Get back here, you little prick! | А ну вернись, мелкий придурок! |
Well, why don't you just write "Prick" on my forehead? | Почему бы тебе не написать "Придурок" у меня на лбу? |
You selfish, little prick. | Ты самовлюбленный, маленький придурок. |
He's a mean little prick. | Он маленький подлый придурок. |
MUSIC BLARES Turn it off, you prick! MUSIC STOPS | Выключи, придурок. музыка прекращается |
I really went outside 'cause Jonah was being a prick. | Я вышел на улицу, только потому что Джона вел себя как мудак. |
Well, at least Robbie got one thing right, the prick. | Ну, хотя бы Робби хоть что-то сделал верно, мудак. |
Last thing in the world we want is this prick coming back here. | Меньше всего мы хотим, чтобы этот мудак вернулся сюда |
Listen, you heartless prick. | Послушай, бессердечный мудак. |
He's a dick, he's a prick, and he's a cock. | Тони мудак, он ублюдок, он придурок. |
This prick can kiss my ass. | Этот урод может идти к черту. |
You wrote a few changes and mumbled, you self-absorbed prick. | Пару слов поменял и добавил бормотаний, самовлюблённый урод! |
No, you killed a kid, you insane prick! | Нет, чокнутый урод, ты убил ребенка. |
I'm not a prick. | Я не такой уж урод. |
Prick's been free for eight years. | Этот урод гуляет на свободе уже 8 лет. |
I hope your nuts fall off, you prick. | Надеюсь, твои яйца отпали, козел. |
I'll tell you how much of a prick he is. | Я вам расскажу, какой он козел. |
I know you think I'm a prick, but I have my uses. | Думаешь я козел, но и от меня есть польза. |
I'm a rich prick in a lab coat, remember? | Я же богатый козел в халате, помните? |
That prick fucking branded me! | Этот козел меня заклеймил! |
And you have a beautiful prick, Mr Gynaecologist. | А у вас прекрасный член, господин гинеколог. |
You want to stick your prick in the merchandise, you pay like every other mutt. | Хочешь совать свой член нашим девушкам, плати, как все платят. |
Did your prick fall off? | Ну и как? Член не отвалился? |
If I find out that you're lying, I'll cut your hairless little prick off before you even figure out what it's for. | Если я выясню, что ты меня обманываешь, я отрежу твой лысый член еще до того, как ты поймешь, для чего он тебе нужен. |
Dick.- Prick. Dick.- Prick. Dick-a... | Пенис... член, пенис... член |
I don't know what a "lamb" means to this crazy prick. | Я не знаю, что этот сумасшедший ублюдок может подразумевать под "агнцем". |
You're nothing but a wise-ass little prick. | Ты всего лишь маленький ублюдок. |
That guy's a real prick. | Этот парень - настоящий ублюдок. |
Not me, you prick. | Не я, ублюдок. |
No, you miserable prick. | Нет, жалкий ты ублюдок. |
Yeah, he's a prick. | Да, он ещё тот хрен. |
How you doing, Martin, you crazy Italian prick? | Как дела, сумасшедший Итальянский хрен? |
Though there are those who prefer "prick." | Но есть те, кто предпочитает слово "хрен". |
And to top it all, that little prick, Ariel, was there! | И в добавок ко всему, этот мелкий хрен Ариэль был там! |
She doesn't want to, you prick! | Она не хочет, ты, хрен собачий! |
And those prick Irishmen won't deal with anyone else. | А этот ирландский хер не хочет иметь дело ни с кем другим. |
You old Italian son-of-a-bitch prick barber. | Ты старый Итальянский сукин хер парикмахер. |
He's just a prick. | Он просто старый хер. |
You're the only fuckin' prick I see around here. | Ты единственный хер, которого я здесь вижу. |
But it's given also other names, such as cock prick dick or weenie. | В просторечии половой член, хрен, хер, пиписька. |
I'd thought maybe he felt some remorse, some prick of conscience. | Я думал, может он почувствует раскаянье, какой-нибудь укол совести. |
I've been an arrogant prick our whole relationship, and it took electrical hellfire for me to see that. | Я был высокомерным укол целом наши отношения, и он взял электрический адский огонь для меня видеть, что. |
Let's love rabbits quietly put out to marry the beautiful prick, to take care of children up to the snow monkeys at play around. | Let 'любовь кроликов спокойно тушить, чтобы жениться на красивой укол, чтобы заботиться о детях до снега обезьян в игре вокруг. |
Do you feel that tiny prick in your back? | Чувствуешь лёгкий укол в спину? |
Gonna feel a little prick. | Сейчас вы почувствуете укол. |
That prick should have came up here, signed an autograph for his daughter, these other little kids there. | Этот засранец должен был прийти, дать автограф его дочери и остальным ребятишкам. |
Come here, you little prick! | Иди сюда, мелкий засранец! |
You sneaky little prick. | Ах ты маленький засранец. |
I'm serious, you little prick. | Я серьезно, маленький засранец. |
