| She's talking about button that button, you little prick. | Она просила вас застегнуть пуговицу, мелкий придурок. |
| Come on, Holder, you dumb prick. | Ну же, Холдер, придурок ты этакий. |
| I know Jamie's your friend, but to be honest, he's kind of a prick. | Я знаю, Джейми твой друг, но если честно... он какой-то придурок. |
| He's a mean little prick. | Он маленький подлый придурок. |
| This prick stands right in the mix, while seven or eight of them turn Zeke all at the same time. | Этот придурок стоял прямо в толпе, когда семь или восемь из них стали Зиками. |
| Said if he didn't, he'd kill me Da, and the prick wasn't worth going to jail over. | Сказал, что если не сбежит, то убьёт отца, а этот мудак не стоит того, что бы садиться в тюрьму. |
| [FR] You killed Mehdi, you prick! | Ту убил Меди, мудак! |
| The headmaster of the school was a real prick. | Директор школы был настоящий мудак. |
| How about some money, prick? | Может денег отсыплешь, мудак? |
| All you've proven is you're a thieving little prick who shows up where he doesn't belong. | А все, что доказал ты - так это то, что ты мелкий вороватый мудак, который светится там, где не должен. |
| Even though what you did was wrong, you're still a good kid, and that guy was a prick. | Даже, если ты сделал что-то плохое, ты всё ещё хороший парень, а тот парень - урод. |
| Of course it is, you prick! | Не то слово, ты, урод! |
| Suppertime, you lazy prick. | Ужин подан, ленивый урод. |
| Where did that prick go? | Куда делся этот урод? |
| Just the prick I wanna see. | Как раз тот урод, которого я хотел увидеть. |
| Just to see that prick Spit his teeth out on the ground. | Чтобы увидеть, как этот козел выплевывает свои зубы. |
| This prick leased a condo and God knows what else using my identity. | Этот козел арендовал квартиру и еще бог знает что, используя мое имя и кредитки. |
| Tell ya what, when the prick wants to, he can actually write. | Сажу тебе, если этот козел хочет, то может писать. |
| I know you think I'm a prick, but I have my uses. | Думаешь я козел, но и от меня есть польза. |
| You're obsolete, you prick. | Ты свое отжил, козел. |
| I hear the prince is a right royal prick. | Я слышал, что принц королевский член. |
| Oh, best leave the camp entirely as penance for having a prick | А лучше вообще покинуть посёлок - в покаяние за то, что у тебя есть член. |
| And you tell me all these things while your prick is in my arse? | Твой член, застрявший в моей заднице, говорит мне об этом? |
| His prick or my bike? | Его член или мой велосипед? |
| They had to call the paramedics to cut the prick loose. | Пришлось медиков вызывать, чтобы член ему отклеили. |
| That prick Loyen was the medical consultant. | Медицинским консультантом был этот ублюдок Лёэн. |
| I don't know what a "lamb" means to this crazy prick. | Я не знаю, что этот сумасшедший ублюдок может подразумевать под "агнцем". |
| You dirty little fucking prick. | Ты маленький мерзкий ублюдок. |
| Piss off, you fucking prick! | Проваливай, чёртов ублюдок! |
| Your son's a real prick. | Твой сын такой ублюдок. |
| Oh, and that "little prick" wasn't me. | Да, и тот "мелкий хрен" был не я. |
| Move it, you prick! | Двигайся, мелкий хрен! |
| But it's given also other names, such as cock prick dick or weenie. | В просторечии половой член, хрен, хер, пиписька. |
| Fuck you, ya fuckin' prick! | Пошёл на хрен, козёл! |
| Where does my prick come into it? | При чем тут хрен собачий? |
| I swear to you, you fat fucking prick. | Я тебе клянусь, ты жирный ебанный хер |
| And the goddamn prick at the shop wants to bend me over for 2100. | А этот хер в магазине хотел поиметь меня на $2100. |
| Suck your balls, you English prick. | Отсоси, хер английский. |
| Fucking... fucking prick. | Гребанный... Ебучий хер! |
| As stupid as a prick. | Ты тупой, как хер. |
| A prick of a thorn and the princess sleeps. | Укол шипа, и принцесса засыпает. |
| Now am I going to feel a little prick? | Сейчас я почувствую небольшой укол? |
| Yeah, there's definitely a prick involved. | Да, не больнее чем небольшой укол. |
| So the animal's down before it even feels the prick of the dart. | Животное умрет еще до того, как почувствует легкий укол. |
| In most cases there is no necessity to relieve pains because the procedure is perceived just like a needle prick. | В преимущественном большинстве случаев необходимость в смягчении болевых ощущений отсутствует, поскольку процедура воспринимается лишь как укол иглой. |
| I fucking called your home, you little prick. | Блин, я вызванивал тебя дома, малый засранец. |
