Английский - русский
Перевод слова Price

Перевод price с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цена (примеров 3768)
Magic that powerful comes at a price, and right now we don't know what that price is. Магия такой силы не приходит бесплатно, и мы сейчас не знаем, какова эта цена.
Such cross-subsidies are widely practised in many countries and are recommended, but it is important that the average price for the sector reflect the full marginal costs of supply. Такое встречное субсидирование широко практикуется во многих странах и может быть рекомендовано к использованию, однако важно, чтобы средняя цена для отрасли отражала полные предельные издержки энергообеспечения.
It 'was presented the new Mini price list for all models (Ray, One, Abbey Road, Trigger, Cooper, Cooper S John Cooper Works) in force since March 2, 2009. Это была представлена новая цена Мини список для всех моделей (Ray, один, Abbey Road, Trigger, Купер, Cooper S John Cooper Works), в силу 2 марта 2009.
Netviewer Meet and Netviewer Support: Net price per person and month 39.90 USD. Netviewer Meet и Netviewer Support: Цена нетто на человека в месяц 39.90 USD.
The film and television series entitled "The price of peace" is being produced by renowned French director Romuald Sciora, in collaboration with UNFIP and the Department of Public Information. При содействии ФМПООН и Департамента общественной информации известный французский режиссер Ромуальд Сциора работает в настоящее время над созданием фильма и телевизионной серии под названием «Цена мира».
Больше примеров...
Ценовой (примеров 389)
If the inflation rate is set to increase in the near future, that will collide with the task of price stability. Если уровень инфляции направлен на увеличение в ближайшем будущем, то это столкнется с задачей ценовой стабильности.
The price crisis, on the other hand, arose from a malfunctioning and manipulation of the market. Ценовой кризис, с другой стороны, стал следствием неэффективности рынков и манипулирования ими.
The economic crisis presented a golden opportunity for firms that did not want to compete on price and innovation to call for relaxation of competition rules. Экономический кризис предоставляет компаниям, не желающим участвовать в ценовой и инновационной конкуренции, отличную возможность добиваться ослабления норм конкуренции.
If, on the other hand, they are used to overcome free-riding, to cope with asymmetries in information between licensors and licensees or to ensure price discrimination, their impact on welfare is more ambiguous and depends largely on market concentration and barriers to entry. Если же они используются с целью преодоления "иждивенчества", устранения несбалансированности в потоках информации между лицензиарами и лицензиатами и обеспечения ценовой дискриминации, их влияние на благосостояние будет более сложным и зависит главным образом от рыночной концентрации и барьеров для доступа.
Would you like to give me a price range? Не подскажете мне ценовой лимит?
Больше примеров...
Стоимость (примеров 1168)
The price of a basic food basket has also been affected by exchange rate fluctuations. На стоимость корзины основных продуктов питания влияли и влияют колебания обменных валютных курсов.
A real market for the certificates now exists and their price reflects the principle of supply and demand. На сегодняшний день сформировался настоящий рынок сертификатов, стоимость которых определяется законами спроса и предложения.
If I'm willing to pay full price, then I deserve to have my drug bottle say "valium" on it. Уж если я плачу полную стоимость, то заслуживаю, чтобы на упаковке с таблетками была этикетка "валиум".
Is a delivery included in the price of a portrait? Входит ли в стоимость портрета доставка?
In such a case, the diversion of other assets of the insolvency estate to enable the insolvency administrator to perform the contract may be especially of concern where the value of the goods is less than the amount of the price to be paid. В таком случае использование других активов, образующих конкурсную массу в деле о несостоятельности, для того чтобы управляющий в деле о несостоятельности смог исполнить договор, может стать причиной особого беспокойства, если стоимость товаров ниже той цены, которая будет уплачена.
Больше примеров...
Прайс (примеров 701)
In 1956, Price became party leader of the PUP. В 1956 г. Прайс стал также лидером партии ПНП.
The Independent's Simon Price also criticized the sampling on the track, calling it a low quality attempt to satisfy listeners. Саймон Прайс из The Independent также критиковал выборку трека, назвав её попыткой низкого качества по удовлетворению слушателей.
Ms. Price is going to provide the oil that allows him to do so. Мисс Прайс будет снабжать его нефтью на эти нужды.
