Английский - русский
Перевод слова Price

Перевод price с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цена (примеров 3768)
And its price around the world was soaring. И его цена на мировом рынке повышалась.
The price of fuel was also reduced by an average of about 30 per cent in January. Цена на топливо также уменьшилась в среднем на 30 процентов в январе.
Here, one price, ten pound. Вот, одна цена. 1 0 фунтов.
Seems to me one little puppet is a small price to pay to learn all the secrets of the universe. По мне, так одна маленькая кукла - это небольшая цена за все секреты вселенной.
Part of this revised process is taking more notice of "indicator" codes, for example whether a price represents a recovery from a sale. Часть этого пересмотренного процесса - уделение большего внимания кодам "обозначений", например тому, представляет ли цена нормальную цену после распродажной цены.
Больше примеров...
Ценовой (примеров 389)
The US Federal Reserve is sometimes blamed for the current mortgage crisis, because excessively loose monetary policy allegedly fueled the price boom that preceded it. Вину за текущий ипотечный кризис иногда возлагают на Федеральную резервную систему США, т.к. её чересчур вольная кредитно-денежная политика, предположительно, подпитывала предшествовавший кризису ценовой бум.
This price index is used as a deflator for the output of, for example, specialized hospitals that are not included in the HDR. Этот ценовой индекс используется в качестве дефлятора применительно к услугам, оказанным, например, специализированными больницами, которые не учитываются в РВБ.
This is obviously a hefty price tag - at least a 50% increase in the total cost of the EU - and it will likely be much higher (the Commission has previously estimated the cost to be double its current estimate). Это явно изрядный ценовой ярлык - по крайней мере, 50%-ое увеличение в общей стоимости ЕС - и скорее всего он будет гораздо выше (Комиссия еще раньше подсчитала, что стоимость будет вдвое выше ее текущей оценки).
One example is the pre-emption of facilities by which an incumbent over-invests in capacity in order to threaten a price war if entry actually occurs. Одним из примеров является недопущение "новичков" к объектам и услугам, когда действующая на рынке фирма осуществляет чрезмерные вложения в производственные мощности для создания угрозы развязывания ценовой войны в случае реальной попытки новых фирм проникнуть на рынок.
The expected average price of a barrel of crude oil is US$ 103,8, above the price assumed in the State General Budget (US$ 77/barrel). Ожидаемая средняя цена барреля сырой нефти составляет 103,8 долл. США, что превышает ценовой показатель, предусмотренный в общем государственном бюджете (77 долл. США за баррель).
Больше примеров...
Стоимость (примеров 1168)
All rooms have wireless internet access for whole stay in price included. Все комнаты имеют Wireless доступ в интернет (включено в стоимость комнаты).
Then someone forgot to pay his income taxes and had to move to a cozy little room upstate, and that stock price went way down here. Но тут кое-кто забыл уплатить налоги, переехал в уютненький люкс с решетками на окнах, и стоимость акций упала.
When a firm in the private sector provides a free service to the public, its cost is excluded from GDP because the market price is zero; when government offers a free service, the cost is included in GDP. Когда компания частного сектора бесплатно предоставляет населению тот или иной вид услуг, связанные с ним издержки не включаются в ВВП, так как соответствующая рыночная стоимость равна нулю.
It is widely anticipated that the price of PV modules will come down to one third or one fourth of their present levels through large-volume production, automated plants and the introduction of new technologies. Как повсеместно ожидается, при условии налаживания крупномасштабного производства, введения в строй автоматизированных предприятий и внедрения новых технологий стоимость фотоэлектрических модулей будет снижена на одну треть или на одну четверть от нынешней их стоимости.
This value would recognize the equipment-contributing country's initial purchase price, major capital improvements, the impact of inflation, and any relevant discount factors relating to the prior use of the equipment; При расчете этой величины будут учитываться первоначальная цена, по которой имущество было приобретено предоставившей его страной, расходы на модернизацию, инфляция и любые снижающие стоимость факторы, связанные с предварительной эксплуатацией имущества;
Больше примеров...
Прайс (примеров 701)
According to law-enforcement officials, Price had no remorse when confessing to the crimes. По словам представителей правоохранительных органов, Прайс не высказал сожаления, когда признавался в преступлениях.
