Английский - русский
Перевод слова Price

Перевод price с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цена (примеров 3768)
So that makes a purchase price of $315,000. Таким образом, покупная цена составляет 315000 долларов.
Indeed, the final price is similar to the 2009 contract. На самом деле окончательная цена сходна с ценой по контракту 2009 года.
So for that, I assure you this is no small price. Уверяю вас, это не малая цена.
Not only was energy usage restricted, but its price was increased as well: electricity was raised by 30% and natural gas by 150%. Наряду с ограничением использования энергии, цена на неё была увеличена, например: рост на электричество составил 30 %, а на природный газ - 150 %.
The Right Price for Preserving Our Climate Правильная цена для сохранения нашего климата
Больше примеров...
Ценовой (примеров 389)
A full and open competition contract can be awarded with a price evaluation preference. Контракт на условиях полной и открытой конкуренции может быть присужден с ценовой преференцией.
For each of the cost bands, the cost for each standard transaction was averaged to obtain one average price. Посредством усреднения расходов на каждую стандартную операцию для каждого стоимостного диапазона был выведен один средний ценовой показатель.
Commodity price risk undermines livelihoods, not just through direct loss of seasonal income but also by locking producers into a cycle of low investment and low returns. Ценовой риск на сырьевых рынках угрожает благополучию фермеров, не только напрямую лишая их сезонного дохода, но и затягивая производителей в замкнутый круг низких инвестиций и низких доходов.
The intensity of the R&D efforts required depends on the incentives created by the price system and other policy actions, so there is a need to pay attention to the consistency of public initiatives. Интенсивность требующихся усилий в области НИОКР зависит от стимулов, создаваемых ценовой системой и другими мерами политики, что обусловливает необходимость уделять внимание согласованности государственных инициатив.
This price boom, which, it was suggested, was driven by growing demand of the biofuel sector in developed countries and economic and population growth in developing countries, had supported economic growth in commodity - exporting countries. Этот ценовой бум, который, как было указано, вызван повышением спроса биотопливной отрасли в развитых странах и ростом экономики и населения развивающихся стран, стимулировал экономический рост стран - экспортеров сырья.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 1168)
By the agreement, the rental price was 3.14 hryvnia per month for a period of 49 years for the purpose "implementation of measures for the promotion of national and international programs aimed at improving the socio-economic status". Согласно договору, стоимость аренды - 3,14 гривен в месяц за сотку, срок - 49 лет, цель - «осуществление мероприятий по содействию реализации общегосударственных и международных программ, направленных на улучшение социально-экономического положения».
The differential is then multiplied by the current average price to estimate the transaction values. Затем полученная разница умножается на текущую среднюю цену, что дает стоимость инвестиций.
Although Iowa was refurbished within budget, the final price tag was $50 million above the originally projected cost, mainly because of overtime pay for the ship's contractors. Хотя восстановление «Айовы» прошло в рамках выделенного бюджета, итоговая цена превысила запланированную стоимость на 50 млн долларов, главным образом из-за сверхурочных, выплачиваемых подрядчикам судна.
You will pay a monthly rental fee higher than the market price but, should you exercise your right to buy, you will have repaid all of the capital invested and will have paid no interest. Вы будете платить арендную плату, превышающую среднюю рыночную стоимость, но в случае приобретения недвижимости Вы амортизируете весь выплаченный капитал без процентов за пользование кредитом.
Cape Town and Eastern Cape Price per person sharing twin room from-LVL 7020,- DAY 1 Arrive into Johannesburg. Check-in for connecting flight to Cape Town. Охота на снежного барана в Якутии Период охотыс01августа- 30 октября Стоимость на одного охотника13 дней/9 дней охотыот EUR7 905,- День 1 Приезд в Москву, перелет из Москвы до Якутска.
Больше примеров...
Прайс (примеров 701)
I guarantee you, Sofia price isn't laughing. Я гарантирую вам, София Прайс не смеется.
It's Dr. Price who prevented peace between our camps. Из-за доктора Прайс между нашими людьми началась вражда.
On August 3, 2005, Price signed a guaranteed two-year contract with the Sacramento Kings. З августа 2005 года Прайс подписал двухлетний гарантированный контракт с «Сакраменто Кингз».
Price showed his equations to Hamilton. Прайс показал свои уравнения Гамильтону.