| That prick should have came up here, signed an autograph for his daughter, these other little kids there. | Этот засранец должен был прийти, дать автограф его дочери и остальным ребятишкам. |
| I'm not going to let a little prick like you make a fool of me in front of the whole school. | Я не потерплю, чтобы такой мелкий засранец, как Вы, позорил меня перед всей школой. |
| Yeah, I must admit I'm getting a little bit fed up with you, you little prick. | Должен признаться, я сыт тобой по горло, ты, маленький засранец. |
| Then why are you such an immense prick around me all the time? | Тогда зачем ты постоянно ведёшь себя в моём присутствии как полный засранец? |
| This prick is laughing and joking about my boy. | Этот болван смеется над моим мальчиком. |
| Talk to your daughter, prick. | Поговори со своей дочерью, болван. |
| Why are you behaving like a complete prick? | Почему Вы себя ведете как болван? |
| Can you believe that prick? | Поверить не могу, ну и болван. |
| Pain I got from doing this job, you pompous little prick! | От боли, которую испытываю, выполняя эту работу, ты, болван напыщенный! |
| Just because you're Jewish... doesn't make you Freud, you prick. | Только то, что ты еврей не делает тебя Фрейдом, говнюк. |
| Yeah, that prick Archer said one of 'em owed a bunch of money to Len Trexler. | Да, этот говнюк Арчер сказал, что один из них торчит кучу денег Лену Трэкслеру. |
| He's that certain he's walking away from this, the little prick! | Он уверен на все сто, что это сойдёт ему с рук, мелкий говнюк! |
| Rude little Irish prick. | Ирландский хам и говнюк. |
| He was a prick and an asshole. | Он был козёл и говнюк. |
| The tall prick looks good for another 10 miles. | Высокий мудила похоже ещё 10 миль пробежит. |
| You're better than me, you beautiful golden-haired prick? | Думаешь ты лучше меня, прекрасный, златовласый мудила? |
| All right, prick, fill in the blanks, since this does not shoot any. | Ну, мудила, просвети меня, пока вот это в тебе просветов не наделало. |
| I'm laughing because you got it on him, and he's a prick. | я смеюсь, потому что ты высыпала на него, а он мудила. |
| And you're a prick. | Брат твой мудак, и ты - мудила. |
| You are a knowledgeable little prick, eh? | Значит, ты немного знаешь об Австралии, маленький мерзавец. |
| I can't believe that prick's still walking around. | Не могу поверить, что тот мерзавец все еще на свободе. |
| Can you believe what a prick this guy is? | Это ж надо, какой мерзавец? |
| You're a real prick, you know that? | Ну ты и мерзавец, знал? |
| That guy's a prick. | Этот тип - мерзавец. |
| You think I'm a prick, just like all the assholes you swindle? | Так? Думаешь я идиот, один из тех лохов, которых ты разводишь? |
| Save me, you prick! | Давай же, спасай меня, идиот! |
| What did you do, you stupid prick? | Что ты наделал, идиот! |
| Isn't that what that arrogant director prick is doing with his money? | Вот что этот идиот ведущий вытворяет со своими деньгами? |
| You are a fucking idiot and a total prick... just a really big, purple bell-end. | Ты ёбанный идиот и полный хуй... неебически здоровый с фиолетовой залупой. |
| I'm gonna cut your prick and shove it down your throat. | Я отрежу твой хуй и засуну его в твою глотку. |
| There's no forgiveness for you, you prick. | Ты, хуй, нет тебе прощения. |
| Wow, so, uh, under the liberal beard lives an uptight bourgeois prick. | Ух ты, что ж, под либеральной бородой скрывается возбужденный буржуазный хуй. |
| You are such the prick | Ты сходила ко мне на хуй. |
| Come on, you bent prick, look up. | Давай же, хуй горбатый, посмотри вверх. |
| I was going to prick you, but... | Я собиралась тебя уколоть, но... |
| Do it again and I will cut you prick to throat. | Сделать это снова, и я буду вырезать уколоть к горлу. |
| Hundred bucks says you prick his finger, he's bleeding blue, okay? | Ставлю сотню баксов, если его уколоть в палец, оттуда потечёт кровь полицейского. |
| Prick yourself on your dick? | Уколоть себя в член? |
| A flower can't prick its finger. | Цветок не может уколоть себе палец. |
| Hey, watch where you're going, you prick! | Смотри, куда прёшь, мудило! |
| I can't decide whether you're a complete prick or an utter twat! | Иногда я не могу понять, толи ты полный мудило, толи конкретная манда! |
| Their love would prick like thorns in Westminster Hall. | Их любовь будет колоть рогами в Зале Вестминстера. |
| I have no spur to prick the sides of my intent, but only vaulting ambition, which o'erleaps... | У меня нет шпоры, чтобы колоть бока моей цели, но только шест амбиций, который... |