Английский - русский
Перевод слова Price

Перевод price с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цена (примеров 3768)
This price is set so that no generic drug whose price is below the producer price. Эта цена установлена таким образом, что ни общие наркотиков, цена которого ниже цен производителей.
The carbon price would also impact the potential scale of resources that could come from any decision to extend a levy to other market-based mechanisms or from auctioning of emission allowances. Цена на углерод также окажет свое влияние на потенциальный объем ресурсов, которые могут быть получены за счет принятия решения о взимания платы и с других рыночных механизмов или в результате аукционной продажи разрешений на выбросы.
Once a new supply-demand equilibrium was achieved, the price of mercury eased somewhat, although it remained several times higher than its pre-2003 level. После достижения нового равновесия спроса и предложения цена на ртуть несколько снизилась, хотя и осталась в несколько раз выше в сравнении с уровнем до 2003 года.
The price of constructive and beneficial criticism is the possibility of the misuse of these opportunities, and this is a small price to pay for the gains that are derived from a frank and constructive exchange. Цена конструктивной и плодотворной критики - это вероятность упустить имеющиеся возможности, и это та малая цена, которую мы должны заплатить за ту большую отдачу, которую несет с собой откровенный и конструктивный обмен мнениями.
c) Multi-supplier agreements, under which not all conditions are specified in the first phase, and price and other terms and conditions are variable to some degree in the second phase, which is competitive. с) соглашения с несколькими поставщиками, согласно которым не все условия конкретно указываются на первом этапе, а цена и другие положения и условия изменяются в некоторой степени на втором этапе, который является конкурсным.
Больше примеров...
Ценовой (примеров 389)
Another problem comes from price policies and subsidies, which artificially lower the price of energy to end consumers. Еще одна проблема вызвана ценовой политикой и субсидиями, из-за которых искусственно занижается цена энергоносителей для конечных потребителей.
Homogeneous products and shift effects due to price discrimination Однородные продукты и эффект сдвига, вызванный ценовой дискриминацией
The importance of the price signal was highlighted as a means of changing consumer demand, taking into account the availability of mature alternatives in the country. Одним из важных способов изменения потребительского спроса был назван ценовой фактор с учетом наличия «зрелых» альтернатив в стране.
In any case, the effort required to do so in a manner that would achieve consistency, transparency, efficiency and the establishment of genuine competition among all providers of credit on the basis of price would be considerable. В любом случае для достижения этой цели необходимо будет приложить значительные усилия, обеспечивая последовательность, транспарентность, эффективность и подлинную конкуренцию между всеми кредитодателями на базе ценовой политики.
Indeed, the ECB has successfully anchored inflation expectations right from the start at a level consistent with its definition of price stability. ЕЦБ успешно сдерживал инфляционные ожидания с самого начала на уровне, который был запланирован в соответствии с его предназначением поддержания ценовой стабильности.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 1168)
That could lead to a carbon price that also captures the social costs of climate change. На этой основе можно было бы рассчитать стоимость углеродных выбросов, учитывающую и социальные издержки изменения климата.
The building costs without the price of the building site and the purchase price containing the value-added tax cannot exceed HUF 30 million. Строительные расходы, не включая цены участка под застройку, или покупная цена, включая налог на добавленную стоимость, не могут превышать 30 млн. форинтов.
Or do we simply "deflate" the total current money value of capital equipment by the average price of capital goods? Или же следует просто «дефлировать» полную текущую номинальную стоимость капитального оборудования на индекс прироста стоимости капитальных благ?
It contributes to the stability of energy prices and reduces dependence on fluctuations in the price of fossil materials, as fuel and operating expenses represent a smaller part of the total cost of nuclear power, as compared with other energy sources. Она способствует поддержанию стабильных цен на энергию и уменьшает зависимость от колебаний цен на ископаемое сырье, поскольку стоимость топлива и оперативные расходы составляют в общей стоимости ядерной энергии меньшую долю по сравнению с энергией, полученной из других источников.
If the price of oil had remained at $65 a barrel, the cost of the same volume of imports would have been only $179 billion, and the trade deficit would have been one-fifth lower. Если бы цена на нефть осталась $65 за баррель, то стоимость такого же объема импорта составила бы только $179 миллиардов, и торговый дефицит был бы на одну пятую ниже.