In order to get to the section "Prices" and SEE PRICE: CLICK HERE! ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ПЕРЕЙТИ В РАЗДЕЛ "ЦЕНЫ" и ПОСМОТРЕТЬ ПРАЙС: НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ!
The story writers for the whole season were Quintel, Sean Szeles, Michele Cavin, and Matt Price, who was also the story editor. Писателями всех сезонов являются Quintel, Széles, КАВИН, и Мэтт Прайс, который также является редактором сценариев.
Больше примеров...
Плата (примеров 139)
Standard services continue to be charged according to the universal price list that was updated in 2006. Плата за стандартные услуги по-прежнему устанавливается на основе универсального прейскуранта, который был обновлен в 2006 году.
And if this is the price, then there's nothing I can do. И если такова плата за это, то что я могу поделать.
I'm sorry if Jake's feelings get hurt but that's a small price to pay if it means success against the Alliance. Я сожалею, если ранила чувства Джейка, но это не слишком высокая плата за победу над Альянсом.
The overall price is 20~30% of the cost in the US. Плата за медицинские услуги в Корее достигает всего лишь 20-30% цен на услуги в США.
Among these guarantees are the minimum wage, which at the beginning of 2013 was equivalent to the minimum consumer price index - Rbl 1,395,000 (US$ 155). Таковой гарантией является минимальная заработная плата (с начала 2013 года ее размер установлен на уровне минимального потребительского бюджета - 1395 тысяч рублей или 155 долл. США).
Больше примеров...
Платить (примеров 419)
Growing big was another answer, but size always comes at a price. Другая форма защиты - большой размер, но за размер всегда приходится платить.
Civilians continued to pay an unacceptably high price for the conflict. Мирные жители продолжают платить неприемлемо дорогой ценой за этот конфликт.
The price of peacekeeping had at times been very high: nearly 100 Bangladeshi peacekeepers had sacrificed their lives. Порой приходится платить высокую цену за поддержание мира: почти 100 миротворцев из Бангладеш отдали за это свои жизни.
A price, which a large majority of the French refuse to pay, all the more so, since they do not object to this form of energy in principle. Цена, которую большинство французов отказываются платить, тем более потому, что они не возражают против данного вида энергии в принципе.
Price 4200 - 4500 UAH/ m.Buyer does not pay commission agency real estate "New Format" on this object Tel: (067) 370 84 72 - Vitali. Цена 4200 - 4500 грн/ м.кв. (ПОКУПАТЕЛЬ по данному объекту АН "Новый Формат" за услуги - комиссионные не ПЛАТИТЬ Тел: (067) 370 84 72 - Виталий.
Больше примеров...
Деньги (примеров 165)
For that price, that boat should have a motor. За такие деньги лодка должна быть с мотором.
Appreciation of local currencies and the rising demand for real money balances have made a significant contribution to the consolidation of price stability in some countries. В некоторых странах укреплению стабильности цен в значительной степени содействовала ревальвация национальной валюты и повышение спроса на реальные деньги.
Bruno's brother-in-law, Wallace, was willing to kidnap the patients for a price, but the real dirty work was done by you. Деверь Бруно, Воллас Терк, согласился за деньги похищать людей, но грязную работу делали вы.
At that price, it's natural. Да кто же извиняется за такие деньги!
Price hikes can lead to a deferral of educational and health spending at the household level, resulting in an overall drop in welfare and long-term development. Скачки цен могут привести к тому, что домохозяйства будут придерживать деньги, не выделяя их на образование и медицинское страхование, а это чревато опасностью падения общего уровня социальной защиты и уровня развития в долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Ценообразования (примеров 141)
Especially in multinational groups, it may be frequent that R&D results are transferred to different affiliates without counterpart payments or at values which might be distorted by transfer price practices. В особенности в многонациональных группах может часто возникать ситуация, когда результаты НИОКР передаются различным филиалам без встречной выплаты или по ценам, которые могут деформироваться в результате практики трансфертного ценообразования.
This flexibility in price policy should be of considerable use to developing countries in deciding which commodities are to be given priority in the provision of support. Такая гибкость политики в области ценообразования должна в значительной мере облегчить развивающимся странам принятие решений насчет того, каким товарам следует отдавать приоритет в отношении оказания поддержки.