Patterson defended his actions, testifying again that he had seen Price and Bates in the gondola car, but had nothing to do with them. Паттерсон опять повторил, что видел Прайс и Бейтс в полувагоне, но ничего им не сделал.
Больше примеров...
Плата (примеров 139)
Letting her watch a little pretty dancing seems like a small price to pay. Позволить ей посмотреть на маленький милый танец не такая уж большая плата.
Article 358 of the Labour Code stipulates that the minimum wage shall be revised to take account of price changes and to ensure a decent standard of living for workers. В соответствии со статьей 358 Кодекса законов о труде минимальная заработная плата подлежит пересмотру с учетом изменения цен и с целью обеспечения приемлемого уровня жизни трудящихся.
The price of being the Savior is... I don't get a day off. Плата за то, что я Спасительница в том, что у меня не бывает выходных дней.
Despite the pay increases received by some workers in the public, private, mixed and cooperative sectors, the worker's real wage has fallen substantially because of the considerable rise in the price of commodities resulting from the continuing economic embargo. Несмотря на повышение заработной платы для некоторых категорий трудящихся в государственном, частном, смешанном и кооперативном секторах, их реальная заработная плата существенно снизилась вследствие значительного роста цен на предметы широкого потребления, вызванного сохраняющимся экономическим эмбарго.
And if you take something from me, you will pay the price. Когда у мёня что-то отнимают, плата взимаётся нёмёдлённо.
Больше примеров...
Платить (примеров 419)
People did not think it was worth putting a price on it. Люди не думали, что оно стоило того, чтобы за это платить.
The price for sporadic interest will be high, and the price for fragmentation will be even higher. Цена интереса, проявляемого время от времени, будет высокой, а за распыление ресурсов придется платить еще дороже.
I broke rules, and I need to pay the price for that, but... И за это придется платить, но...
The price is not mine to pay. Не мне платить цену.
The time has come for Victoria to pay the ultimate price. Пришло время Виктории платить конечную цену
Больше примеров...
Деньги (примеров 165)
It's not for sale at any price. Оно не продается ни за какие деньги!
This nameplate will be exchanged for the price money. Эта табличка с фамилией будет обменена на призовые деньги.
who can get anything for a price. может достать за деньги всё.
Higgins is a clerk known for his fast and sure hand, and for a price he'll hand copy the court records of the longest, most involved trials. Хиггинс - клерк, известный как быстрый и надежный переписчик. За деньги он сделает вам копию стенограммы любого самого длинного процесса.
The electric company in this nation operates under a rule, which says that it has to sell electricity at a very low, subsidized price - in fact, a price that is so low it loses moneyon every unit that it sells. Электрическая компания в этой стране работает согласноправилу, которое гласит, что она должна продавать электричество поочень низкой субсидированной цене. Фактически, цена настольконизкая, что компания теряет деньги при каждой сделке.
Больше примеров...
Ценообразования (примеров 141)
In general, the instruments aimed to change the behaviour of consumers and producers by sending price signals to them. В целом эти инструменты направлены на изменение поведения потребителей и производителей за счет соответствующего ценообразования.
The Soviet price system and the role of the military meant that little attention was paid to energy efficiency in the past. В рамках советской системы ценообразования и с учетом роли военных вопросам энергосбережения в прошлом уделялось мало внимания.
These services, which form a substantial part of households' expenditures, are complex in terms of specific features of the price formation and the way they are paid by households. Эти услуги, на которые приходится значительная часть расходов домохозяйств, являются сложными для учета в силу особых характеристик ценообразования и способов их оплаты домохозяйствами.
At the global level, pharmaceutical companies should adopt differential pricing policies that significantly reduce the price of essential medicines in developing countries, produce generic drugs, and increase funding for research and development in respect of essential drugs for neglected tropical diseases. На глобальном уровне фармацевтическим компаниям следует проводить политику дифференцированного ценообразования, которая позволит значительно снизить цены на основные лекарственные средства в развивающихся странах, производить непатентованные препараты и увеличивать финансирование научных исследований и опытно-конструкторских разработок, касающихся основных лекарственных средств, используемых для лечения «забытых» тропических болезней.
