What kind of prick smiles at his son, then leaves? | Какой придурок улыбается сыну, бросая его? |
Oh, you mean, like, the horse and all the insurance stuff and acting like a prick at the settlement conference and... | О, ты имеешь в виду за лошадь, за всю хрень со страховкой и за то что вел себя как придурок во время встречи с адвокатами и... |
I'm serious, you prick | Я серьезно, ты придурок |
Let me over, prick! | Дай проехать, придурок! |
Get in it, prick. | В очередь, придурок. |
He's that prick that cuffed me to the rooftop. | Этот мудак приковал меня на крыше. |
You're a bit of a prick, aren't you? | А ты малость мудак, да? |
[FR] You killed Mehdi, you prick! | Ту убил Меди, мудак! |
That prick is making you do this. | Этот мудак заставляет тебя. |
No, you're a huge prick. | Нет ты, грёбанный мудак. |
Hey, you fat Irish prick! | Эй, ты, жирный Ирландский урод! |
I'm not a prick. | Я не такой уж урод. |
I want to know what a prick you can be. | Я хочу запомнить, какой ты урод на самом деле. |
This prick has been on the wish list so long, you two guys, might even get a promotion. | Этот урод числится в топ-списке так долго... что вы оба, парни, можете даже получить повышение. |
You know you're a lyin' lowlife, motherfuckin' gamblin' degenerate prick? | Ты, лживый урод, тупой придурок? |
Man, that guy is such a prick. | Мужик, этот чувак такой козел. |
Maybe... maybe I'm a bit of a prick. | Может быть... Возможно я немного козел. |
This prick leased a condo and God knows what else using my identity. | Этот козел арендовал квартиру и еще бог знает что, используя мое имя и кредитки. |
Oh, my God, he's such a prick. | О, Боже, он такой козел. |
Ah, fuck, you fucking prick! | Блядь, ебаный козел. |
You'd have been safer inside, you were prick. | Безопаснее было там остаться, член. |
I will nail your tiny little prick to a burning building! | Да я заставлю тебя сожрать свой мелкий член! |
You get your skinny prick out of here. | носи отсюда свой дохлый член! |
Prick yourself on your dick? | Уколоть себя в член? |
Say "prick," say "cock." Just say "prick." | Можно сказать "член" или "хрен". |
Maybe it's cause you're being a patronising prick. | Может быть, это потому, что ты ведешь себя, как снисходительный ублюдок? |
You little prick, how dare you! | Ублюдок, как только посмел! |
You're such a prick. | Ну ты и ублюдок. |
Inspectors. Don't think I didn't want to, though, after what that prick said to me. | Хотя очень хотелось после того, что этот ублюдок мне наговорил. |
You phony, prick, fraudulent motherfucker. | Старый обманщик чёртов ублюдок... |
For the sake of business, that little prick should think I'm kicking your ass. | Ради нашего, ммм, общего дела, пусть тот хрен подумает, что я надираю тебе задницу. |
Though there are those who prefer "prick." | Но есть те, кто предпочитает слово "хрен". |
But everyone knew what a prick he was, so they suggested my service was complete. | Но все знали, что он за хрен, поэтому подсказали, что просто вышел срок моей службы. |
That happened because your grandfather's a king-size prick. | Это произошло из-за того, что твой дед - хрен моржовый. |
Say "prick," say "cock." Just say "prick." | Можно сказать "член" или "хрен". |
This is the little prick who spit in my face. | А этот мелкий хер плюнул мне в морду. |
That Jew prick Hymie Weiss. | Этот жидовский хер, Хайми Вайсс. |
This prick's been eyeballing me. | Этот хер на меня пялится. |
That coked-up prick is gonna ruin Pellit Chemicals. | Этот обдолбанный хер разорит "Пелит Хемикалс". |
Don't you fuckin' yell at her like that, you prick! | Не ори на неё так, на хер, мелкий поц |
You won't even feel the prick of the needle. | Ты даже не почувствуешь укол иглой. |
Yeah, just a simple pin prick to draw blood for the oath. | Да, простой укол булавкой, чтобы скрепить наш уговор кровью. |
Where does this prick adams | Где делают этот укол Адамс? |
You useless little prick! | Вы бесполезный маленький укол! |
Gonna feel a little prick. | Сейчас вы почувствуете укол. |
The little prick's been talkin' to your Jimmy Darmody. | Этот маленький засранец болтал с твоим Джимм Дармоди. |
I fucking called your home, you little prick. | Блин, я вызванивал тебя дома, малый засранец. |
Little prick dangled it in front of me and took it away. | Маленький засранец поболтал контрактом перед моим носом и увел прочь. |
Come on, little prick! | Сюда, маленький засранец! |
