You don't even have to pretend it's about anyone else. | Даже не нужно притворяться, что всё это из-за кого-то другого. |
Let's not pretend we both don't know what big teeth you have... Grandmother. | Не будем притворяться, что мы оба не знаем, какие большие у вас зубы бабушка. |
So I'll just stay out here and pretend that I don't have to go to the bathroom. | Так что я останусь здесь и буду притворяться что мне не хочется в уборную. |
Let us not pretend that the future is bright and untroubled, or that we have the answers to all the problems that plague humanity. | Давайте не будем притворяться, что нас ждет светлое и безоблачное будущее или что нам известны пути решения всех проблем, от которых страдает человечество. |
But I've learned to pretend over the past nine years... to pretend that my victories to realize that no one was keeping score. | Но я научился притворяться за прошедшие девять лет... притворяться так, что мои победы по сути... только производят впечатление, что никто не ведёт в счёте. |
You know, who can just bounce back, pretend like nothing ever happened. | Знаешь, кто может просто вернуться к своей жизни и притвориться, что ничего не случилось. |
I learned that the best way to not get your heart broken is to pretend you don't have one. | Я понял, что лучший способ избежать разбитого сердца - притвориться, что у тебя его нет. |
Now we can pretend that you are a sailor and I am the girl at the port. | Теперь мы можем притвориться, что ты моряк, а я девушка, которая ждёт тебя в порту. |
'lt's fine if you can pretend the Earth has gone into hibernation 'and good things only happen in spring.' | То есть всё отлично, если притвориться, что Земля впала в спячку, и всё хорошее случится, только когда придёт весна. |
After all that, Claire called, and she sounded pretty, and she invited me to come and kill Adele, which was nice, and I pretend not to care about the fact that she used Disney against me. | После всего этого Клэр позвонила, и говорила милые вещи, она пригласила меня прийти и убить Адель, что довольно мило, и я должна притвориться, что меня не расстроил тот факт, что она использовала Дисней против меня. |
I'm not going to pretend this is anything less than a preposterous machine. | Я не буду делать вид, что это нечто меньшее, чем абсурдная машина. |
They pretend they're not doing anything to attract a woman, even when it's the most important thing on their minds. | Им нравится делать вид, что они не делают ничего, чтобы привлечь женщину, даже если это самое важное, что у них на уме. |
You have an obligation to at least pretend that you care what the hell I want. | Ты обязана, по крайней мере, делать вид, что ты заботишься о том, что мне нужно. |
I am just going to keep making chili, pretend like I didn't just spend the entire summer looking for someone who didn't want to be found. | Я просто буду делать чили и делать вид, будто не потратила все лето на поиски того, кто не хотел, чтобы его нашли. |
I dropped to the ground 'cause I thought you were supposed to pretend you're dead, and then you immediately - two steps forward, hands over head, get out of here, bear! | А я упал на землю, потому что думал, что надо делать вид, что я мёртв, а ты тогда сразу отступил на два шага, поднял руки и закричал: Убирайся отсюда, медведь! |
Can't we just quickly shake hands, pretend we like each other, - and get out of here? | Мы можем просто быстренько пожать друг другу руки, сделать вид, что мы нравимся друг другу, и убраться отсюда? |
I want us to pretend that we're a couple. | Нужно сделать вид, что мы встречаемся. |
I tried to pretend that I didn't know it was wrong, but my mum sat me down and said... | Пыталась сделать вид, будто не знала, что так нельзя, но мама усадила меня и сказала... |
It's a family thing, so we have to pretend we're dating | Это семейные дела, поэтому должны сделать вид, что встречаемся. |
Well, why don't you get a jump on it and pretend like I'm not? | Ну, почему бы тебе не сделать вид, что уже не живу? |
So pretend I'm Vanessa. | Так представь, что я - Ванесса. |
Pretend you live here. | Представь, что ты тут живёшь. |
I want you to pretend that Casey is insulting you. | Представь, что Кейси тебя обидел. |
Now pretend I have a camera. | Теперь представь, что у меня камера. |
Pretend I'm not here. | Представь, что меня здесь нет. |
Just write in this little baby journal when you change him and pretend feed him and stuff. | Просто запиши в его детском журнале, что ты переодел его и притворись, что кормишь его и все такое. |
Pretend like this is the first time we met. | Притворись, что мы видимся впервые. |
Pretend you didn't see that. | Притворись, что этого не было. |
I'll pretend you're Traci. You pretend I'm Oliver. | А ты притворись, что я - Оливер. |
Pretend I'm her. | Притворись, что я - это она. |
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
Don't pretend this is about justice. | Не притворяйся, что все дело в правосудии. |
And don't pretend you don't. | Не притворяйся, что тебе - нет. |
Don't pretend you want to talk to me now! | Не притворяйся, что хочешь со мной поговорить! |
Don't pretend everything's fine. | Не притворяйся, что всё хорошо. |
And don't pretend you don't know this. | И не притворяйся, что ты этого не знаешь. |
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
This grandmother, can you pretend you didn't see me? | Бабуль, притворитесь, что вы меня не видели. |
Pretend I'm not here. | Притворитесь, что меня здесь нет. |
Pretend this is rice! | Притворитесь, что это рис! |
So pretend you're all normal. | Так что притворитесь, что все в порядке. |
Pretend that you're having fun - or pay for me to go to college. | Притворитесь, что вам весело или заплатите мне за колледж. |
Therefore, keep it locked up, pretend it's not even there. | Поэтому держите её под замком, представьте, что её и нет в помине. |
Now pretend I'm the Jostens man and give me yearbook. | Теперь представьте, что я фотограф и снимаю вас на ежегодник. |
Pretend you're a lawyer. | Представьте, что вы юрист. |
Then pretend this shoe is whatever you people eat. | Тогда представьте, что это то, что едят такие люди, как вы. |
Pretend there's a very large dragon on the other side of the cargo hold. | Представьте, что в другом конце грузового трюма сидит очень большой дракон. |
He said to pretend that you aren't here. | Он сказал представить, что тебя тут нет. |
And pretend it's a person holding onto me. | И представить, что это человек. |
You want to pretend Kevin's still alive? | Ты хочешь представить всё так, будто Кевин жив? |
Why don't you pretend that Mr Darcy is a human being like me and start up a conversation? | Ты можешь представить, что м-р Дарси такой же человек, как и я, и начать с ним общаться? |
We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things | Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно. |
You don't have to pretend with me. | Со мной Вы можете не претворяться. |
I have to pretend not to mind. | Я должна претворяться, что я не возражаю. |
Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. | Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке. |
But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. | Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься. |
I don't want to pretend. | Я не хочу претворяться. |
shall I pretend I can't hear him? | Претвориться, что не услышал его? |
You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. | Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда. |
Can you pretend like you're back in the media department and tell me what thius says to you? | Можешь претвориться, что ты вернулся в отдел по рекламе, и сказать, о чем это говорит тебе? |
I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. |
I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. | Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было. |
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |