You want my job, you prick! | Ты хочешь лишить меня, придурок! |
We've only just started, you prick. | Мы только начали, придурок. |
Ah, my cousin's a prick. | Но мой кузен придурок. |
Charlie Griffith's a prick. | Чарли Гриффит - придурок. |
What's this prick doing up here? | Что этот придурок делает здесь? |
Jonah was not being a prick. | Джона не вел себя как мудак. |
Oh, here's the little prick who walked out halfway through. | А вот маленький мудак, который ушел в самой середине. |
The so-called "Evil prick"? | Тот самый "злобный мудак"? |
The guy's a prick. | Да он - мудак. |
And then this prick turns up. | А затем появился этот мудак. |
That prick's been dodging' me for three weeks. | Он пойдёт в ФБР Этот урод прячется от меня уже три недели. |
What I'm having is another drink, but this prick is trying to cut me off. | Я пытаюсь взять себе еще выпить, но этот урод не наливает. |
Of course it is, you prick! | Не то слово, ты, урод! |
You, you prick, crunching crisps all the way through, fucking gnaws me chakra right up! | Ты, урод, всю дорогу грыз чипсы, выгрыз мои чакры нахуй! |
And she was totally wrong about you, Stephen, cos you are so far up your own arse, you prick, and if Mum was here now she'd be saying the same as me. | Она во всем ошибалась насчет тебя, Стивен, ты беспокоишься только о собственной заднице, урод, И если б мама была жива, она бы сказала то же самое. |
This prick asked me to christen his kid. | Этот козел на прошлой неделе просил меня крестить его ребенка. |
Man, that guys a prick. | Мужик, этот чувак такой козел. |
I'm a rich prick in a lab coat, remember? | Я же богатый козел в халате, помните? |
And you, prick! | И ты, козел! |
Ah, fuck, you fucking prick! | Блядь, ебаный козел. |
I hear the prince is a right royal prick. | Я слышал, что принц королевский член. |
Your father was circumcised by my rabbi, you prick! | Твоему отцу делал обрезание мой раввин, ты, член! |
I'll get you fixed up, ya prick. | Там я тебя приведу в порядок, член. |
and next to it a prick with a hard on | А рядом стоящий член. |
"You will be stabbed and have your genitals, cock, balls and prick cut off." | Тебя исколять ножами и отрежут твои гениталии, член и яйца. |
You know, report says this sick prick resisted arrest. | Знаешь, здесь сказано, что этот ублюдок сопротивлялся при аресте. |
Maybe it's cause you're being a patronising prick. | Может быть, это потому, что ты ведешь себя, как снисходительный ублюдок? |
You bloody lundy prick you. | Ты предатель, ублюдок! |
That wasn't us, prick. | Это не мы, ублюдок. |
Open it right now, you prick! | Открывай, чёртов ублюдок! |
Why do you think the rich prick can't make bail? | Иначе этот богатенький хрен уже вышел бы под залог. |
Move it, you prick! | Двигайся, мелкий хрен! |
Grow some balls, you Irish prick. | Отрасти яйца, ирландский хрен. |
You need to shut the fuck up, you little prick! | Заткнись на хрен, маленький урод! |
You are such a prick. | Ты просто хрен моржовый. |
And those prick Irishmen won't deal with anyone else. | А этот ирландский хер не хочет иметь дело ни с кем другим. |
I'm an old prick now. | И вот я уже старый хер. |
And the goddamn prick at the shop wants to bend me over for 2100. | А этот хер в магазине хотел поиметь меня на $2100. |
What a fucking little prick. | Пиздец, вот мелкий хер. |
He's just a prick. | Он просто старый хер. |
Yeah, I'd say there is one prick involved. | Да, я бы сказал, один укол. |
Now am I going to feel a little prick? | Сейчас я почувствую небольшой укол? |
You useless little prick! | Вы бесполезный маленький укол! |
Yeah, there's definitely a prick involved. | Да, не больнее чем небольшой укол. |
In most cases there is no necessity to relieve pains because the procedure is perceived just like a needle prick. | В преимущественном большинстве случаев необходимость в смягчении болевых ощущений отсутствует, поскольку процедура воспринимается лишь как укол иглой. |
That prick should have came up here, signed an autograph for his daughter, these other little kids there. | Этот засранец должен был прийти, дать автограф его дочери и остальным ребятишкам. |
Who the fuck are you, you prick? | Кто ты, черт побери, засранец? |
Come here, you little prick! | Иди сюда, мелкий засранец! |
You're just a scared little prick. | Ты просто запуганный маленький засранец. |
I'm riding my bike down H Street with my delivery when this little prick runs right into me. | Я вез заказ на велике, когда этат маленький засранец влетел прямо в меня. |
