Английский - русский
Перевод слова Price

Перевод price с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цена (примеров 3768)
Remember that price is not the determining factor when it comes to finding the right oil for your massage. Помните, что цена не является определяющим фактором, когда речь заходит о поиске подходящее масло для массажа.
Your beauty and my brains and the price of bacon sky-high! Твоя красота плюс мои мозги, и цена бекона взлетит до небес!
It seemed a small price to ensure that my old behavior didn't get in the way of our new relationship. Это не такая большая цена за то, чтобы мои старые ошибки не помешали новому этапу наших отношений.
In December 2010, the average price of crude oil broke away from its relative stability and rose to above US$ 90 per barrel. В декабре 2010 года средняя цена на сырую нефть утратила свою относительную стабильность и превысила 90 долл. США за баррель.
In another comment, the editor offered a reader all of the back issues for DM 100, but added, "for Serbs the price is triple". Еще в одном комментарии редактор предложил читателю все предыдущие выпуски за 100 немецких марок, но добавил, что "для сербов - цена тройная".
Больше примеров...
Ценовой (примеров 389)
Paragraphs 4 to 6 of article 34 of this Law shall apply to the procedure preceding the solicitation of a proposal or price quotation from a single supplier or contractor. К процедуре, предшествующей привлечению предложения или ценовой котировки от одного поставщика или подрядчика, применяются пункты 4-6 статьи 34 настоящего Закона.
Second, the determined efforts of policy makers to achieve and maintain economic and price stability and the success of their efforts have earned them a high degree of credibility in the market, resulting in lower inflation expectations and lower long-term interest rates. Во-вторых, решительные действия директивных органов по достижению и сохранению экономической и ценовой стабильности, а также успех таких действий обеспечили им высокую степень доверия на рынке, а в результате снизились инфляционные ожидания и процентные ставки по долгосрочным кредитам.
This has prompted a modest uptick in expected inflation - the ECB's favorite measure of price stability - not for the immediate future, but in five years, and then for five years. Это побудило скромный рост в ожидаемой инфляции - любимой мерки ЕЦБ для ценовой стабильности - не в ближайшем будущем, но в течение пяти лет, а затем в течение еще пяти лет.
This enhanced set of indicators should facilitate monitoring the impact of price policy on transport demand and modal split, and monitoring progress made in the field of internalisation of external costs; Такой улучшенный набор показателей имеет целью облегчить мониторинг воздействия ценовой политики на транспортный спрос и перераспределение перевозок по видам транспорта, а также контроль за ходом работы в области интернализации внешних издержек;
And then there's a higher price point sort of robot toys - the Sony Aibo. And on the right there, is one that the NECdeveloped, the PaPeRo, which I don't think they're going torelease. А тут робот-игрушка высшей ценовой категории - Sony Aibo.Справа робот, разработаный NEC, PaPeRo, который, как мне кажется, они не собираются выпускать.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 1168)
The total price for the goods and services to be supplied under the contract was originally GBP 6,289,000. Общая стоимость товаров и услуг, которые должны были быть поставлены по данному контракту, первоначально составляла 6289000 фунтов стерлингов.
If we know the price of cream and the price of skim milk, we can figure out the price of milk with 1% cream, 2% cream, or 4% cream. Если нам известна стоимость сливок и стоимость обезжиренного молока, мы можем вычислить стоимость молока 1% жирности, молока 2% жирности и молока 4% жирности.
The price pointed out in the gryivnyas with tax (20%). Цены указаны в гривнах с учетом налога на добавленную стоимость (20%).
The competitive price of ScanEx SPOT Processor is an advantage over the similar software programs of other producers, whereas the output parameters of the created end-products, certified by the SPOT Image specialists, fully comply with the international quality standards. Стоимость ScanEx SPOT Processor выгодно отличается от аналогичных программ других производителей, в то время как свойства создаваемых программой выходных продуктов, прошедших проверку специалистами компании SPOT Image, соответствуют мировым стандартам качества.
This price is linked to the vehicle for offsetting. Эта стоимость для целей компенсации привязывается к механизму компенсации.
Больше примеров...
Прайс (примеров 701)
Lorna Price. 1 -7-9-3-7 Calvary Road. Лорна Прайс 1-7-9 3-7, Калвари роуд...
Price returned to Texas after his military service and won the seat of Attorney General. После службы в армии Прайс вернулся в Техас и был назначен на должность Генерального прокурора штата.