She noted the fact that she and Price had opposite characteristics, which helped in their collaboration. Она отметила тот факт, что она и Прайс имеют разные характеры, которые помогли им в их совместной работе.
Lieutenant Price has lost earrings, he says. Лейтенант Прайс говорит, у него пропали серьги.
Except for Christine Price. Все, кроме Кристины Прайс.
The story writers for the whole season were Quintel, Sean Szeles, Michele Cavin, and Matt Price, who was also the story editor. Писателями всех сезонов являются Quintel, Széles, КАВИН, и Мэтт Прайс, который также является редактором сценариев.
Больше примеров...
Плата (примеров 139)
But academic probation is the price you pay for everybody liking you. Но испытательный срок, это плата, которую платишь за всеобщую любовь.
In practically every case, the payment for the performance of a public contract in those countries was made in the form of a price paid by the governmental agency to the supplier or contractor. Практически в каждом случае плата за исполнение государственного подряда в этих странах осуществляется в форме цены, уплачиваемой государственным учреждением поставщику или подрядчику.
Even if the price (or fee) paid by beneficiary countries for the implementation of projects is usually very low or null, total costs and charges of projects appear to be high, particularly for software updates. Даже если плата (или отчисления) стран - получателей помощи за осуществление проектов, как правило, крайне невелика или вообще нулевая, общие расходы и начисления по проектам, по-видимому, велики, в частности в случае обновления ПО.
A payment at cost price is applied when a medium other than paper is used. В случае использования другого носителя, помимо бумаги, плата взимается с учетом стоимости носителя.
Low Price - Simple Miner is available for $29.99 as a lifetime subscription for one (1) character. Низкая стоимость - Simple Miner доступен по цене $29.99 и это единственная плата за использование программы. Мы отказываемся от месячных подписок, в отличие от других изготовителей бот программ.
Больше примеров...
Платить (примеров 419)
It is the price they continue to pay, even today. Это цена, которую они продолжают платить даже сегодня.
There's a price to pay for such things. Есть цена, которую нужно платить за все.
I'm not about to pay a heavy price for yours. А я не собираюсь платить за твое.
However, for those people with irregular status, there is often no alternative but to accept any conditions, even if substandard, and to pay whatever price is requested. Однако для таких людей с ненадлежащим статусом часто не бывает никакой иной альтернативы, кроме как соглашаться на любые условия, даже если они не отвечают минимальным стандартам, и платить любую затребованную цену.
Dark magic comes with a price. За темную магию надо платить.
Больше примеров...
Деньги (примеров 165)
Someone sent Sybil and Tom the price for the tickets to come over. Кто-то прислал Сибилле и Тому деньги на билеты, чтобы приехать сюда.
The prohibition of slavery exempted people from being sold and purchased against a price. Запрещение рабства привело к тому, чтобы люди перестали являться объектом купли-продажи за деньги.
Did you get full price for the ring? Ты получила все деньги за кольцо?
It's not for sale at any price. Оно не продается ни за какие деньги!
Tomorrow morning... you tell me your price, and I'll wire it to you wherever you are. Завтра утром ты назовёшь мне свою цену, и я переведу деньги туда, куда ты уедешь.
Больше примеров...
Ценообразования (примеров 141)
Zimbabwe is this year suffering the worst food shortages in three years as a result of drought, acute shortages of agricultural inputs and a controlled price structure. В нынешнем году Зимбабве испытывает самую большую нехватку продовольствия за последние три года, что вызвано засухой, острым дефицитом сельскохозяйственной техники и контролем за системой ценообразования.
During 2004-2005, the reforms aiming at building market-support institutions accelerated and outpaced the reforms related to market liberalization, such as price and trade liberalization. В 2004 - 2005 годах реформы, направленные на создание институтов рыночной поддержки, ускорились и обгоняли реформы, связанные с либерализацией рынков, такие, как либерализация ценообразования и торговли.
In order to ensure additional and more effective private investment, it will be necessary to continue market reforms, opening energy services to undistorted price signals, international trade and investment. Для привлечения дополнительных и более эффективных частных инвестиций необходимо будет продолжать проведение рыночных реформ, направленных на обеспечение рыночного ценообразования в энергетическом секторе и открытого доступа этого сектора к международной торговле и инвестициям.