And you think I'm a prick. | А вы думаете, я болван. |
You were a pompous, self-righteous prick in the fucking Renaissance and you still are one today. | Ты все такой же, напыщенный самодовольный болван, каким был в эпоху Возрождения. |
Why are you behaving like a complete prick? | Почему Вы себя ведете как болван? |
Ethan was a self-righteous prick. | Итан был самодовольный болван. |
The prick says he knows where Dodd is. | Болван клянётся, что знает, где Додд. |
He's a complete prick for cheating on you. | Редкостный говнюк, раз тебе изменил. |
Yeah, that prick Archer said one of 'em owed a bunch of money to Len Trexler. | Да, этот говнюк Арчер сказал, что один из них торчит кучу денег Лену Трэкслеру. |
Because I'm not gonna pay you for one more session just because you threaten me, you smug little prick! | Я не стану платить за еще один сеанс, потому что мне угрожает мелкий самодовольный говнюк. |
You greedy, selfish, little prick! | Ты, маленький жадный говнюк! |
Rude little Irish prick. | Ирландский хам и говнюк. |
The tall prick looks good for another 10 miles. | Высокий мудила похоже ещё 10 миль пробежит. |
You're better than me, you beautiful golden-haired prick? | Думаешь ты лучше меня, прекрасный, златовласый мудила? |
Well, that prick is responsible for everything rotten that's ever happened in my life, so why not blame your brother's plight on him, too? | Да, этот мудила виноват во всем дерьме, что случилось в моей жизни, так почему и твоего брата не свалить в эту кучу? |
Cos we've got fuckin' things to do, you prick, yeah? | У нас куча дел, мудила, понял? |
Go on, slide down that, you prick. | Давай, соскальзывай, мудила. |
He looks like a smug little prick, too. | Он тоже выглядит как самодовольный маленький мерзавец. |
I can't believe that prick's still walking around. | Не могу поверить, что тот мерзавец все еще на свободе. |
But, the truth is he's not as good of a coder as I am, not as good at system architecture as Gilfoyle, not as good at being a prick as you, no offense. | Но дело в том, что он не настолько хороший программист, как я, не настолько хороший системный админ, как Гилфоль, не настолько хороший мерзавец, как ты. |
Probably all suntanned, the prick. | Загорел, наверно, мерзавец. |
You ungrateful fucking prick. | Ах ты неблагодарный мерзавец! |
The prick with the baseball bat reacted when he heard it. | Идиот с бейсбольной битой отозвался, когда его услышал. |
To amuse him when that prick man was in his office, and I just typed in the wrong address. | Хотел его посмешить, когда у нас сидел тот идиот, я просто адресом ошибся. |
Oh, I thought I lost you, you obstinate prick. | Я думал, что потерял тебя, упёртый ты идиот. |
Isn't that what that arrogant director prick is doing with his money? | Вот что этот идиот ведущий вытворяет со своими деньгами? |
You're the dumb prick that let Golic out. | Тупой идиот выпустил Голика. |
The prick at table two wants wine or something. | Этот хуй за вторым столиком хочет вина. |
Wow, so, uh, under the liberal beard lives an uptight bourgeois prick. | Ух ты, что ж, под либеральной бородой скрывается возбужденный буржуазный хуй. |
You are a fucking idiot and a total prick... just a really big, purple bell-end. | Ты ёбанный идиот и полный хуй... неебически здоровый с фиолетовой залупой. |
That'll certainly give me a big prick, that will. | Это будет конечно, дайте мне моржовый хуй, что будет. |
Why don't you go fuck yourself, you weird prick? I'm a teacher. | А может ты пойдёшь на хуй, пиздюк ты мелкий? |
I was going to prick you, but... | Я собиралась тебя уколоть, но... |
Hundred bucks says you prick his finger, he's bleeding blue, okay? | Ставлю сотню баксов, если его уколоть в палец, оттуда потечёт кровь полицейского. |
I have to prick my finger. | Мне нужно уколоть палец. |
Prick yourself on your dick? | Уколоть себя в член? |
A flower can't prick its finger. | Цветок не может уколоть себе палец. |
Hey, watch where you're going, you prick! | Смотри, куда прёшь, мудило! |
I can't decide whether you're a complete prick or an utter twat! | Иногда я не могу понять, толи ты полный мудило, толи конкретная манда! |
Their love would prick like thorns in Westminster Hall. | Их любовь будет колоть рогами в Зале Вестминстера. |
I have no spur to prick the sides of my intent, but only vaulting ambition, which o'erleaps... | У меня нет шпоры, чтобы колоть бока моей цели, но только шест амбиций, который... |