You want my job, you prick! | Ты хочешь лишить меня, придурок! |
That bomb could have killed us, you prick! | Придурок, та бомба могла нас убить! |
You're lucky I'm indoors, you prick! | Тебе повезло, что я заперт, ты, придурок! |
You daft prick. No, no. | Ну ты и придурок. |
He was a real prick to everyone, but he really perfected his game when it came to her. | Он со всеми вел себя как придурок, но с ней он был особо изобретательным. |
No, still a Southside prick like all the rest of you. | Нет, я всё ещё тот мудак из Саус Сайда, как и все вы. |
You're a prick, man, look at you. | Ты мудак, посмотри на себя. |
JEFF, DO ME A FAVOR. AT THIS SECOND, DO NOT BE A PRICK, OKAY? | Джефф, сделай мне одолжение, хоть сейчас прекрати вести себя как мудак, ладно? |
Come here, you prick! | Иди сюда, мудак! - Подожди. |
That prick's a son of Abraham. | Этот мудак сын Авраама. |
Don't 'brother' me, you prick! | Я тебе не братишка, ты, урод! |
You, you prick, crunching crisps all the way through, fucking gnaws me chakra right up! | Ты, урод, всю дорогу грыз чипсы, выгрыз мои чакры нахуй! |
Come on in, you prick. | Ну давай, урод. |
There you are, you prick! | Вот ты где, урод! |
I'll have you fucking killed, you prick! | Да я тебе похороны устрою, урод! |
This prick asked me to christen his kid. | Этот козел на прошлой неделе просил меня крестить его ребенка. |
This prick leased a condo and God knows what else using my identity. | Этот козел арендовал квартиру и еще бог знает что, используя мое имя и кредитки. |
Tell ya what, when the prick wants to, he can actually write. | Сажу тебе, если этот козел хочет, то может писать. |
Or it might have been this other prick, Fast Fatty. | Хотя, может, это другой козел - Фэст Фэтти. |
Ah, fuck, you fucking prick! | Блядь, ебаный козел. |
I hear the prince is a right royal prick. | Я слышал, что принц королевский член. |
Go 100 miles in any direction and suddenly Rome owns your prick. | Пройди 100 миль в любом направлении, и неожиданно Рим заполучит твой член. |
Prick yourself on your dick? | Уколоть себя в член? |
Say "prick," say "cock." Just say "prick." | Можно сказать "член" или "хрен". |
He screams when Doc abuses him with them fucking prick poles of his. | Орёт, кода Док ему в член инструмент захуярит. |
I'm a Tasmanian bastard, you prick. | Как бы не так, грязный ублюдок! |
You're nothing but a wise-ass little prick. | Ты всего лишь маленький ублюдок. |
You're such a prick. | Ну ты и ублюдок. |
No, you miserable prick. | Нет, жалкий ты ублюдок. |
Before I came here, I heard you were a tough, chauvinistic prick. | До моего прихода сюда я слышала, что вы - ублюдок и ярый шовинист. |
Yeah, but he's your prick. | Да, но он твой хрен. |
Don't you bloody dare come as self-righteous prick with me! | Не смей себя вести как проклятый самоуверенный хрен! |
Fuck you, ya fuckin' prick! | Пошёл на хрен, козёл! |
All right, you fucking prick. | Отлично, хрен вонючий. |
Where does my prick come into it? | При чем тут хрен собачий? |
I'll shit you out like yesterday's sausage, you bog-trotting prick. | Я выбью из тебя дерьмо, как вчерашняя колбаса, ты, болотный хер. |
And the goddamn prick at the shop wants to bend me over for 2100. | А этот хер в магазине хотел поиметь меня на $2100. |
What a fucking little prick. | Пиздец, вот мелкий хер. |
Suck your balls, you English prick. | Отсоси, хер английский. |
But it's given also other names, such as cock prick dick or weenie. | В просторечии половой член, хрен, хер, пиписька. |
I've been an arrogant prick our whole relationship, and it took electrical hellfire for me to see that. | Я был высокомерным укол целом наши отношения, и он взял электрический адский огонь для меня видеть, что. |
Yeah, just a simple pin prick to draw blood for the oath. | Да, простой укол булавкой, чтобы скрепить наш уговор кровью. |
See if anyone brushes past him, makes physical contact that could mask a needle prick or a chemical transfer. | Пусть посмотрит, если кто-то быстро промчался мимо него, сделал физический контакт, который мог бы замаскировать укол иглой или химический перенос. |
He had it coming, the prick, and I dealt with it. | Он думал что поймал меня. А для меня это лишь укол. |
Well, that is, I would say this is just a poisoned pin prick. | Ну, а что это, я скажу, это укол отравленной иголкой. |