(a) Adopt price control measures in pricing and reimbursement policies with a view to ensuring access of the population, and vulnerable groups particularly, to affordable medicines; а) принять меры по ценовому контролю в рамках политики ценообразования и возмещения расходов, чтобы обеспечить населению, и особенно уязвимым группам, возможность получения доступных лекарств;
Больше примеров...
Заплатить (примеров 456)
Poor Mommy would pay the price for that mistake. Бедная мамочка дорого заплатить за твою ошибку.
You know, Niles, perhaps this place is the price you'll have to pay for your freedom. Знаешь, Найлс, возможно, это место цена, которую ты должен заплатить, дабы обрести свободу.
Excuse me, but I don't open my door To every man who's willing to pay the price. Ах, простите, если я не отдаюсь каждому, кто готов заплатить.
Without a king, I will insist that it's a necessary price for our protection. Я буду настаивать, что, в отсутствие короля, мы должны заплатить подобную цену за защиту.
Lastly, we cannot fail to pay tribute to the courage displayed by the authorities of Sierra Leone, who have agreed to pay a very high price for the restoration of peace in that country. И наконец, мы не можем не отдать должное мужеству правительства Сьерра-Леоне, которое согласилось заплатить очень высокую цену за восстановление мира в этой стране.
Больше примеров...
За это (примеров 363)
And what they will see is that you made a mistake, and your patient paid the price. Но зато они поймут, что ты ошиблась, и твой пациент за это поплатился.
The most vulnerable countries, particularly in Africa, already face underdevelopment, ethnic tension, major pandemics and unpredictable climatic conditions, and they could pay the highest price. Наиболее уязвимым странам - особенно в Африке, - которые уже сталкиваются с отсталостью, этнической напряженностью, крупными пандемиями и непредсказуемыми климатическими условиями, скорее всего, придется платить за это больше других.
In its wake, we have seen millions of broken lives, orphans plunged into distress and violence, and social, economic and political disorder that hinder the development of entire continents, and particularly of Africa, which has paid the highest price. Мы видим, как результате распространения этого вируса рушатся жизни миллионов людей, сироты страдают от нищеты и подвергаются насилию, возникают социальные, экономические и политические проблемы, препятствующие развитию целых континентов, в особенности Африки, которой приходится расплачиваться за это самой дорогой ценой.
Did you really think you could wear the English coat of arms, and not pay a price? Вы действительно думали, что можете носить гербовый щит Англии, и не поплатиться за это?
Germans must now ask themselves whether they, who have profited the most from European integration, are willing to pay the price for it or would prefer to let it fail. Немцы должны сейчас спросить себя, готовы ли они, извлекшие максимальную выгоду от европейской интеграции, заплатить за это цену или они предпочтут, чтобы она потерпела неудачу.
Больше примеров...
Расплачиваться (примеров 74)
However, as when steroids are administered to reduce inflammation, there is a price to be paid for this temporary relief. Однако когда для того, чтобы снять воспалительный процесс вводят стероиды, то за временное облегчение приходится расплачиваться.
However, if the referendum had not taken place, the Saharawi people were not to blame and must not pay the price. И если референдум не состоится, за это нельзя винить народ Сахары и он не должен за это расплачиваться.
Everybody has to lay low, or we all pay the price. Лечь на дно - иначе расплачиваться придется всем.
The price of the lack of a vocabulary shared between economics and human rights is the lack of dialogue, which is impossible without a common language. За отсутствие терминов, общих для экономики и прав человека, приходится расплачиваться отсутствием диалога, который невозможен без общего языка.
We are well aware that the United States and the European Union share the view that the people of Bosnia do not deserve to pay the price in this unfortunate situation. Нам прекрасно известно, что Соединенные Штаты и Европейский союз разделяют мнение о том, что народ Боснии не заслуживает того, чтобы расплачиваться за эту плачевную ситуацию.
Больше примеров...
Товар (примеров 339)
One decision found that the aggrieved buyer who failed to mitigate should be entitled only to 50 per cent of the difference between the contract price and the price the buyer received when it resold the non-conforming goods to its customers. В одном решении сделан вывод, что потерпевший покупатель, который не уменьшил ущерба, должен иметь право только на 50 процентов разницы между договорной ценой и ценой, полученной покупателем, когда он продал несоответствующий товар своим клиентам.