However, I have directed my eyes as you ordained, Miss Price. Однако, я направил свой взор, как вы предписали, мисс Прайс.
After being stationed at bases in Scotland and Europe, he returned to live in Britain at war's end to work as a screenwriter, marrying an English woman, Tania Price, with whom he would later collaborate. После окончания войны Роуз поселился в Великобритании, где начал работать сценаристом и женился на англичанке Тане Прайс (англ. Tania Price), с которой позже вместе работал над сценариями.
Look, when he took the stand and said Daniel Price gave us a spontaneous confession, I had no problem saying that was a lie. Послушайте, когда он давал показания и сказал, что Дэниел Прайс внезапно признался нам, я без проблем сказал, что это ложь
Больше примеров...
Плата (примеров 139)
Perhaps you giving up Henry is just the price to keep the curse unbroken. Возможно, отказ от борьбы за Генри - ваша плата за сохранение проклятия.
The annual rent for 20 weeks of meetings per year would be approximately $14,000 and, after approximately two-and-a-half years, the rental amount would exceed the purchase price. Арендная плата за 20 недель заседаний в год составляла бы примерно 14000 долл. США в год, и поэтому после приблизительно двух с половиной лет плата за аренду превысила бы стоимость покупки машины.
It's a small price to pay. Это лишь малая плата.
Deeper social disparities should never be viewed as the inevitable price of rapid growth, and more egalitarian outcomes in education, health, and gender should not be considered "second-stage" reforms. Более глубокие социальные дисбалансы никогда не должны рассматриваться как неизбежная плата за быстрый экономический рост, а достижение большей эгалитарности в образовании, здравоохранении и гендерном равенстве не должно откладываться на время реформ «второй стадии».
Assume that as of 2010, the entire electricity system is coal-based, and that the electricity price paid by the consumers is $0.06/kilowatt-hour. Допустим, по состоянию на 2010 г. вся система электроэнергии основана на сжигании каменного угля, а плата за электроэнергию для потребителей составляет 0,06 доллара/киловатт-час.
Больше примеров...
Платить (примеров 419)
Civilians continued to pay an unacceptably high price for the conflict. Мирные жители продолжают платить неприемлемо дорогой ценой за этот конфликт.
We are reminded today that there are still armed conflicts in the world and that civilians continue to pay a heavy price in armed conflicts. Сегодня мы помним о том, что в мире по-прежнему существуют вооруженные конфликты и что мирные жители продолжают дорого платить за них.
It goes without saying that if such measures are not taken we will run the risk, as the Secretary-General warned us, of having to pay a heavy price. Само собой разумеется, что если подобные меры не будут приняты, то, как предостерегал Генеральный секретарь, мы рискуем тем, что нам придется платить за это дорогой ценой.
Whatever efforts might be deployed to revise UNSAS, three major flaws will remain, the price to be paid for their flexibility and adaptability to the various needs of United Nations system organizations: Какие бы усилия ни предпринимались для пересмотра СУСООН, в качестве цены, которую придется платить за их гибкость и адаптируемость к различным потребностям организаций системы Организации Объединенных Наций, можно назвать три важных недостатка, которые так и останутся неизжитыми:
The world community will continue to pay a high price for the nuclear standoff, which will cast a shadow over world oil markets for years to come. Мировое сообщество будет и дальше платить высокую цену за ядерное противостояние, что негативно отразится на мировых рынках нефти в будущем.
Больше примеров...
Деньги (примеров 165)
I'm sure you'd fetch a good price for it. Я уверен, вы выручите за него хорошие деньги.
Certain parties would pay a high price for Suzie Green's new identity. Кое-кто выложил бы хорошие деньги, чтобы узнать новое имя Сьюзи Грин.
Your house being in such good shape and all, I'll give you a great price. Учитывая, что дом в таком хорошем состоянии, я дам за него хорошие деньги.
When asked to return the advance payment to the Swiss buyer, the seller kept it to offset the damages arising from the sale at a reduced price. Когда швейцарский покупатель потребовал возвратить деньги, уплаченные им как аванс, продавец отказался их возвращать в порядке компенсации убытков, возникших у него в результате продажи товара по сниженной цене.