Hence, the price data did not imply a general pricing model for seeds that reflected yield or potency. Таким образом, данные о ценах не позволяют сформировать общую модель ценообразования на семена, которая отражала бы урожайность или силу воздействия.
Energy price reform should be announced in advance to allow producers and consumers to adapt their behaviour accordingly and to create a reliable investment climate, and the relevant legislative and regulatory instruments and institutions should be phased in; заблаговременно объявлять о реформе системы ценообразования на энергию, чтобы дать производителям и потребителям возможность соответствующим образом адаптировать свое поведение, а также создать благоприятный инвестиционный климат, и постепенно внедрять соответствующие законодательные и регуляционные инструменты и механизмы;
Больше примеров...
Заплатить (примеров 456)
But I'm still the Savior, and I don't care what price I pay for it. Но я всё ещё Спаситель, и неважно, какую цену мне придётся заплатить.
This has been achieved through an enormous effort on the part of our people, who have proved mature enough to pay the price of economic transformation. Это было достигнуто благодаря огромным усилиям, предпринятым всем нашим народом, который проявил достаточную зрелость для того, чтобы заплатить необходимую цену за экономические преобразования.
For these reasons, the Court concluded that the defendant had forfeited its right to claim goods non-conformity and it sentenced the defendant to pay the full price agreed in the contract, as well as interest and extra-judicial costs as stipulated in article 74 CISG. Исходя из этих соображений, суд заключил, что ответчик утратил право ссылаться на несоответствие товара, и присудил ему полностью заплатить предусмотренную договором сумму с процентами и возместить внесудебные расходы, предусмотренные статьей 74 КМКПТ.
Are you prepared to pay a good price? Вы готовы заплатить хорошую цену?
Yes, it's a terrible price to pay, Colonel. Нам придется заплатить страшную цену.
Больше примеров...
За это (примеров 363)
But she definitely paid the price. Но они определенно поплатились за это.
And for doing so he paid the ultimate price. И за это он заплатил своей жизнью.
In the end, innocent citizens pay the price for those actions with life and limb. В конечном итоге за это расплачиваются ни в чем не повинные граждане ценой своей жизни и увечьями.
It goes without saying that if such measures are not taken we will run the risk, as the Secretary-General warned us, of having to pay a heavy price. Само собой разумеется, что если подобные меры не будут приняты, то, как предостерегал Генеральный секретарь, мы рискуем тем, что нам придется платить за это дорогой ценой.
Now the West is paying the price. Теперь Запад расплачивается за это.
Больше примеров...
Расплачиваться (примеров 74)
He said that what it had done was to extend and strengthen the no-fly zone and to strike air defences, meaning that every day President Saddam Hussein had to pay the price for his ability to manoeuvre inside his country. Он заявил, что принятые меры заключались в расширении запретной зоны и усилении ее режима и нанесении ударов по объектам, входящим в систему противовоздушной обороны, а это означало, что президент Саддам Хусейн вынужден был каждый день расплачиваться за способность маневрировать внутри своей страны.
In that case, the price will be paid by future generations of all the countries of the Middle East, without exception. Тогда расплачиваться за это придется грядущим поколениям всех стран Ближнего Востока без исключения.
Some factions had not attended those negotiations, however, and preferred to stand against the international, regional and local desire for peace and an end to the killing, the price of which was being paid by ordinary people, and to benefit materially from the conflict. Вместе с тем ряд формирований не приняли участия в этих переговорах и не поддерживают стремление международного сообщества, стран региона и местного населения к миру и прекращению убийств (за что приходится расплачиваться простым людям), а предпочитают получить выгоду от конфликтов.
Such crises, regardless of the various causes and motives from which they may ensue, tend to have in common the fact that masses of innocent women, children and elderly people pay the price and bear the brunt of conflicts and wars. Такие кризисные ситуации, независимо от различных причин и мотивов, из которых они могут происходить, имеют такую общую черту, как то, что расплачиваться за кровавые конфликты и военные столкновения приходится ни в чем не повинным женщинам, детям и старикам.
We must ask ourselves a question: must we pay the price of lack of progress on reform because of the stubbornness of some States that want to gain prestige by becoming permanent members? Нам следует спросить себя: должны ли мы расплачиваться за отсутствие прогресса в деле осуществления реформы в результате упорства некоторых государств, которые стремятся обрести престиж, став постоянными членами?