At the meso level, transparency and accountability issues arise particularly with regard to information asymmetry and opaque price discovery mechanisms, as well as a lack of transparency and accountability in standard-setting processes. На мезоуровне проблемы прозрачности и подотчетности встают, в частности, в связи с асимметричностью потоков информации и непрозрачностью механизмов ценообразования, а также в связи с отсутствием прозрачности и подотчетности в процессах стандартизации.
With the financial support of the Government of Austria and in collaboration with UNIDO, UNCTAD is to organize a Conference on Efficient Hydrocarbon Pricing and Procurement and Managing Oil Price Volatility in LDCs in Vienna, Austria, from 30 January to 1 February 2002. При финансовой поддержке правительства Австрии и в сотрудничестве с ЮНИДО ЮНКТАД планирует организовать в Вене, Австрия, с 30 января по 1 февраля 2002 года Конференцию по эффективной практике ценообразования и снабжения на рынке углеводородов и управлению колебаниями цен на нефть в НРС.
In this way, the free market would determine the price of the energy commodity, with the price being free to rise and fall in response to scarcities and surpluses. В долгосрочной перспективе цель должна состоять в переходе к рыночной системе ценообразования посредством введения конкуренции в сфере оптового и розничного энергоснабжения.
Больше примеров...
Заплатить (примеров 456)
As a result, Syria has had to pay a heavy price in lives and property, particularly infrastructure. В результате Сирии пришлось заплатить тяжелую цену как жизнями людей, так и имуществом, в особенности инфраструктурой.
The Bid is the price the market is willing to pay for a certain FX currency pair. Цена покупки (Bid) - это цена, которую рынок готов заплатить за определенную валютную пару.
The Holy See was deeply concerned about the fears expressed by many inhabitants of Lebanon that their country would be obliged to pay an unacceptable price for the long-awaited peace - that of its territorial integrity and sovereignty. Святейший Престол глубоко обеспокоен высказываемыми многими жителями Ливана опасениями относительно того, что их страна будет вынуждена заплатить за долгожданный мир неприемлемой ценой - ценой территориальной целостности и суверенитета.
The court thus concluded, pursuant to article 73(1) CISG, that the defendant was not entitled to rescind the contract and that consequently it still owed the sale price. На основании статьи 73 (1) КМКПТ суд пришел к заключению, что ответчик не имел права расторгать контракт и, следовательно, обязан заплатить за товар.
In the end Simone gets her price from the corporate art buyer, Dawn Grey, who is happy to see her clients pay $2 million as a kind of vengeful act against the corporate world. В конце Симоне удается все же продать картину Дону Грею, который счастлив наблюдать, что её клиенты не смогут заплатить $2 миллиона, что Грею кажется своего рода мстительным актом против корпоративного мира.
Больше примеров...
За это (примеров 363)
We process the fish and sell it to the supermarket - and we get a reasonable price. Мы перерабатываем рыбу и продаем ее крупным продовольственным магазинам, получая за это приемлемую цену.
I don't listen, I turn my back for two minutes and somebody else pays the price. Я не слушаю, отворачиваюсь на пару минут, а кто-то платит за это.
Now, I understand why you can't be honest with our daughter, and I pay the price every time I call Vivian and she hangs up on me. Я понимаю, что ты не можешь рассказать правду дочери, и за это плачу я, когда звоню ей, а она бросает трубку.
The price is not high. Плата за это не столь высока.
The price to be paid, the study argues, is a relatively small amount: $20 billion would mean an additional 5 cents for every $100 of consumer spending in the OECD countries. В исследовании утверждается, что заплатить за это придется относительно немного - 20 млрд. долл. США - это дополнительно 5 центов на каждые 100 долл. США потребительских расходов в странах ОЭСР.
Больше примеров...
Расплачиваться (примеров 74)
When I risked, I risked alone to avoid making others pay the price for my mistakes. Когда я рисковал, я рисковал только собой чтобы другим не нужно было расплачиваться за мои ошибки.
Why should the rest of the Conference on Disarmament pay the price of delay at this important point in our work because of coordination problems within one group? Почему на этом важном этапе остальные участники Конференции по разоружению должны расплачиваться промедлением в нашей работе за координационные проблемы в рамках одной группы?
The price we pay for inadequate efforts today will be unjustifiably high in the future. За сегодняшние неадекватные усилия в будущем придется расплачиваться неоправданно дорого.