Here you'll find detailed description of new interesting action of design studio "Let's Inhabit Internet Now!" - action, allowing you to have your unique Internet virtual representative office for modest price. Подробно описана новая интересная акция студии дизайна - Заселим Интернет сегодня! " - которая Вам позволит за минимальные деньги получить уникальное виртуальное представительство в Интернете.
Больше примеров...
Ценообразования (примеров 141)
As these measures generally apply to those industries that would be the most affected by the energy price reform (i.e. those that are the most energy-intensive), these provisions are not satisfactory from the environmental perspective. Поскольку эти меры, как правило распространяются на те предприятия, которые были бы больше всего затронуты реформой системы ценообразования на энергию (т.е. наиболее энергоемкие), то с экологической точки зрения они удовлетворительными не являются.
In view of the volatility of oil prices and in order to ensure the best interest of the Organization, the Division has established a pricing methodology that is based on the variable price of fuel in the international market, as well as fixed cost elements. Ввиду волатильности цен на нефть и в целях достижения наибольшей выгоды для Организации Отдел закупок выработал методику ценообразования, основанную на учете колебаний цены на топливо на мировом рынке и фиксированных стоимостных элементов.
The export pricing also appeared to make the landed price of Zambian cement higher. Кроме того, под воздействием механизма экспортного ценообразования цена замбийского цемента, включающая в себя расходы по его выгрузке на берег, оказывалась более высокой.
Firms can manipulate prices when the price mechanism specified by the contract is not transparent, using complex price formulas, quantity measurements or price measurements. Фирмы могут манипулировать ценами, если механизм формирования цены нетранспарентен, используя сложные формулы ценообразования, замеров количества или оценки стоимости.
Technical staff directly provided to the coordinators of the Programme; supplements to CPI and other price programmes Current updating Coordinators; data collection; travel and communications Data collection and provision; communications Технический персонал, непосредственно предоставленный координаторам Программы; дополнительные ресурсы для ПМС и других программ в области ценообразования; сбор и предоставление данных; связь
Больше примеров...
Заплатить (примеров 456)
If that means we have to be Jerry Springer for a few weeks, I'm willing to pay that price. Если это означает, что мы должны стать Джерри Спрингером на несколько недель, Я готов заплатить такую цену.
This is nothing but a price I promised myself I'd pay. Это была та цена, которую я пообещал заплатить.
The Secretary-General noted that, when UNPROFOR had used force against the Serbs other than in self-defence, "the Bosnian Serb side quickly realized that it had the capacity to make UNPROFOR pay an unacceptably high price", particularly by taking hostages. Генеральный секретарь отметил, что, когда СООНО применяли силу против сербов, за исключением случаев самообороны, "боснийская сербская сторона быстро осознала, что она способна вынудить СООНО заплатить неприемлемо высокую цену", особенно в плане захвата заложников.
Because of demand for these cars over here right now, I have had to pay $51,000, which is $10,000 more than the list price. Из-за большого спроса на этот автомобиль, мне пришлось заплатить 51000 долларов, что на 10000 дороже, чем в прайс-листе.
The needs-demand gap is the difference between what poor people can afford to pay and the price levels at which commercial contractors are willing to produce. Разрыв между потребностями и спросом определяется разницей между тем, что бедные люди в состоянии заплатить и уровнем цен, с учетом которых коммерческие подрядчики готовы производить товар.
Больше примеров...
За это (примеров 363)
Over the centuries, societies have accepted paying a high price to achieve this. На протяжении веков общество было согласно платить за это высокую цену.
Society as a whole pays a very high social price for this. Общество в целом платит за это высокую социальную цену.
Martin Cross bullies Craig and pays the price, maybe someone made this guy feel equally threatened? Мартин Кросс издевался над Крегом, и заплатил за это, может, этот парень тоже чувствовал от кого-то угрозу?
Take it as your own and expect there'd be no price to pay? Выдать ее за свою собственную и ожидать, что за это не придется платить?
Your father paid the price. Твой отец заплатил за это.
Больше примеров...
Расплачиваться (примеров 74)
I couldn't ask you to pay the price for my mistake. Я не могу просить тебя расплачиваться за мои ошибки.
One for which he will most definitely pay the price. За который ему определенно придётся расплачиваться.
When I risked, I risked alone to avoid making others pay the price for my mistakes. Когда я рисковал, я рисковал только собой чтобы другим не нужно было расплачиваться за мои ошибки.
The price we pay for inadequate efforts today will be unjustifiably high in the future. За сегодняшние неадекватные усилия в будущем придется расплачиваться неоправданно дорого.
