| Or option two is that the most obnoxious prick in the office who would rather do anything other than actually work, played a practical joke on you. | Или вариант номер два: наиболее неприятный придурок в офисе, кто предпочел бы не делать ничего, чем на самом деле работать - разыграл тебя. |
| You have my gun, you little prick. Lombard! | Вы взяли мой пистолет, маленький придурок. |
| Right, can the prick actually sing? | Этот придурок может петь? |
| Jackie, that prick. | Джеки, тот еще придурок. |
| Only a prick'd hold onto the evidence. | Только придурок будет хранить улику. |
| He's that prick that cuffed me to the rooftop. | Этот мудак приковал меня на крыше. |
| Jonah was not being a prick. | Джона не вел себя как мудак. |
| Oh, here's the little prick who walked out halfway through. | А вот маленький мудак, который ушел в самой середине. |
| Yeah, I still think you're a prick. | Да, я все еще думаю, что ты мудак. |
| You're a real prick, you know? | Ну, ты и мудак. |
| Frank is missing, you cheap prick. | Фрэнк пропал, скупой ты урод. |
| Come on, man, I know Riggs is a prick, but he don't deserve this. | Да, ладно тебе, мужик, я знаю, что Риггс урод, но он не заслуживает этого. |
| Hasn't this prick done this before? | А этот урод и раньше такое откалывал? |
| Suppertime, you lazy prick. | Ужин подан, ленивый урод. |
| Shut the door, you hairy prick! | Закрывай дверь, волосатый урод! |
| This prick asked me to christen his kid. | Этот козел на прошлой неделе просил меня крестить его ребенка. |
| Just to see that prick Spit his teeth out on the ground. | Чтобы увидеть, как этот козел выплевывает свои зубы. |
| This prick leased a condo and God knows what else using my identity. | Этот козел арендовал квартиру и еще бог знает что, используя мое имя и кредитки. |
| I'm a rich prick in a lab coat, remember? | Я же богатый козел в халате, помните? |
| You believe this prick, trying to pull this off without us? | Слушай, похоже, этот козел решил нас кинуть. |
| So your prick doesn't work. | Так значит, твой член не сработал. |
| And the big prick! | А еще у них большой член. |
| Like a prick you're having second thoughts. | Как член ты задумался. |
| With the lower-level male, it's jacking off, balls, prick, cunt, piss, shit. | С парнем из низших слоёв: "дрочить", "яйца", "член", "моча", "дерьмо". |
| Dick.- Prick. Dick.- Prick. Dick-a... | Пенис... член, пенис... член |
| You know, report says this sick prick resisted arrest. | Знаешь, здесь сказано, что этот ублюдок сопротивлялся при аресте. |
| You dirty little fucking prick. | Ты маленький мерзкий ублюдок. |
| You bloody lundy prick you. | Ты предатель, ублюдок! |
| Inspectors. Don't think I didn't want to, though, after what that prick said to me. | Хотя очень хотелось после того, что этот ублюдок мне наговорил. |
| I got news for you, you two-bit prick, son-of-a-bitch did nothing for me! | Для тебя есть новости, крыса, сукин ты сын, ублюдок, ты ни хрена мне не помог! |
| He's the same prick who put you in that chair. | Он и есть тот хрен, который посадил тебя в это кресло. |
| Move it, you little prick. | Двигайся, мелкий хрен! |
| He's just a nasty little prick. | Просто он мерзкий мелкий хрен. |
| But it's given also other names, such as cock prick dick or weenie. | В просторечии половой член, хрен, хер, пиписька. |
| You know that prick on the burger van? | Ты знаешь, что сделал этот хрен из фургона? |
| The only time you're supposed to open your yap is so I can put my fucking prick in it. | Будешь открывать рот только затем, блядь, чтоб я засунул в него свой хер. |
| Prick thinks he's my boss. | Хер думает, что он мой босс. |
| This prick's been eyeballing me. | Этот хер на меня пялится. |
| I want those nerds iced and that little green prick either back in his fishbowl or dead ASAP. | Я хочу, чтобы задроты околели, а маленький зеленый хер вернулся назад в своём аквариуме или мертвым. |
| All right, now, I want you to milk his prick. | Так, а теперь начинать доить ему хер сверху вниз. |
| Yeah, just a simple pin prick to draw blood for the oath. | Да, простой укол булавкой, чтобы скрепить наш уговор кровью. |
| Actually, the prick of a hypodermic needle. | Вообще-то, укол инъекционной иглы. |
| You'll feel a little prick and then a needle. | Ты почувствуешь лёгких укол, а потом и иглу. |
| The chip picks up on this and gives the subject a little prick. | Чип реагирует на это, и пациент получает слабенький укол. |
| Yeah, there's one prick involved. | Да, один небольшой укол. |