Больше примеров...
Прайс (примеров 701)
Satellite feeds picked up Price's jet touching down in St. Louis. Спутник показал, что самолет Прайс приземлился в Сент-Луисе.
And you're out here getting creative, while everyone else is at Town Hall doing... Christine Price's bidding. И ты тут весь в творчестве, пока все остальные в ратуше выполняют... приказы Кристин Прайс.
Your Honor, we will prove that Mr. Price killed his former girlfriend, attempted to kill an officer who went out of his way to help, and violently shoved the investigating detective. Ваша Честь, мы докажем что мистер Прайс убил свою бывшую девушку, попытался убить офицера полиции, который хотел ей помочь и напал на детектива ведущего расследование.
That a girl as decorative as Miss Price, who is not demonstrably occupied with husband hunting, should agree to marry this Collins? Как девушка, столь интересная, как мисс Прайс, демонстративно не занятая охотой на мужей, могла согласиться выйти за этого Коллинза?
Price was his partner. Прайс был его партнером.
Больше примеров...
Плата (примеров 139)
Typically, a vendor's lease charges are designed to recover the purchase price of the equipment over a period of 18 months to 2 years. Обычно плата за аренду у поставщика определяется таким образом, чтобы покрыть расходы на закупку оборудования за период от 18 месяцев до 2 лет.
It was also pointed out that minimum wages in developed countries correspond to the higher cost of living there due to the different price levels between developed and developing countries. Было также отмечено, что минимальная заработная плата в развитых странах соответствует более высокому уровню жизни в них в силу разницы в уровне цен между развитыми и развивающимися странами.
It was noted that a modification to the title of the article to reflect this expansion would be necessary, along the following lines: "Provision of solicitation documents; price of pre-qualification documents and solicitation documents". Было отмечено, что в связи с таким расширением нормы в название статьи будет необходимо внести изменение следующего порядка: "Предоставление тендерной документации; плата за предквалификационную документацию и тендерную документацию".
Perhaps there is a terrible price to pay. Наверное, это ужасная плата
The price is not high. Плата за это не столь высока.
Больше примеров...
Платить (примеров 419)
The poor should not have to pay the same price for essential drugs as the rich. Бедные не должны платить за основные лекарства столько же, сколько богатые.
Hook was able to find a cure, but it comes at a price. Крюк смог найти лекарство, но за него надо платить.
But it comes at a price. Но за любую магию нужно платить.
Well, I told you there was a price. Я ведь говорил, что за все нужно платить.
Thus, they pay many times over the deadly price of not going to school." В этой связи им приходится платить цену во много раз превосходящую страшную цену непосещения школы".
Больше примеров...
Деньги (примеров 165)
When asked to return the advance payment to the Swiss buyer, the seller kept it to offset the damages arising from the sale at a reduced price. Когда швейцарский покупатель потребовал возвратить деньги, уплаченные им как аванс, продавец отказался их возвращать в порядке компенсации убытков, возникших у него в результате продажи товара по сниженной цене.
This penthouse is equipped with all the luxuries money can buy, and while the asking price may seem daunting, rest assured that your view of New Orleans will be second to none. Этот пентхаус оборудован всеми благами, которые можно купить за деньги, и хотя запрашиваемая цена может показаться заоблачной, уверяю вас, вид отсюда на Новый Орлеан будет непревзойденным.
You know for the price of college, I could set the kid up with his own small, little business instead? Ты понимаешь, за эти деньги я бы мог организовать ему его собственный маленький бизнес.
Not for the price! Ни за какие деньги!
You can't put a price on that. Деньги тут не причём.
Больше примеров...
Ценообразования (примеров 141)
Based on the science, we need to reach consensus, over time, on methodologies to price them properly. Основываясь на научных принципах, мы должны со временем согласовать методики надлежащего ценообразования в этой области.
Measures aimed at economical and ecologically responsible use of energy should be based on the consistent policy of ensuring the energy efficiency with the application of the price, taxation and other mechanisms of promoting the measures. Меры, направленные на экономичное и экологически ответственное использование энергии, должны основываться на проведении последовательной политики обеспечения энергоэффективности с применением механизмов ценообразования, налогообложения и других механизмов, способствующих реализации этих мер.