Promoting the rights of the child was the soundest investment a country could make and must be part of any sound macroeconomic policy; countries that defaulted on their obligations under the Convention would pay the price through diminished growth and prosperity. Поощрение прав ребенка является самым надежным вложением капитала, которое может сделать страна, и должно быть частью любой разумной макроэкономической политики; страны, которые не выполняют своих обязательств в соответствии с Конвенцией, будут расплачиваться за это снижением экономического роста и прекращением процветания.
Больше примеров...
Товар (примеров 339)
The goods supplied shall remain the property of Bross AG until the purchase price has been paid in full. Поставленный товар вплоть до момента его полной оплаты покупной цены остаётся собственностью Bross AG.
The buyer claimed never to have received the goods and the seller sued for the purchase price. Покупатель заявил, что он не получал товар, и продавец возбудил иск о возмещении закупочной цены.
For all occasionally purchased commodities other than clothing, there are approximately the same number of cases where the replacement price is within 10% of the old item's price, as there are cases where the price difference is more. Что касается всех эпизодически покупаемых товаров, за исключением одежды, то число изменений, при которых цена заменителя отличается не более чем на 10% от цены на старый товар, примерно равно числу изменений, когда разница в ценах является более значительной.
Note: Swimming Pool Supply Ltd. is flattered by every contact we get but our target group is the pool professionals and to give best possible price and service we generally only accept high value, min. Внимание: Swimming Pool Supply Ltd. рады любому отзыву, но цель нашей компании это профессиональные бассейны. Мы готовы предложить лучший товар и сервис по выгодной для вас цене, но только в том случае если заказ полного контейнера будет составлять сумму не меньше 10,000 $ US.
In one such case, a seller contracted to sell a machine produced by a manufacturer with whom the seller had a distribution agreement, with title to the goods to be transferred to the buyer after payment of the final instalment of the purchase price. В одном таком деле продавец заключил договор продажи станка, произведенного изготовителем, с которым продавец имел дистрибьюторское соглашение, с переходом права собственности на товар к покупателю после оплаты последнего взноса покупной цены.
Больше примеров...
Награда (примеров 26)
Careful, B. Loyalty's only worth so much until there's a bigger price on your head. Осторожно, Би. Лояльность стоит очень дорого пока объявлена награда за голову.
He has a price on his head, remember. За его голову назначена награда, помните это.
There's a chance to get the price lifted from my head. Есть вероятность, что мне удастся снять с себя обвинение, из-за которого за мою голову назначена награда.
He had a price on his head. За его голову объявлена награда.
There's a price on her head. За её голову назначена награда.
Больше примеров...
Оценить (примеров 79)
That is the one gift in life You cannot put a price on. Это единственный подарок в жизни который невозможно оценить деньгами.
You can't put a price on least not a small one. Это нельзя оценить деньгами, по крайней мере, маленькой суммой.
In essence, the method attempts to estimate price changes over time for items of the same quality, thereby making it possible to make more accurate time-to-time comparisons. По существу, с помощью этого метода делается попытка оценить изменение цен за определенное время на товары одинакового качества, что позволяет делать более точные динамические сопоставления.
In the area of procurement, the following samples with the unit price were obtained from the procurement section of ECA in order to assess the possible gains and economies of scale for ECA and the United Nations offices and agencies if procurement were administered centrally. Что касается закупок, то от секции закупок ЭКА были получены следующие примеры, позволяющие оценить возможные выгоды и эффект масштаба для ЭКА и отделений и учреждений Организации Объединенных Наций, которые имелись бы в случае централизованного административного управления закупками.
Finally, liquidity risk should be properly assessed in risk management models, and both banks and other financial institutions should better price and manage such risk; most financial crises are triggered by maturity mismatches. И наконец, необходимо должным образом оценить риск ликвидности в моделях управления риском, и как банки, так и другие финансовые учреждения должны лучше оценивать и управлять таким риском; большинство финансовых кризисов вызвано несовпадением требований и обязательств по срокам.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 24)
However, it was noted that the design of the HIPC Initiative, its transparency and the information on implementation modalities had to be improved for the private sector to adequately price risk and consider new investments. Вместе с тем было отмечено, что для того, чтобы частный сектор мог адекватно оценивать риски и рассматривать возможность новых инвестиций, необходимо усовершенствовать структуру инициативы в отношении БСКЗ, повысить ее транспарентность и повысить эффективность механизмов распространения информации о ее реализации.