Does it hurt, little prick? | Больно тебе, маленький засранец? |
This prick is laughing and joking about my boy. | Этот болван смеется над моим мальчиком. |
The old man was just trying to shake ya down for a better rate, the prick. | Старик просто пытался заставить вас раскошелиться на более выгодные расценки, болван. |
Talk to your daughter, prick. | Поговори со своей дочерью, болван. |
'You selfish prick, I'm so bloody sick of you.' | "Эгоистичный болван, меня уже тошнит от тебя". |
Ricky Schwartz is a total prick. | Рики Шварц конченный болван. |
I'll kill you, you little prick. | Я убью тебя, маленький говнюк. |
Just because you're Jewish... doesn't make you Freud, you prick. | Только то, что ты еврей не делает тебя Фрейдом, говнюк. |
I just realised what a prick I am. | Я недавно понял, какой я говнюк. |
You don't know what you're doing, you little prick! | Ты еще не знаешь с кем связался, мелкий говнюк! |
He was a prick and an asshole. | Он был козёл и говнюк. |
You're better than me, you beautiful golden-haired prick? | Думаешь ты лучше меня, прекрасный, златовласый мудила? |
All right, prick, fill in the blanks, since this does not shoot any. | Ну, мудила, просвети меня, пока вот это в тебе просветов не наделало. |
Look, why would this prick buy the car if he ain't even appreciate the features? | Слушай, за чем этот мудила покупал себе тачку, если ему не нужны все эти плюшки? |
I'm laughing because you got it on him, and he's a prick. | я смеюсь, потому что ты высыпала на него, а он мудила. |
Go on, slide down that, you prick. | Давай, соскальзывай, мудила. |
You're an egotistical prick, you know that? | Ты самовлюбленный мерзавец, ты знаешь это? |
Can you believe what a prick this guy is? | Это ж надо, какой мерзавец? |
You couldn't even let me have that, you self-centered prick! | Мог бы позволить сказать это мне, эгоцентричный мерзавец! |
You're a real prick, you know that? | Ну ты и мерзавец, знал? |
You got some sick prick still out there, and instead of looking for him, you're wasting your time on me. | Какой-то больной мерзавец разгуливает на свободе, и вместо того, чтобы его искать, вы тратите свое и мое время. |
Without that sanctimonious little prick, Godric, to save you, I would just love to rip you open and wear your rib cage as a hat. | Если бы не этот лицемерный маленький идиот, Годрик, спасший тебя, я бы с удовольствием разорвала тебя на части и носила бы твою грудную клетку как шляпу. |
To amuse him when that prick man was in his office, and I just typed in the wrong address. | Хотел его посмешить, когда у нас сидел тот идиот, я просто адресом ошибся. |
Oh, I thought I lost you, you obstinate prick. | Я думал, что потерял тебя, упёртый ты идиот. |
Isn't that what that arrogant director prick is doing with his money? | Вот что этот идиот ведущий вытворяет со своими деньгами? |
You are a fucking idiot and a total prick... just a really big, purple bell-end. | Ты ёбанный идиот и полный хуй... неебически здоровый с фиолетовой залупой. |
Her mom went to work, and then this prick jumped her. | Мама ушла на работу, а потом этот хуй на нее напал. |
There's no forgiveness for you, you prick. | Ты, хуй, нет тебе прощения. |
Oh, well, thank you very much, Mr Fucking Prick Robinson. | Ох, спасибо тебе огромное, мистер Чертов Хуй Робинсон. |
I'll fucking enlighten you, you patriarchal prick! | Я охренительно тебя просвещу, хуй патриархальный! |
Fuck my cunt, shove your prick right up. | Еби мою пизду, всаживай хуй, всаживай! |
I was going to prick you, but... | Я собиралась тебя уколоть, но... |
Do it again and I will cut you prick to throat. | Сделать это снова, и я буду вырезать уколоть к горлу. |
Hundred bucks says you prick his finger, he's bleeding blue, okay? | Ставлю сотню баксов, если его уколоть в палец, оттуда потечёт кровь полицейского. |
I have to prick my finger. | Мне нужно уколоть палец. |
A flower can't prick its finger. | Цветок не может уколоть себе палец. |
Hey, watch where you're going, you prick! | Смотри, куда прёшь, мудило! |
I can't decide whether you're a complete prick or an utter twat! | Иногда я не могу понять, толи ты полный мудило, толи конкретная манда! |
Their love would prick like thorns in Westminster Hall. | Их любовь будет колоть рогами в Зале Вестминстера. |
I have no spur to prick the sides of my intent, but only vaulting ambition, which o'erleaps... | У меня нет шпоры, чтобы колоть бока моей цели, но только шест амбиций, который... |