The conditions of article 88 of the Convention are all satisfied in this case: there was unreasonable delay by the buyer in paying the price and the seller gave reasonable notice of its intention to sell . В данном случае условия статьи 88 Конвенции полностью соблюдены: покупатель допустил неоправданную задержку при уплате цены и продавец поступил разумно, когда известил покупателя о своем намерении продать товар 5.
In most cases, the retailers choose the products within the item specifications for which they send prices, but in some cases they send a complete price list, from which ONS staff choose the product to price. В большинстве случаев розничная торговля выбирает товары с заданными характеристиками, в отношении которых они сообщают цены, однако в некоторых случаях они сообщают полный прейскурант, из которого сотрудники БНС выбирают товар для определения цены.
But what price will we have to pay later on to have available the most priceless commodity of all - life on earth? Но какую цену нам придется платить впоследствии, чтобы иметь в своем распоряжении самый бесценный товар из всех - жизнь на земле?
Technically, it means a contract whereby the capital provider, instead of lending out money, purchases a commodity, on the request of the capital user, from a third party and resells it at a predetermined higher price to the capital user. Технически под ней понимается договор, согласно которому сторона, предоставляющая капитал, вместо кредитования покупает по просьбе пользователя капиталом у третьего лица товар и перепродает его по заранее оговоренной более высокой цене пользователю капитала.
Больше примеров...
Награда (примеров 26)
Then there's the minor difficulty of a price on my head. К тому же есть еще одна проблема - награда, обещанная за мою голову.
In fact, the captain is a Hindu, Prince Dakkar, formerly known as Nana Sagib, the leader of the Sipaev Rebellion, for whose head a price has been named. В действительности капитан - индус, принц Даккар, ранее известный под именем Нана Сагиб, предводитель восстания сипаев, за голову которого назначена награда.
Every action has its price and its pleasure. У всякого действия есть своя своя цена и награда.
There's a chance to get the price lifted from my head. Есть вероятность, что мне удастся снять с себя обвинение, из-за которого за мою голову назначена награда.
There's a price on my head. За мою голову назначена награда.
Больше примеров...
Оценить (примеров 79)
I can't begin to put a price on how much this painting means to me. Я даже не могу оценить, сколько эта картина для меня значит.
You can't put a price on least not a small one. Это нельзя оценить деньгами, по крайней мере, маленькой суммой.
Similarly, there is insufficient financing for innovation and emerging technologies, which carry high risks that are often difficult to measure and price. Точно так же не хватает средств на финансирование инновационных и новейших технологий, связанных с высокой степенью риска, который зачастую сложно оценить, в том числе в денежном выражении.
However, the Board questioned the economic factors underpinning the cost estimates and indicated that, without a precise breakdown of the provision for contingencies, it was unable to assess fully the adequacy of the amount set aside for price escalation. Вместе с тем Комиссия поставила под сомнение положенные в основу сметы расходов экономические факторы и указала, что в отсутствие точной разбивки ассигнований на покрытие непредвиденных расходов по компонентам она не смогла в полной мере оценить достаточность суммы, предусмотренной для покрытия расходов, обусловленных прогнозируемым повышением цен.
However, random visits are necessary in order to produce monthly performance indicators, which measure whether contractual obligations of the price collection company are being fulfilled. Вместе с тем для ежемесячного расчета показателей эффективности, позволяющих оценить, выполняет ли компания, занимающаяся сбором данных, свои контрактные обязательства, требуется посещение случайной выборки счетчиков.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 24)
Moreover, the high payroll taxes needed to finance these benefits constitute another deterrent to hiring, as does the high minimum wage, which tends to price unskilled labor above its potential productivity. Более того, высокие налоги на заработную плату, необходимые для того, чтобы финансировать эти пособия, являются еще одним препятствием для найма новых работников, равно как и минимальная заработная плата, имеющая тенденцию оценивать неквалифицированный труд выше его потенциальной продуктивности.
Checks in the field then help to make an objective assessment of the quality of the price collectors' work. Кроме того, контроль на местах позволяет объективно оценивать качество работы счетчиков.
In the case of open source software, which was available free or at minimal cost, qualities other than purchase price must be evaluated in taking decisions on which software to use. В случае использования программного обеспечения с открытыми исходными кодами, которое можно получить бесплатно или по минимальной цене, при принятии решений о том, какое следует использовать программное обеспечение, целесообразно оценивать помимо закупочной цены качественные показатели.