I'll have to price them and put them on the shelves and people will ask about them and buy them and read them and come back and sell them. Тогда ведь их придётся оценивать, и ставить на полки, и люди будут приходить и спрашивать их и покупать и читать их, и возвращаться их продавать.
Finally, liquidity risk should be properly assessed in risk management models, and both banks and other financial institutions should better price and manage such risk; most financial crises are triggered by maturity mismatches. И наконец, необходимо должным образом оценить риск ликвидности в моделях управления риском, и как банки, так и другие финансовые учреждения должны лучше оценивать и управлять таким риском; большинство финансовых кризисов вызвано несовпадением требований и обязательств по срокам.
The European HICP estimates price change for the entire population - urban and rural. Европейский ГИПЦ позволяет оценивать изменение цен применительно ко всему населению - городскому и сельскому.
Further, there were two main types of ERAs: those based on the lowest price alone and those that permitted additional criteria to be auctioned. Кроме того, имеется два основных вида ЭРА: аукционы, которые основываются только на наиболее низкой цене, и аукционы, которые позволяют оценивать дополнительные критерии.
Больше примеров...
Жертва (примеров 9)
And that's a small price to pay for him keeping Langford's open. И это небольшая жертва ради существоания Лэнгфордс.
It's a small price to pay to the party gods. Не такая уж и большая жертва богам вечеринки.
That sacrifice is a necessary part of the price we pay for the judicial system every citizen enjoys. Эта жертва - непременная часть цены, которую мы платим за ту судебную систему, которая служит всем гражданам страны.
The price of my existence is this sacrifice. Ценой моего существования стала жертва.
As difficult as this sacrifice is, it's ultimately a small price, when you consider... if you think this comes at a small price, you're wrong. Понимаю, это тяжелая жертва, но в конечном счете это малая цена за всеобшее... Думаете, это малая цена, вы ошибаетесь.
Больше примеров...
Price (примеров 95)
The contracts will be settled on the S&P/Case-Shiller Home Price Indices, which developed out of academic work that my colleague Karl Case and I pioneered almost twenty years ago. Контракты будут размещены на S&P/Case-Shiller Home Price Indices, которая появилась благодаря научной работе, впервые написанной моим коллегой Карлом Кейсом и мной самим почти двадцать лет назад.
Performances included new songs "I'm On", "Go Girl", "Ciara 2 The Stage", and "High Price". Выступление включало в себя несколько новых песен: «I'm On», «Go Girl», «Ciara to the Stage» и «High Price».
Now we know exactly, that meaningful values of price[] array always start form position, specified by begin parameter. Теперь мы точно знаем, что значащие значения в массиве price[] всегда начинаются с позиции begin.
Put option: A put option gives the holder the right, but not the obligation, to sell an underlying asset at a predetermined price at or before a fixed date. Price to book value ratio: Коэффициент реальной стоимости капитала: коэффициент реальной стоимости капитала, который представляет собой рыночную стоимость акций компании, разделенную на ее реальный собственный капит.
The founder of the chambers, Mr Thomas Knappworst, Dipl.-Kfm., is a tax consultant. He worked for several years for Price Waterhouse, the international auditors and accountants, in Dusseldorf, Berlin and Magdeburg. Основатель компании, дипломированный экономист г-н Томас Кнаппворст, в течение многих лет работал в международной аудиторско-консалтинговой фирме Price Waterhouse в Дюссельдорфе, Берлине и Магдебурге.
Больше примеров...
Прайса (примеров 136)
This must be Martin Price's apartment. Видимо, мы в квартире Мартина Прайса.
Because he reminds me of Jeff Price. Потому что он напоминает мне Джеффа Прайса.
My problem isn't that I tried to frame Daniel Price. Моя проблема не в том, что я пытался обвинить Прайса
S. pricei, named after Llewellyn Ivor Price, was the smallest of the three species; it was based on BSP 1980 I 122, a left wing from the elbow down, and additional arm material has been referred to it over the years. S. pricei, названный в честь Ллевеллина Айвора Прайса, был самым маленьким из трёх видов; он был основан на образце BSP 1980 I 122, частичном левом крыле, многие годы к нему также относились дополнительные материалы передних конечностей.
That was on Price's route. Он находится на пути Прайса.
Больше примеров...