Больше примеров...
Товар (примеров 339)
The buyer, alleging that the goods were not of the quality required by the contract paid only one fourth of the price. Покупатель заявил, что товар по качеству не соответствует требованиям договора, и на этом основании заплатил лишь четверть цены.
They're moving product across the border... twice your rate, just a fraction of the price. Они перевозят товар через границу в два раза быстрее и куда дешевле, чем вы.
Similarly, there are different uses of coupons which include: to incentive a purchase, to reduce the price of a particular item or items, provide a free sample, or to help allow marketers better-understand the demographics of their customer. Точно так же существуют различные варианты использования купонов, которые включают: стимулирование продаж, снижение цены на конкретный товар или предметы, предоставление бесплатного образца или помощь маркетологам в более четком понимании демографии их клиентов.
Furthermore, the plaintiff had failed to respond to the defendant's requests to renegotiate the price of the goods several times, ignored the defendant's offer to restart the transaction and filed its lawsuit under a presumption that the contract had been avoided. Сам же истец никак не реагировал на неоднократные просьбы ответчика о пересмотре цены на товар, проигнорировал его предложение о перезаключении сделки и предъявил ему иск под предлогом того, что договор расторгнут.
The contract established that the payment of the goods should take place within 30 days of delivery and it included a penalty for late payment, amounting to 0.1 per cent of the purchase price per day late. Согласно условиям договора товар требовалось оплатить в течение 30 дней с момента поставки, а в случае просрочки платежа взималась неустойка в размере 0,1 процента от неоплаченной суммы за каждый день просрочки.
Больше примеров...
Награда (примеров 26)
Then there's the minor difficulty of a price on my head. К тому же есть еще одна проблема - награда, обещанная за мою голову.
Why else would he stay until a price was put on his head? Зачем ещё ему было оставаться, пока за его голову была назначена награда?
You know, there's a big price on your head from the Espheni. Ты знаешь, что за твою голову у Эсфени большая награда?
He has a price on his head, remember. За его голову назначена награда, помните это.
She was condemned for witchcraft and a price put on her head. Она была осуждена за колдовство, и за её голову была назначена награда.
Больше примеров...
Оценить (примеров 79)
You think you can put a price on what you did? Ты считаешь, что можно оценить то, что ты натворил?
You can't put a price on least not a small one. Это нельзя оценить деньгами, по крайней мере, маленькой суммой.
On the other hand, price escalation can, to a certain extent, be predicted and gauged. В то же время повышение цен можно в определенной степени спрогнозировать и оценить.
KISR calculated the replacement cost of the items lost by using a price index, which estimated the percentage difference between asset prices in its ledger and replacement cost, using samples of purchases of replacement items traced through to pre-invasion records. КИНИ произвел расчет восстановительной стоимости утраченного имущества с помощью индекса цен, позволяющего оценить процентную разницу между балансовой и восстановительной стоимостью имущества с использованием выборочных данных о ценах имущества, купленного взамен выбывшего, и их сопоставления с данными довоенной отчетности.
Do you honestly think you can put a price on bold explorations of new frontiers in space? Ты правда думаешь, что можешь оценить стоимость передовых космических исследований?
Больше примеров...
Оценивать (примеров 24)
Systems would have to be put in place that allowed them to measure not just their aggregate credit exposures, but - and on a day-to-day basis - their aggregate price and interest rate risks across financial markets as well. Потребовалось бы создать системы, позволяющие им количественно оценивать не только совокупный объем предоставленных ими кредитов, но и свои совокупные риски, связанные с движением цен и процентных ставок, на всех финансовых рынках на ежедневной основе.
Further, there were two main types of ERAs: those based on the lowest price alone and those that permitted additional criteria to be auctioned. Кроме того, имеется два основных вида ЭРА: аукционы, которые основываются только на наиболее низкой цене, и аукционы, которые позволяют оценивать дополнительные критерии.
In each case, organizations needed to assess the costs and benefits of piggy-backing, and establish that the original contract to be piggy-backed was still valid and provided a better price and conditions than a possible individual tendering. В каждом случае организациям необходимо оценивать затраты и выгоды "подключения" и удостовериваться в том, что первоначальный контракт, к которому следует "подключиться", продолжает действовать и обеспечивает более выгодные цены и условия, чем можно было бы получить, проведя отдельный тендер.