The advantages of accurate pricing are especially great in countries where resources are particularly scarce, since their need for efficient resource allocation is greater, and since the administration of price controls necessitates an expensive bureaucracy. Преимущества точного ценообразования особенно велики в странах с острой нехваткой ресурсов, поскольку в них сильнее ощущается потребность в эффективном распределении ресурсов, а осуществление контроля за ценами требует наличия дорогостоящего бюрократического аппарата.
Some of these firms have become international in their own right, providing other developing countries with more choices and some room to bargain more effectively in this sector over issues of price, standard-setting, technology transfer and so forth. Некоторые из этих компаний превратились в поистине международные структуры, расширив для других развивающихся стран возможности выбора и позволив им более эффективно вести переговоры по вопросам ценообразования, стандартизации, передачи технологии и т.д. в данном секторе.
As our goal, to each client and customer, and accounting for all their wishes for completion of tasks and projects, "FAKT" has flexible price policies, for each individual.      За основу ценообразования на предприятии приняты действующие нормы Госстроя Украины. В ООО ведётся гибкая ценовая политика по отношению к каждому клиенту с целью учёта всех пожеланий Заказчика и своевременного выполнения поставленных задач.
Больше примеров...
Заплатить (примеров 456)
This was the price that Arafat had to pay for his first meeting with Netanyahu. Это была та цена, которую Арафату пришлось заплатить за свою первую встречу с Нетаниягу.
And if that was the price to sit down with him, well... I was willing to pay it. И если это была цена за то, чтобы просто посидеть рядом с ним, что ж... я был готов заплатить.
The aim of the questionnaire is to obtain information on the total price which a transporter has to pay for a TIR carnet, including, in particular, the national insurance premium, taxes, administrative charges and further overhead costs. Цель этого вопросника состоит в том, чтобы получить информацию об общей цене, которую перевозчик должен заплатить за книжку МДП, включая, в частности, национальную страховую премию, налоги, административные сборы и другие накладные расходы.
No! If he committed these crimes, then he has to pay the price! Если он совершил эти преступления, то он должен заплатить за это.
Yet, however high the price of a global bail-out, we know one thing: it pales next to the enormous costs - and profound human consequences - of delaying action on climate change. Однако, какой бы не была цена выхода из глобальных экономических трудностей, очевидно одно: эта цена меркнет перед огромной ценой - и глубокими социальными последствиями - которые придется заплатить за откладывание проблемы изменения климата.
Больше примеров...
За это (примеров 363)
When the bar gets lowered, Token, we all pay the price. Когда планка опускается, Токен, расплачиваемся за это мы.
But this has come at a price, or rather several prices. Но за это пришлось заплатить, и притом в нескольких отношениях.
Of the thirteen reformers who were arrested, ten submitted to this demand, but the other three refused and have paid the price. Из тринадцати арестованных реформаторов десять подчинились этому требованию, однако трое отказались - и поплатились за это.
We've let him live among us and now we will all pay the price. Мы позволили этому дракону жить среди нас и теперь все за это заплатим!
Price check on dog biscuits. Вы мне за это заплатите.
Больше примеров...
Расплачиваться (примеров 74)
The right's deregulation mantra was simply wrong, and we are now paying the price. Заклинание о дерегуляции правых было просто ошибочно, и сегодня нам приходится за это расплачиваться.
I am not going to pay the price for your weakness. Не собираюсь я расплачиваться за твою слабость.
Leaders will deliver good governance when the people demand it and when there is a price to pay for failing to do so. Руководители будут обеспечивать благое управление, когда народ требует этого и когда приходится расплачиваться за то, что ты не удовлетворяешь его чаяний.
And we've been paying for it ever since. It's one thing for women to pay the price. It's another thing for generations of children to pay the price as well. С тех пор мы расплачиваемся за это. другое дело расплачиваться за это целому поколению детей. чем эта.
But those from whom they buy them should provide a guarantee, so the public does not have to pay the price for their bad investment decisions. Но те, у кого они их покупают, должны предоставить гарантию, чтобы люди не должны были расплачиваться за свои плохие инвестиционные решения.