The price of poor performance should not be paid by reduced United Nations funding into countries but by the management and institutions. Расплачиваться за неэффективную работу должны не страны за счет сокращения их финансирования со стороны Организации Объединенных Наций, а руководство и учреждения.
The crisis in Darfur afflicts primarily human beings; it is they who pay the price of conflict, especially women and children. Кризис в Дарфуре затрагивает, в первую очередь, людей; именно им приходится расплачиваться за конфликт, особенно женщинам и детям.
Больше примеров...
Товар (примеров 339)
The term 'item' is used to mean any good or service which is provided by the central office to the price collector. Термин "товар" используется в отношении любых товаров или услуг, определенных центральным управлением для регистрации цен.
The item selected is described in detail in the price collector's forms. Выбранный товар подробно описывается в бланках регистрации.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
Technically, it means a contract whereby the capital provider, instead of lending out money, purchases a commodity, on the request of the capital user, from a third party and resells it at a predetermined higher price to the capital user. Технически под ней понимается договор, согласно которому сторона, предоставляющая капитал, вместо кредитования покупает по просьбе пользователя капиталом у третьего лица товар и перепродает его по заранее оговоренной более высокой цене пользователю капитала.
Note: Swimming Pool Supply Ltd. is flattered by every contact we get but our target group is the pool professionals and to give best possible price and service we generally only accept high value, min. Внимание: Swimming Pool Supply Ltd. рады любому отзыву, но цель нашей компании это профессиональные бассейны. Мы готовы предложить лучший товар и сервис по выгодной для вас цене, но только в том случае если заказ полного контейнера будет составлять сумму не меньше 10,000 $ US.
Больше примеров...
Награда (примеров 26)
I have a price on my head, and I've been trying to stay one step ahead of them, to - to keep them away from you. За меня объявлена награда, я пытался быть на шаг впереди них, чтобы... чтобы держать их подальше от тебя.
She was condemned for witchcraft and a price put on her head. Она была осуждена за колдовство, и за её голову была назначена награда.
with a price on his head of two hundred dollars. За его голову назначена награда в две сотни долларов.
He had a price on his head. За его голову объявлена награда.
But with the price they have on my head, I'd never make it through the gates. Но за мою голову обещана такая награда, что меня тут же схватят.
Больше примеров...
Оценить (примеров 79)
The idea is that the US government will serve as buyer of last resort for the junk debt that the private sector has not been able to price. Идея заключается в том, что американское правительство выступит в роли покупателя последней инстанции бросового долга, который частный сектор оказался не в состоянии оценить.
Overall, our findings support the view that markets might be unable to price new governance provisions and practices accurately right away, but that they can be expected to learn over time to do so. Повсюду наши исследования поддерживают точку зрения, что рынки могут быть неспособны точно оценить новые мероприятия и практики контроля сразу же, но от них можно ожидать того, что они научатся со временем это делать.
You can't put a price on something as exquisite as that. Нельзя оценить деньгами что-то изумительное как это.
Cap-and-trade mechanisms that put a price on industrial CO2 emissions gain international acceptance. Механизмы квотирования и торговли (cap-and-trade), позволяющие оценить стоимость промышленных выбросов CO2, получат международное признание.
Nor could they do otherwise, as it was nearly impossible to price these complex, exotic, and illiquid instruments. При этом они не могли поступить иначе, поскольку было почти невозможно оценить эти сложные, экзотические и неликвидные инструменты.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 24)
There should also be no need in such cases to evaluate any financial aspects of proposals other than price. В подобных случаях оценивать другие финансовые аспекты предложений, помимо цены, уже не требуется.
Systems would have to be put in place that allowed them to measure not just their aggregate credit exposures, but - and on a day-to-day basis - their aggregate price and interest rate risks across financial markets as well. Потребовалось бы создать системы, позволяющие им количественно оценивать не только совокупный объем предоставленных ими кредитов, но и свои совокупные риски, связанные с движением цен и процентных ставок, на всех финансовых рынках на ежедневной основе.
The appellate court ruled that the reasonableness of the manner of the substitute sale of goods cannot be ascertained merely by determining the market price of the goods. Апелляционный суд отметил, что разумность совершенной взамен сделки купли-продажи нельзя оценивать исходя лишь из рыночной стоимости товара.