| Walt by that little prick, and then Kaleb puts a bullet in his head. | Уолта убил мелкий засранец, а Калеб пустил себе пулю в голову. |
| That little prick cost me 50 grand. | Этот маленький засранец стоил мне 50 штук. |
| The little prick's been talkin' to your Jimmy Darmody. | Этот маленький засранец болтал с твоим Джимм Дармоди. |
| Wait a minute, little prick! | А ну, стой, маленький засранец! |
| Does it hurt, little prick? | Больно тебе, маленький засранец? |
| The old man was just trying to shake ya down for a better rate, the prick. | Старик просто пытался заставить вас раскошелиться на более выгодные расценки, болван. |
| You were a pompous, self-righteous prick in the fucking Renaissance and you still are one today. | Ты все такой же, напыщенный самодовольный болван, каким был в эпоху Возрождения. |
| Why are you behaving like a complete prick? | Почему Вы себя ведете как болван? |
| Ethan was a self-righteous prick. | Итан был самодовольный болван. |
| Yeah, it did, you arrogant fuclin' prick! | Ты прав, самонадеянный болван. |
| I just realised what a prick I am. | Я недавно понял, какой я говнюк. |
| This fucking little prick disrespects you, and you're just like, "Oh, yeah." | Этот мелкий говнюк тебя не уважает, а ты такой просто, "ну да". |
| Because I'm not gonna pay you for one more session just because you threaten me, you smug little prick! | Я не стану платить за еще один сеанс, потому что мне угрожает мелкий самодовольный говнюк. |
| Come here, you prick. | А ну иди сюда, говнюк. |
| Mm. I heard that dog from Frasier is a real prick, too. | Я слышал, пёс из Фрэйзьера тоже говнюк. |
| The tall prick looks good for another 10 miles. | Высокий мудила похоже ещё 10 миль пробежит. |
| Maybe if you just say that you were misquoted and also that Simon Hewitt's a prick. | Может быть, если ты скажешь, что тебя не верно процитировали... и к тому же, что Саймон Хьюит - мудила. |
| All right, prick, fill in the blanks, since this does not shoot any. | Ну, мудила, просвети меня, пока вот это в тебе просветов не наделало. |
| Cos we've got fuckin' things to do, you prick, yeah? | У нас куча дел, мудила, понял? |
| And you're a prick. | Брат твой мудак, и ты - мудила. |
| He looks like a smug little prick, too. | Он тоже выглядит как самодовольный маленький мерзавец. |
| Can you believe what a prick this guy is? | Это ж надо, какой мерзавец? |
| You're a real prick, you know that? | Ну ты и мерзавец, знал? |
| Because he's a lying prick. | Потому что он лживый мерзавец. |
| You ungrateful fucking prick. | Ах ты неблагодарный мерзавец! |
| prick... blamed me when me mum died. | Идиот. Обвинил меня в смерти матери. |
| Without that sanctimonious little prick, Godric, to save you, I would just love to rip you open and wear your rib cage as a hat. | Если бы не этот лицемерный маленький идиот, Годрик, спасший тебя, я бы с удовольствием разорвала тебя на части и носила бы твою грудную клетку как шляпу. |
| No, you don't, you stupid wee prick! | Ќет, не слушаешь, маленький глупый идиот! |
| She loves you, you prick. | Она любит тебя, идиот. |
| Isn't that what that arrogant director prick is doing with his money? | Вот что этот идиот ведущий вытворяет со своими деньгами? |
| Well, I am mad, you selfish prick. | Но я злая, ты эгоистичный хуй. |
| Her mom went to work, and then this prick jumped her. | Мама ушла на работу, а потом этот хуй на нее напал. |
| Yes, because you're a selfish prick! | Да, потому что ты самодовольный хуй! |
| You are such the prick | Ты сходила ко мне на хуй. |
| I'll fucking enlighten you, you patriarchal prick! | Я охренительно тебя просвещу, хуй патриархальный! |
| I was going to prick you, but... | Я собиралась тебя уколоть, но... |
| Hundred bucks says you prick his finger, he's bleeding blue, okay? | Ставлю сотню баксов, если его уколоть в палец, оттуда потечёт кровь полицейского. |
| I have to prick my finger. | Мне нужно уколоть палец. |
| Prick yourself on your dick? | Уколоть себя в член? |
| A flower can't prick its finger. | Цветок не может уколоть себе палец. |
| Hey, watch where you're going, you prick! | Смотри, куда прёшь, мудило! |
| I can't decide whether you're a complete prick or an utter twat! | Иногда я не могу понять, толи ты полный мудило, толи конкретная манда! |
| Their love would prick like thorns in Westminster Hall. | Их любовь будет колоть рогами в Зале Вестминстера. |
| I have no spur to prick the sides of my intent, but only vaulting ambition, which o'erleaps... | У меня нет шпоры, чтобы колоть бока моей цели, но только шест амбиций, который... |