We will measure the effectiveness of the solution by means of this criterion - the effective price of the devices being a base block of the system, or the effective price of the system node. Эффективность всего решения будем оценивать именно с помощью данного критерия - эффективная стоимость устройства, на котором построена система, или эффективная стоимость отдельного узла системы.
It is important to note that it is the realism of the price that is to be assessed, and not the underlying costs that will have been used by suppliers and contractors to determine the price itself. Важно отметить, что необходимо оценивать реальность указанной цены, а не те базовые затраты, которые будут использоваться поставщиками для определения самой цены.
Больше примеров...
Жертва (примеров 9)
And that's a small price to pay for him keeping Langford's open. И это небольшая жертва ради существоания Лэнгфордс.
It's a small price to pay to the party gods. Не такая уж и большая жертва богам вечеринки.
That sacrifice is a necessary part of the price we pay for the judicial system every citizen enjoys. Эта жертва - непременная часть цены, которую мы платим за ту судебную систему, которая служит всем гражданам страны.
Now, we've got a witness, a man called Francis Walsh who says that this fella who's the victim, this is Leonard Price... he approached another fella who went crazy and... smashed him up. Еще у нас есть свидетель, его зовут Фрэнсис Уолш, который говорит, что этот парень, наша жертва, Леонард Прайс, он подошел к другому парню, который слетел с катушек и... разбил ему голову.
As difficult as this sacrifice is, it's ultimately a small price, when you consider... if you think this comes at a small price, you're wrong. Понимаю, это тяжелая жертва, но в конечном счете это малая цена за всеобшее... Думаете, это малая цена, вы ошибаетесь.
Больше примеров...
Price (примеров 95)
Tuning of the indicator is over, and now it will skip the first begin empty values of price[] input array in the OnCalculate() and will take into account the offset caused by this omission. На этом доводка индикатора завершена, теперь он будет пропускать первые begin пустых значений во входном массиве price[] в обработчике OnCalculate() и учитывать вызванное этим пропуском смещение.
The Price of Fame was certified gold. The Price of Fame был признан золотым.
In 1918, she prepared The Price of Freedom, an Anthology for all Nations, and, five years later in collaboration with Francis Sydney Marvin, brought out The Making of the Western Mind. В 1918 году вышла её The Price of Freedom, an Anthology for all Nations, а пять лет спустя The Making of the Western Mind, в соавторстве с Фрэнсис Сидни Марвин (Francis Sydney Marvin).
Psychological pricing is one cause of price points. Психологическое ценообразование - это одна из причин формирования уровней цен (price points).
The first two books were also printed under the name Quest in the U.S. by publishers Price Stern Sloan. Первые две книги также были изданы в США издательством «Прайс Стерн Слоан» (Price Stern Sloan) под названием «Квест» (Quest).
Больше примеров...
Прайса (примеров 136)
That list of properties belonging to Dr. Price's holding company. Тот список владений, принадлежащих компании Доктора Прайса.
It was liked mainly for the pairing of Carradine and Price, who were preparing to leave horror for other ventures. Он нравился в основном из-за дуэта Каррадина и Прайса, которые к тому времени собирались оставить ужасы в пользу других жанров.
So, whenever Caldwell deposits a check from a target, there's a corresponding transaction in Price's account. Всякий раз, когда Колдуэлл получал первый взнос с цели, он производил перевод на счет Прайса.
Pope eventually forced the Confederates under Sterling Price to retreat southward, taking 1,200 prisoners in a minor action at Blackwater, Missouri, on December 18. Поуп вынудил конфедераторов под командованием Стерлинга Прайса отступить на юг, захватив 1200 пленных в незначительном сражении при Блэкуотере, штат Миссури, 18 декабря.
No Trend formed in 1982 in Ashton, Maryland and consisted of Jeff Mentges (vocals), Bob Strasser (bass), Frank Price (guitar), and Michael Salkind (drums). No Trend сформировались в 1982 году в Эштоне, Мэриленд, на тот момент группа состояла из Джеффа Ментжеса (вокал), Боба Страссера (бас), Френка Прайса (гитара), и Майкла Салкинда (ударные).
Больше примеров...