It is distasteful to put a price on human life, but the more we spend on safety, the less we will have for our other goals. Это нетактично оценивать человеческую жизнь, но чем больше мы тратим на безопасность, тем меньше мы будем иметь для достижения других наших целей.
It is important to note that it is the realism of the price that is to be assessed, and not the underlying costs that will have been used by suppliers and contractors to determine the price itself. Важно отметить, что необходимо оценивать реальность указанной цены, а не те базовые затраты, которые будут использоваться поставщиками для определения самой цены.
Больше примеров...
Жертва (примеров 9)
That's a small price to pay for the destruction of our enemy. Небольшая жертва ради уничтожения наших врагов.
And that's a small price to pay for him keeping Langford's open. И это небольшая жертва ради существоания Лэнгфордс.
It's a small price to pay to the party gods. Не такая уж и большая жертва богам вечеринки.
That sacrifice is a necessary part of the price we pay for the judicial system every citizen enjoys. Эта жертва - непременная часть цены, которую мы платим за ту судебную систему, которая служит всем гражданам страны.
The price of my existence is this sacrifice. Ценой моего существования стала жертва.
Больше примеров...
Price (примеров 95)
to listen Pay the Price (Feat. чтобы прослушать превью трека Рау the Price (Feat.
Mark Price Stand - also known as the Gresty Road End, accommodates 982 spectators and four disabled spectators. The Mark Price Stand (также Gresty Road End), вмещает 982 зрителей и четыре места для зрителей с ограниченными возможностями.
The last silent film in which she appeared The Price of Divorce was adapted by producer Oswald Mitchell to incorporate sound and released under the name Such is the Law. Последним немым фильмом с её участием стал The Price of Divorce, срежиссированный Освальдом Митчеллом (англ.)русск., который в итоге добавил в фильм звук и выпустил его под названием Such is the Law.
A plebiscite was held and on 11 November of that year the bridge was officially named the George Price Footbridge (French: Passerelle George Price). В 1991 году в городе был построен ещё один мост через Центральный канал, а 11 ноября того же года по итогам общественного опроса мосту присвоили имя Джорджа Прайса (фр. Passerelle George Price).
It has the exclusive trading rights on the national territory of pumps and measurement systems for aggressive, dangerous liquids, both fluid and viscous or doughy, produced by well-known business houses such as FLUX, PRICE PUMP and SONDERMANN. Имеет исключительное право на продажу на территории страны насосов и контрольно-измерительных систем для агрессивных и вредных жидкостей (легкотекучих, вязких или пастообразных) таких известных производителей, как FLUX, PRICE PUMP и SONDERMANN.
Больше примеров...
Прайса (примеров 136)
Halbridge's body is lying there at Ridgemont, driving Price crazy. Тело Холюриджа лежало в Риджмонте, сводя Прайса с ума.
A review of Lush Life and of Price's career John Hood review of Samaritan, Bully Magazine Richard Price in Barcelona's book channel Canal-L, about "Lush life" New York Times Oates, Joyce Carol (February 16, 2015). Рецензия о «Пышной жизни» и карьере Прайса Рецензия Джона Худа о «Самаритянине» (недоступная ссылка), Bully Magazine Ричард Прайс в книжном канале Барселоны Canal-L, о «Пышной жизни» New York Times Оутс, Джойс Кэрол (16 февраля 2015).
S. pricei, named after Llewellyn Ivor Price, was the smallest of the three species; it was based on BSP 1980 I 122, a left wing from the elbow down, and additional arm material has been referred to it over the years. S. pricei, названный в честь Ллевеллина Айвора Прайса, был самым маленьким из трёх видов; он был основан на образце BSP 1980 I 122, частичном левом крыле, многие годы к нему также относились дополнительные материалы передних конечностей.
He was a fierce critic of pamphleteer Richard Price concerning the American rebellion. Уильям был яростным критиком публициста Ричарда Прайса, говорившего об Американской революции.
He was convinced that his religious belief was a mad superstition, and pleaded with Price to give up trying to help the homeless and do more work on genetics. Он считал его веру сумасбродным предрассудком и умолял Прайса перестать пытаться помочь бездомным и больше заниматься генетикой.
Больше примеров...