Walt by that little prick, and then Kaleb puts a bullet in his head. | Уолта убил мелкий засранец, а Калеб пустил себе пулю в голову. |
Do you think that little prick's in there? | Думаешь, этот маленький засранец среди них? |
Then why are you such an immense prick around me all the time? | Тогда зачем ты постоянно ведёшь себя в моём присутствии как полный засранец? |
Come on, little prick! | Сюда, маленький засранец! |
I'm serious, you little prick. | Я серьезно, маленький засранец. |
And how much time I've wasted being a selfish prick. | И сколько времени я профукал, ведя себя как эгоистичный болван. |
And it wasn't that rich prick. | И это не был богатый болван. |
And you think I'm a prick. | А вы думаете, я болван. |
Why are you behaving like a complete prick? | Почему Вы себя ведете как болван? |
Oh, he's a prick. | Да, он - болван. |
Now, you know what you get for first prize, you lucky prick. | Теперь, ты узнаешь, каков будет первый приз, везучий говнюк. |
He's that certain he's walking away from this, the little prick! | Он уверен на все сто, что это сойдёт ему с рук, мелкий говнюк! |
Come here, you prick. | А ну иди сюда, говнюк. |
You sad little prick! | Ты, жалкий мелкий говнюк... |
I don't shit myself, you little prick. | Да не сру я в штаны, говнюк ты мелкий. |
You broke it, you prick. | Ты мне руку сломал, мудила. |
Maybe if you just say that you were misquoted and also that Simon Hewitt's a prick. | Может быть, если ты скажешь, что тебя не верно процитировали... и к тому же, что Саймон Хьюит - мудила. |
"Oh, it burns my mouth." well, blow on it, you prick. | "Кашка ротик обжигает." Так подуй на нее, мудила. |
Look, why would this prick buy the car if he ain't even appreciate the features? | Слушай, за чем этот мудила покупал себе тачку, если ему не нужны все эти плюшки? |
And you're a prick. | Брат твой мудак, и ты - мудила. |
You couldn't even let me have that, you self-centered prick! | Мог бы позволить сказать это мне, эгоцентричный мерзавец! |
Probably all suntanned, the prick. | Загорел, наверно, мерзавец. |
You ungrateful fucking prick. | Ах ты неблагодарный мерзавец! |
You got some sick prick still out there, and instead of looking for him, you're wasting your time on me. | Какой-то больной мерзавец разгуливает на свободе, и вместо того, чтобы его искать, вы тратите свое и мое время. |
You little prick, Esterhase. | Мерзавец ты, Эстерхайзи. |
The prick with the baseball bat reacted when he heard it. | Идиот с бейсбольной битой отозвался, когда его услышал. |
Without that sanctimonious little prick, Godric, to save you, I would just love to rip you open and wear your rib cage as a hat. | Если бы не этот лицемерный маленький идиот, Годрик, спасший тебя, я бы с удовольствием разорвала тебя на части и носила бы твою грудную клетку как шляпу. |
What did you do, you stupid prick? | Что ты наделал, идиот! |
She loves you, you prick. | Она любит тебя, идиот. |
Isn't that what that arrogant director prick is doing with his money? | Вот что этот идиот ведущий вытворяет со своими деньгами? |
Her mom went to work, and then this prick jumped her. | Мама ушла на работу, а потом этот хуй на нее напал. |
Wow, so, uh, under the liberal beard lives an uptight bourgeois prick. | Ух ты, что ж, под либеральной бородой скрывается возбужденный буржуазный хуй. |
Oh, well, thank you very much, Mr Fucking Prick Robinson. | Ох, спасибо тебе огромное, мистер Чертов Хуй Робинсон. |
Come on, you bent prick, look up. | Давай же, хуй горбатый, посмотри вверх. |
Fuck my cunt, shove your prick right up. | Еби мою пизду, всаживай хуй, всаживай! |
I was going to prick you, but... | Я собиралась тебя уколоть, но... |
Do it again and I will cut you prick to throat. | Сделать это снова, и я буду вырезать уколоть к горлу. |
I have to prick my finger. | Мне нужно уколоть палец. |
Prick yourself on your dick? | Уколоть себя в член? |
A flower can't prick its finger. | Цветок не может уколоть себе палец. |
Hey, watch where you're going, you prick! | Смотри, куда прёшь, мудило! |
I can't decide whether you're a complete prick or an utter twat! | Иногда я не могу понять, толи ты полный мудило, толи конкретная манда! |
Their love would prick like thorns in Westminster Hall. | Их любовь будет колоть рогами в Зале Вестминстера. |
I have no spur to prick the sides of my intent, but only vaulting ambition, which o'erleaps... | У меня нет шпоры, чтобы колоть бока моей цели, но только шест амбиций, который... |