Больше примеров...
Товар (примеров 339)
The buyer asked to lower the price of the goods, the seller refused. В ходе переговоров покупатель просил снизить цену на товар, продавец отказывался.
Since the market price of the goods kept rising, the seller then requested the buyer to negotiate a price increase of the goods. Поскольку рыночная цена на этот товар продолжала возрастать, продавец предложил покупателю провести переговоры о повышении цены.
Then, they raised the price of them - just like any other commodity to whatever the market would bear. Менялы захватили этот рынок, а затем подняли на них цену как на любой другой рыночный товар.
One of the parties alleged a breach of CISG article 58 (1), maintaining that the price was not payable, since the goods had not been delivered. Одна из сторон договора заявила о нарушении пункта 1 статьи 58 КМКПТ и отказалась уплатить цену за товар, утверждая, что тот не был поставлен.
The experience should be treated as fun but once a price has been verbally agreed upon, the customer is expected to buy. Процесс этот можно было бы рассматривать как развлечение, но как только цена на товар на словах будет согласована, от клиента ожидается, что он купит товар.
Больше примеров...
Награда (примеров 26)
Then there's the minor difficulty of a price on my head. К тому же есть еще одна проблема - награда, обещанная за мою голову.
So why is there a price on your head? Так почему за тебя назначена награда?
I'm going to need the price on your heads! Награда за ваши головы будет очень кстати.
And for over a year he has known that a price has been put on his head. И уже больше года он знает, что за его голову назначена награда.
Your quest will be perilous, yet the reward is beyond price. Тёбя ждут опасности и прёграды, но бёсцённой будёт награда.
Больше примеров...
Оценить (примеров 79)
Is there a price for them? Разве можно их оценить?
On the other hand, price escalation can, to a certain extent, be predicted and gauged. В то же время повышение цен можно в определенной степени спрогнозировать и оценить.
Several spoke in favour of limiting supply in order to raise the price of mercury and thereby discourage its use, though others said that more information was needed on demand characteristics, including elasticity of demand, in order to assess the effectiveness of such an approach. Несколько ораторов предлагали ограничить предложение, с тем чтобы повысить цену ртути и тем самым стимулировать отказ от ее применения, тогда как другие считали необходимым получить более подробную информацию о характеристиках спроса, включая эластичность спроса, с тем чтобы оценить эффективность подобного подхода.
Regulators could encourage each bank to sell part of its toxic portfolio and extrapolate the portfolio's value from the price obtained in such a sale, or they could attempt to estimate the portfolio's value as well as they can on their own. Регулятивные органы могут предложить каждому банку продать часть его токсичного портфеля и экстраполировать стоимость портфеля от цены, полученной при этой продаже. Или же они могут попытаться оценить стоимость портфеля насколько смогут самостоятельно.
Economic feasibility could be determined by comparing the reasonableness of the market price to the expected price when nuclear fuel is produced directly by States, while energy security may depend on the share of nuclear energy in a State's total energy supply. Экономическую целесообразность можно оценить посредством сопоставления разумных рыночных цен с ожидаемыми затратами государств, напрямую производящих ядерное топливо, а энергетическая безопасность может зависеть от доли ядерной энергии в общем объеме энергоресурсов того или иного государства.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 24)
However, it was noted that the design of the HIPC Initiative, its transparency and the information on implementation modalities had to be improved for the private sector to adequately price risk and consider new investments. Вместе с тем было отмечено, что для того, чтобы частный сектор мог адекватно оценивать риски и рассматривать возможность новых инвестиций, необходимо усовершенствовать структуру инициативы в отношении БСКЗ, повысить ее транспарентность и повысить эффективность механизмов распространения информации о ее реализации.
Although accounting rules often permit banks to price these assets at face value, it is generally believed that the fundamental value of many toxic assets has fallen significantly below face value. Хотя правила бухгалтерского учёта и разрешают банкам часто оценивать эти активы по номинальной стоимости, полагают, что основная стоимость многих токсичных активов упала значительно ниже номинальной.
