you for one more session just because you threaten me, you smug little prick! | Я не стану платить за еще один сеанс, потому что мне угрожает мелкий самодовольный говнюк. |
| You sad little prick! | Ты, жалкий мелкий говнюк... |
| Listen to me, you silly little prick! | Слушай сюда, мелкий говнюк! |
| "Oh, it burns my mouth." well, blow on it, you prick. | "Кашка ротик обжигает." Так подуй на нее, мудила. |
| Look, why would this prick buy the car if he ain't even appreciate the features? | Слушай, за чем этот мудила покупал себе тачку, если ему не нужны все эти плюшки? |
| Get this limey prick out of here. | Пошел прочь, британский мудила. |
| Go on, slide down that, you prick. | Давай, соскальзывай, мудила. |
| Well, whose was it then? 'If you hadn't started flirting with that fucking psycho...' (Prick.) | Если бы ты не начала флиртовать с этим ебаным психом... мудила |
| You are a knowledgeable little prick, eh? | Значит, ты немного знаешь об Австралии, маленький мерзавец. |
| You're an egotistical prick, you know that? | Ты самовлюбленный мерзавец, ты знаешь это? |
| Oh, that Russian prick. | Это всё русский мерзавец! |
| That guy's a prick. | Этот тип - мерзавец. |
| You little prick, Esterhase. | Мерзавец ты, Эстерхайзи. |
| I will never fall in love with you, you creepy, fucking prick! | Я никогда не полюблю тебя, ненормальный блядский идиот! |
| God, you self-righteous little prick! | Чёрт! Ты упрямый идиот! |
| She loves you, you prick. | Она любит тебя, идиот. |
| I see that happening, you fucking prick. | Я знал, что к этому идет, ебнутый ты идиот |
| You are a fucking idiot and a total prick... just a really big, purple bell-end. | Ты ёбанный идиот и полный хуй... неебически здоровый с фиолетовой залупой. |
| Oh, well, thank you very much, Mr Fucking Prick Robinson. | Ох, спасибо тебе огромное, мистер Чертов Хуй Робинсон. |
| You are a fucking idiot and a total prick... just a really big, purple bell-end. | Ты ёбанный идиот и полный хуй... неебически здоровый с фиолетовой залупой. |
| Come on, you bent prick, look up. | Давай же, хуй горбатый, посмотри вверх. |
| I'll fucking enlighten you, you patriarchal prick! | Я охренительно тебя просвещу, хуй патриархальный! |
| Fuck my cunt, shove your prick right up. | Еби мою пизду, всаживай хуй, всаживай! |
| I was going to prick you, but... | Я собиралась тебя уколоть, но... |
| Do it again and I will cut you prick to throat. | Сделать это снова, и я буду вырезать уколоть к горлу. |
| Hundred bucks says you prick his finger, he's bleeding blue, okay? | Ставлю сотню баксов, если его уколоть в палец, оттуда потечёт кровь полицейского. |
| I have to prick my finger. | Мне нужно уколоть палец. |
| Prick yourself on your dick? | Уколоть себя в член? |
| Hey, watch where you're going, you prick! | Смотри, куда прёшь, мудило! |
| I can't decide whether you're a complete prick or an utter twat! | Иногда я не могу понять, толи ты полный мудило, толи конкретная манда! |
| Their love would prick like thorns in Westminster Hall. | Их любовь будет колоть рогами в Зале Вестминстера. |
| I have no spur to prick the sides of my intent, but only vaulting ambition, which o'erleaps... | У меня нет шпоры, чтобы колоть бока моей цели, но только шест амбиций, который... |