The Consumer Price Index is the instrument used to measure variations in the general level of prices in Cameroon between two given periods. Индекс потребительских цен позволяет следить за помесячным изменением цен и, соответственно, оценивать инфляционный нажим.
Finally, liquidity risk should be properly assessed in risk management models, and both banks and other financial institutions should better price and manage such risk; most financial crises are triggered by maturity mismatches. И наконец, необходимо должным образом оценить риск ликвидности в моделях управления риском, и как банки, так и другие финансовые учреждения должны лучше оценивать и управлять таким риском; большинство финансовых кризисов вызвано несовпадением требований и обязательств по срокам.
Больше примеров...
Жертва (примеров 9)
That's a small price to pay for the destruction of our enemy. Небольшая жертва ради уничтожения наших врагов.
And that's a small price to pay for him keeping Langford's open. И это небольшая жертва ради существоания Лэнгфордс.
He believed that no sacrifice was too great a price to pay for the cause of human rights. Он верил, что никакая жертва не будет слишком большой ценой, чтобы заплатить её за защиту прав человека.
See, sacrifice, Robert, that's the price of a good trick. Понимаешь, Роберт, жертва - это цена хорошего трюка.
As difficult as this sacrifice is, it's ultimately a small price, when you consider... if you think this comes at a small price, you're wrong. Понимаю, это тяжелая жертва, но в конечном счете это малая цена за всеобшее... Думаете, это малая цена, вы ошибаетесь.
Больше примеров...
Price (примеров 95)
"Anahim Lake holds rally for Carey Price before Game 7 against Boston". Anahim Lake holds rally for Carey Price before Game 7 against Boston Прайс пропустит ЧМ из-за беременности жены (неопр.) (недоступная ссылка).
Ned Vizzini (born Edison Price Vizzini, April 4, 1981 - December 19, 2013) was an American writer. Эдисон Прис «Нед» Виззини (англ. Edison Price "Ned" Vizzini; 4 апреля 1981 - 19 декабря 2013) - американский писатель, сценарист.
With Schwartz, he approached the editor of Amazing Stories (T. Connor Sloane) and "sold his first story": 'The Price of Peace'. Вместе с Шварцем он пошел к редактору Amazing Stories (Коннору Слоану) и «продал свою первую историю»: «The Price of Peace».
They recorded the song "We Pray" (written by Clint Lagerberg and Otto Price) for the event, along with other artists such as Rebecca St. James. Они записали песню «Шё Ргау» (слова и музыка Clint Lagerberg и Otto Price) на мероприятии, наряду с другими артистами, такими, как Rebecca St. James.
In Lodge (1978), a comparison of a teenager with an older resident, he noted the movement away from monophthongs, and in face, goat and price (still common in other areas of the North) towards diphthongs. В 1978 году он сравнил речь подростка и представителя старшего поколения и выявил уход от монофтонгов, и в FACE, GOAT и PRICE (что характерно для североанглийских акцентов) в сторону дифтонгов.
Больше примеров...
Прайса (примеров 136)
William Hamilton became desperately worried about Price. Уильям Гамильтон начал ужасно волноваться за Прайса.
I bet you're into Richard Price. Я уверен, ты фанат Ричарда Прайса.
The Billboard review of the album complimented Price's "ability to create consistent sound without sacrificing each track's individuality", and termed Aphrodite a "journey cohesive, fun and fitting for a goddess". Рецензент журнала Billboard похвалил «способность Прайса создавать целостное звучание, не жертвуя индивидуальностью каждой песни», и назвал альбом «сплочённым, весёлым и подходящим для богини путешествием».
Price had hoped to combine his small army with Maj. Gen. Earl Van Dorn's Army of West Tennessee and disrupt Grant's communications, but Rosecrans struck first, causing Price to retreat from Iuka. Прайс надеялся соединить своё небольшое войско с армией западного Теннесси под командованием генерал-майора Эрла Ван Дорна и нарушить пути снабжения Гранта, но Роузкранс ударил первым, вынудив Прайса отступить от Юки.
20 days before the trial for Daniel Price by L.A.P.D. Detective Mark Hickman. Я не ожидала многого, но мы нашли серийный номер Узи он возник за 20 дней до суда Дэниела Прайса
Больше примеров...