The EC instructed its requisitioners to assess the risk of price fluctuation and of technological captivity over the lifetime of the LTA, and to set up mechanisms in the contract to reduce these risks, such as a system of mid-term review or benchmarking. ЕК рекомендовала своим заказчикам оценивать риск колебания цен и "технологической зависимости" на протяжении всего срока действия ДСС и предусматривать в контракте механизмы снижения этих рисков, например систему среднесрочного пересмотра или сравнительного анализа.
Further, there were two main types of ERAs: those based on the lowest price alone and those that permitted additional criteria to be auctioned. Кроме того, имеется два основных вида ЭРА: аукционы, которые основываются только на наиболее низкой цене, и аукционы, которые позволяют оценивать дополнительные критерии.
In each case, organizations needed to assess the costs and benefits of piggy-backing, and establish that the original contract to be piggy-backed was still valid and provided a better price and conditions than a possible individual tendering. В каждом случае организациям необходимо оценивать затраты и выгоды "подключения" и удостовериваться в том, что первоначальный контракт, к которому следует "подключиться", продолжает действовать и обеспечивает более выгодные цены и условия, чем можно было бы получить, проведя отдельный тендер.
Больше примеров...
Жертва (примеров 9)
And that's a small price to pay for him keeping Langford's open. И это небольшая жертва ради существоания Лэнгфордс.
It's a small price to pay to the party gods. Не такая уж и большая жертва богам вечеринки.
See, sacrifice, Robert, that's the price of a good trick. Понимаешь, Роберт, жертва - это цена хорошего трюка.
Now, we've got a witness, a man called Francis Walsh who says that this fella who's the victim, this is Leonard Price... he approached another fella who went crazy and... smashed him up. Еще у нас есть свидетель, его зовут Фрэнсис Уолш, который говорит, что этот парень, наша жертва, Леонард Прайс, он подошел к другому парню, который слетел с катушек и... разбил ему голову.
As difficult as this sacrifice is, it's ultimately a small price, when you consider... if you think this comes at a small price, you're wrong. Понимаю, это тяжелая жертва, но в конечном счете это малая цена за всеобшее... Думаете, это малая цена, вы ошибаетесь.
Больше примеров...
Price (примеров 95)
Perera returned to the GP2 Series in 2009, replacing Giacomo Ricci at David Price Racing. Перера вернулся в серию GP2 в 2009, заменив Джакомо ричи в команде David Price Racing.
The mixtape featured guest appearances from Roc Marciano, Styles P, and Sean Price, among others. На микстейпе среди прочих поучаствовали в качестве гостей Roc Marciano, Styles P и Sean Price.
During a brief interlude from Panoz, David Price Racing ran a BMW V12 LM at the 24 Hours of Le Mans, finishing fifth overall. В рамках краткого сотрудничества с Panoz, David Price Racing использовала BMW V12 LM в 24 часах Ле-Мана, финишировав пятым.
In 2005 he competed in the Formula Renault 3.5 Series with Eurointernational before moving to GP2 with David Price Racing. В 2005 он участвовал в Мировой Серии Рено за команду Eurointernational перед тем как перейти в GP2 за команду David Price Racing.
It has the exclusive trading rights on the national territory of pumps and measurement systems for aggressive, dangerous liquids, both fluid and viscous or doughy, produced by well-known business houses such as FLUX, PRICE PUMP and SONDERMANN. Имеет исключительное право на продажу на территории страны насосов и контрольно-измерительных систем для агрессивных и вредных жидкостей (легкотекучих, вязких или пастообразных) таких известных производителей, как FLUX, PRICE PUMP и SONDERMANN.
Больше примеров...
Прайса (примеров 136)
I'm in, thirty inches, with room for price's stuff from the hall. Готово, тридцать дюймов с материалом Прайса из мэрии.
It's okay. I'll ask Mr. Price to cut the kiss. Всё нормально, я попрошу мистера Прайса вырезать сцену поцелуя.
So I could find out why you are so special to Phillip Price. Так я могу выяснить, что в тебе такого ценного для Филипа Прайса.
Which your witness, Lil Wheezy, said came from reverend Price's church. Который, как сказал свидетель Лил Уизи, поставлен из церкви Прайса
Just off of Price's sales route. Рандаун-стрит в Эйрдейле, штат Нью-Йорк, в стороне от торгового маршрута Прайса.
Больше примеров...