Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
I just wish I didn't have to pretend like I was someone else. Мне просто не хочется притворяться кем-то другим.
Please continue to pretend that you don't know. Пожалуйста, продолжай притворяться, что ничего не знаешь.
No, the thing: Exchange the details, pretend we care. Нет, не обязаны оставлять адреса, притворяться, будто нам не всё равно.
You know, how many times I'd have to pretend like I was happy, how many times I'd have to... Как много раз мне придётся притворяться, что я счастлив, как много раз мне придётся...
We're not even pretend married. Нам не нужно притворяться женатыми.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
When you want so much to get close to someone, you somehow get to pretend as if you don't know the person. Если очень хочешь стать кому-то ближе, иногда стоит притвориться как будто ты совсем не знаешь этого человека.
You know, you could at least pretend you're relieved that Serena wasn't institutionalized. Ты знаешь, ты могла бы хотя бы притвориться, что ты рада тому, что Серена не была отправлена в больницу.
Well, then at least hold her still so I can pretend she's stuffed. По крайней мере, держи ее крепко, чтобы я мог притвориться, что это чучело.
You can pretend the woman at the door is the Duchess of Winnipeg, and she's come to throw the Baudelaires a pony party at her chateau. Можете притвориться, что за дверью ожидает герцогиня Виннипег, которая приехала, чтобы пригласить Бодлеров в свой замок на вечеринку с пони.
Pretend I got struck by cupid's arrow and I've been staring at Fitz with hearts in my eyes ever since. Притвориться, что я была поражена стрелой Купидона, что я застыла в изумлении, и с тех пор мое сердце принадлежит ему.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
It's probably easier to pretend these animals are just numbers on a spreadsheet. Пожалуй, проще делать вид, что эти животные - лишь цифры на бумаге.
If we have a Conference on Disarmament, it should do disarmament - not pretend. Если мы проводим конференцию по разоружению, она должна заниматься разоружением, а не просто делать вид.
Are you really going to pretend you don't know who I am? Вы и дальше будете делать вид, что не знаете, кто я?
This is no easy task and we should not pretend that it is. Это - непростая задача, и мы должны признать это, а не делать вид, что она не является таковой.
In their continued attempt to provoke war with Ethiopia, Eritrean forces shelled the Biara locality of Badme/Sheraro on 23 January 1999, while the Eritrean authorities continue to prevaricate and pretend that they are willing to resolve the conflict through peaceful means. Продолжая попытки спровоцировать войну с Эфиопией, эритрейские силы обстреляли 23 января 1999 года пункт Би-ара в районе Бадме - Шераро, а эритрейские власти тем временем продолжают лицемерить и делать вид, что готовы уладить конфликт мирными средствами.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
We must pretend that it was not stolen. Мы должны сделать вид, что он не был украден.
I never tried to pretend that was Lester. Я никогда не пыталась сделать вид, что это Лестер.
You just use the girl to pretend you're straight. Девушки нужны вам только для того, чтобы сделать вид, что вы - натуралы.
They must at least pretend that they intend to build it, in order to appease America's powerful nuclear "isolationists," who long for the past golden age of US strategic invulnerability. По крайней мере, им необходимо сделать вид, что они намерены построить ее, для того чтобы успокоить обладающих влиянием американских «изоляционистов», которые скучают по «золотому веку» американской стратегической неуязвимости.
Aksenov has gone to Orel to solve a problem amicably and to pretend, that дe the contract between Open Company "Gazpromenergoservice" and Board of the Orel area did not exist in the nature. Аксенов поехал в Орел решить проблему полюбовно и сделать вид, что де контракта, подписанного при содействии опальной компании, между ООО «Газпромэнергосервис» и Коллегией Орловской области не существовало в природе.
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Luann, pretend it's my birthday. Луэнн, представь, что это мой день рождения.
Pretend it's the Good Ship Lollipop. Представь, что это "леденцовый кораблик".
Pretend I'm hyde, and then say everything you want to say to him to me. Представь, что я Хайд, и скажи мне все, что хотела ему сказать,
Pretend we're not historians. А теперь, представь, что мы не историки.
Pretend you're sleeping. Представь, что ты спишь.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
And pretend I said something really funny right now, laugh. И притворись, что я сказала что-то смешное, смейся.
Yes. Count to ten, turn back in, pretend you're in the wrong room and I'm a complete stranger. Досчитай до десяти, а потом возвращайся, притворись, что ты ошиблась номером, и меня абсолютно не знаешь.
Pretend you're not a Cub Scout and tell me about this. Притворись, что ты не маленький бойскаут и расскажи мне об этом.
Pretend you can't hear him. Притворись, что ты не слышишь.
Pretend you're dead! Притворись, что ты мертвая.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Please don't pretend this has got anything to do with senile dementia. Пожалуйста, не притворяйся, что это связано со старческим слабоумием.
Don't pretend I didn't see you this afternoon. Не притворяйся, что я не видел тебя сегодня днем.
Don't pretend you don't need my help, Cal. Не притворяйся, что тебе не нужна моя помощь, Кэл.
Don't pretend you understand what it's like to be me. Не притворяйся, что понимаешь, какого быть таким как я.
Don't you pretend you don't care, and don't you dare rewrite history. Не притворяйся, что тебе не важно, и не смей переписывать историю.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Why do you pretend you do then? Зачем же прикидываться, что есть?
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни?
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Please, call me Milly and pretend I'm not here. Пожалуйста, называйте меня Милли и притворитесь, что меня здесь нет.
Curtis, please, don't pretend you don't care. Кертис, пожалуйста, не притворитесь, что вам наплевать.
But pretend he is. Я знаю, но притворитесь, что он здесь.
I need you to pretend there's something wrong with me and admit me for the night. Доктор Рон, притворитесь, что что-то не так и отпустите меня.
Pretend you're talking to Fromentin here, and discreetly look behind him. Притворитесь, что разговариваете с Фроментином, и осторожно наблюдайте за ним.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
Please, Mrs. Atkinson, pretend you're the jury. Пожалуйста, М-с Аткинсон, представьте, что вы - жюри.
Pretend it's Ralph Nerer and let's go get a drink. Представьте, что это Ральф Нерер, и пойдемте, выпьем.
Pretend you're unscrewing a lightbulb, like this. Представьте, что вы выкручиваете лампочку - вот так.
Then pretend this shoe is whatever you people eat. Тогда представьте, что это то, что едят такие люди, как вы.
Pretend that chair is a car. Marco: Представьте, что стул это машина.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
We have to pretend you're both. Мы должны представить тебя сразу в обоих образах.
I mean, I wish we could pretend that we were never boyfriend and girlfriend... and just, you know, be friends. Ведь можно просто представить, что мы никогда не встречались... и просто... ну знаешь... быть друзьями.
That night, I tried to pretend we were a regular couple. Ночью, я пыталась представить, что мы обычная нормальная пара.
And pretend it's a person holding onto me. И представить, что это человек.
(Lily) Well, We Coulpuput This One On A Mylar Tablecloth And Pretend It's A Bar Mitzvah. Ну, мы можем положить это на мой одежный столик и представить, что это бармицва.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
You don't have to pretend with me. Со мной Вы можете не претворяться.
Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство.
But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня.
I don't want to pretend. Я не хочу претворяться.
I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову.
So don't try pretend that it doesn't. Так что даже не пытайся претвориться, что нет.
What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было?
It was so easy to pretend it was an accident. было так легко претвориться, что это несчастный случай.
We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...