I'm riding my bike down H Street with my delivery when this little prick runs right into me. | Я вез заказ на велике, когда этат маленький засранец влетел прямо в меня. |
This prick is laughing and joking about my boy. | Этот болван смеется над моим мальчиком. |
Talk to your daughter, prick. | Поговори со своей дочерью, болван. |
Dumb prick should've fallen on his sword when I gave him the chance. | Тупой болван должен был попасться в собственную ловушку, когда я давал ему такой шанс. |
You were a pompous, self-righteous prick in the fucking Renaissance and you still are one today. | Ты все такой же, напыщенный самодовольный болван, каким был в эпоху Возрождения. |
! Joe, you goddamn prick! | Джо, ты чертов болван! |
He's a complete prick for cheating on you. | Редкостный говнюк, раз тебе изменил. |
I'll kill you, you little prick. | Я убью тебя, маленький говнюк. |
I don't shit myself, you little prick. | Я не гажу в штаны, маленький говнюк. |
Well, your boss is being a real prick. | Значит, твой босс говнюк. |
No, a cagey prick like him giving away power of attorney? | Ага, не поверю, чтоб такой замкнутый говнюк вроде Этвуда взял да передал свои полномочия. |
Well, this pompous prick would like you to wait in the other room. | Ну, этот напыщенный мудила хотел бы, чтобы ты подождал в другой комнате. |
I'm laughing because you got it on him, and he's a prick. | я смеюсь, потому что ты высыпала на него, а он мудила. |
Well, that prick is responsible for everything rotten that's ever happened in my life, so why not blame your brother's plight on him, too? | Да, этот мудила виноват во всем дерьме, что случилось в моей жизни, так почему и твоего брата не свалить в эту кучу? |
Cos we've got fuckin' things to do, you prick, yeah? | У нас куча дел, мудила, понял? |
And you're a prick. | Брат твой мудак, и ты - мудила. |
You are a knowledgeable little prick, eh? | Значит, ты немного знаешь об Австралии, маленький мерзавец. |
I can't believe that prick's still walking around. | Не могу поверить, что тот мерзавец все еще на свободе. |
Oh, that Russian prick. | Это всё русский мерзавец! |
Because he's a lying prick. | Потому что он лживый мерзавец. |
You got some sick prick still out there, and instead of looking for him, you're wasting your time on me. | Какой-то больной мерзавец разгуливает на свободе, и вместо того, чтобы его искать, вы тратите свое и мое время. |
Without that sanctimonious little prick, Godric, to save you, I would just love to rip you open and wear your rib cage as a hat. | Если бы не этот лицемерный маленький идиот, Годрик, спасший тебя, я бы с удовольствием разорвала тебя на части и носила бы твою грудную клетку как шляпу. |
What did you do, you stupid prick? | Что ты наделал, идиот! |
To amuse him when that prick man was in his office, and I just typed in the wrong address. | Хотел его посмешить, когда у нас сидел тот идиот, я просто адресом ошибся. |
Isn't that what that arrogant director prick is doing with his money? | Вот что этот идиот ведущий вытворяет со своими деньгами? |
You are a fucking idiot and a total prick... just a really big, purple bell-end. | Ты ёбанный идиот и полный хуй... неебически здоровый с фиолетовой залупой. |
The prick at table two wants wine or something. | Этот хуй за вторым столиком хочет вина. |
This is the little prick who spit in my face. | Этот малый хуй плюнул мне в лицо. |
I'm gonna cut your prick and shove it down your throat. | Я отрежу твой хуй и засуну его в твою глотку. |
Her mom went to work, and then this prick jumped her. | Мама ушла на работу, а потом этот хуй на нее напал. |
Oh, well, thank you very much, Mr Fucking Prick Robinson. | Ох, спасибо тебе огромное, мистер Чертов Хуй Робинсон. |
I was going to prick you, but... | Я собиралась тебя уколоть, но... |
Do it again and I will cut you prick to throat. | Сделать это снова, и я буду вырезать уколоть к горлу. |
Hundred bucks says you prick his finger, he's bleeding blue, okay? | Ставлю сотню баксов, если его уколоть в палец, оттуда потечёт кровь полицейского. |
I have to prick my finger. | Мне нужно уколоть палец. |
A flower can't prick its finger. | Цветок не может уколоть себе палец. |
Hey, watch where you're going, you prick! | Смотри, куда прёшь, мудило! |
I can't decide whether you're a complete prick or an utter twat! | Иногда я не могу понять, толи ты полный мудило, толи конкретная манда! |
Their love would prick like thorns in Westminster Hall. | Их любовь будет колоть рогами в Зале Вестминстера. |
I have no spur to prick the sides of my intent, but only vaulting ambition, which o'erleaps... | У меня нет шпоры, чтобы колоть бока моей цели, но только шест амбиций, который... |