Английский - русский
Перевод слова Preparation

Перевод preparation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовка (примеров 4860)
(b) Programme preparation - reviewing and improving systems of programme preparation, building programme capacities and supporting country programme preparation selectively; Ь) подготовка программ - анализ и совершенствование систем подготовки программ, расширение возможностей программ и избирательное содействие подготовке страновых программ;
Developing a study on the needs on the regions and preparation of the 2010 - 2011 business plan Разработка исследования о потребностях регионов и подготовка бизнес-плана на 2010 - 2011 года
The Danish Government has emphasised that the preparation of the report be based on a broad, national consultation process in accordance with the guidelines issued by the Human Rights Council. Правительство Дании подчеркнуло, что подготовка доклада должна основываться на широкомасштабном национальном процессе консультаций в соответствии с руководящими указаниями Совета по правам человека.
(e) Flights for Canadian astronauts (opportunities on the United States space shuttle and preparation of related experiments); ё) полеты канадских астронавтов (возможность участия в полетах американского космического корабля "Шаттл" и подготовка соответствующих научных экспериментов);
Preparation of a report on brominated flame retardants in Mediterranean countries (new POPs) Подготовка доклада по бромированным огнезащитным составам в странах Средиземноморья (новые СОЗ)
Больше примеров...
Разработка (примеров 596)
However, one of the achievements of the UNTGs was the successful preparation and formulation of strategic plans/frameworks in many countries. Тем не менее одним из достижений ТГООН стала успешная подготовка и разработка стратегических планов/рамок во многих странах.
The project has an approximate value of $6 million and is currently in its final preparation phase. Ориентировочная сумма по проекту составляет 6 млн. долл. США, и в настоящее время его разработка находится на заключительном этапе.
During the reporting period, accomplishments included the holding of training-of-trainers workshops, continuation of hardware upgrading, preparation of a master plan for training of vocational training centre staff, and the development of a website for career guidance and placement. В течение отчетного периода были проведены учебные семинары с инструкторами, продолжалась модернизация технических средств, осуществлялась подготовка генерального плана профессиональной подготовки сотрудников центров профессионально-технического обучения и продолжалась разработка веб-сайта, посвященного профессиональной ориентации и трудоустройству;
Preparation of a guidance model for the continuation plan, which is considered to be a pioneering experiment in this domain; разработка экспериментальной модели стратегии преемственности проектов, которая является первым опытом в данной области;
The preparation will lead to collaborative programming and close consultation with Governments, and will include compatibility with country strategy notes, wherever they exist. Разработка рамочной программы будет способствовать сотрудничеству в процессе программирования и тесным консультациям с правительствами, а также обеспечению совместимости рамочной программы с существующими документами о национальной стратегии.
Больше примеров...
Составление (примеров 296)
The States parties, for their part, had said that the preparation of periodic reports was an onerous task and wished to know how the treaty bodies solved certain problems. Государства-участники, со своей стороны, указали, что составление периодических докладов является нелегкой задачей, и пожелали узнать, каким образом договорные органы решают определенные проблемы.
Participants defined task forces as comprised of three to five experts who led the preparation of dialogue with States parties, including lists of issues and questions, and facilitated coordination. Участники определили целевые группы как состоящие из трех-пяти экспертов, которые руководят подготовкой к диалогу с государствами-участника- ми, включая составление списка проблем и вопросов, и содействуют координации.
The Secretariat would not be able to begin preparation of budget proposals for the five operations for 2005/06 until the General Assembly had completed consideration of their budgets during the current session. Ведь Секретариат сможет начать составление предлагаемых бюджетов по этим пяти операциям на 2005/06 год только после того, как Генеральная Ассамблея завершит рассмотрение их бюджета на текущей сессии.
These include regional activities, national-level reporting, and the preparation of various other reports and reviews, including reports in connection with the five-year reviews of the implementation of the results of other global United Nations conferences held since 1990. К их числу относятся региональные мероприятия, составление отчетов на национальном уровне и подготовка других различных докладов и обзоров, в том числе докладов в связи с пятилетними обзорами осуществления решений других глобальных конференций Организации Объединенных Наций, проведенных с 1990 года.
Preparation and servicing of the conference jointly with ECMT and the Russian Federation, including: Drafting of the workshop programme and main background report (incl. consultancy for urban transport related environment and health aspects in Eastern Europe) Подготовка и обслуживание конференции совместно с ЕКМТ и Российской Федерацией, в том числе: составление программы рабочего совещания и основного справочного документа (включая консультационные услуги по связанным с работой городского транспорта аспектам охраны окружающей среды и здоровья в Восточной Европе)
Больше примеров...
Приготовление (примеров 97)
And the dough preparation is a long and delicate process. А приготовление теста - процесс долгий и деликатный.
Attempt is covered by article 4 and preparation by a criminal group for an offence is covered by articles 187 and 188. Покушение охватывается статьей 4, а приготовление преступной группой к совершению преступления охватывается статьями 187 и 188.
The preparation of corruption offences is not incriminated. Приготовление к совершению преступления коррупционной направленности не рассматривается как уголовно наказуемое деяние.
Catering services include the preparation, cooking and serving of food, but not the food itself, as well as any related services in mess facilities under contractual arrangements. Услуги по организации питания включают приготовление пищи и обслуживание, но не включают стоимость продуктов питания, а также любые соответствующие услуги в столовых СООНО в соответствии с контрактами.
In Belarusian criminal law, the preparation or adaptation of tools or weapons or other deliberate efforts to make ready for the commission of an offence is considered as "planning an offence" (article 13 of the Criminal Code). В уголовном законодательстве Беларуси применяется также такое понятие, как приготовление к преступлению, под которым признается приискание или приспособление средств или орудий либо иное умышленное создание условий для совершения конкретного преступления (статья 13 Уголовного кодекса).
Больше примеров...
Препарат (примеров 94)
An effective preparation having anti-fungal activity with a broad spectrum of action is created. Создан эффективный препарат с противогрибковой активностью широкого спектра действия.
PREPARATION FOR TREATING PROCTOLOGICAL, UROLOGICAL AND GYNAECOLOGICAL DISEASES ПРЕПАРАТ ДЛЯ ЛЕЧЕНИЯ ПРОКТОЛОГИЧЕСКИХ, УРОЛОГИЧЕСКИХ И ГИНЕКОЛОГИЧЕСКИХ ЗАБОЛЕВАНИЙ
MANEB, STABILIZED or MANEB PREPARATION, STABILIZED against МАНЕБ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ или МАНЕБА ПРЕПАРАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ против самонагревания
The combined preparation is based on finely dispersed fumed silica/aerosil (pharmaceutical brand name - Silard P), and contains non-pathogenic lyophilized sour-milk bacteria (Lactobacillus acidophilus, Bifidobacterium infantis, Streptococcus faecium) immobilized on said base. Комплексный препарат создан на основе высокодисперсного пирогенного кремнезема - аэросила (торговое фармацевтическое название Силард П), содержит иммобилизованные на нем непатогенные молочнокислые лиофилизованные бактерии {Lactobacillus acidophilus, Bifidobacterium infantis, Streptococcus faecium).
The preparation exhibits high activity with respect to the lysis of necrotic tissue, cleans the surface of a wound, improves blood supply to the more deeply situated tissues, eliminates unpleasant putrefactive odour, and has high antistreptococcal activity. Препарат проявляет высокую активность по отношению к лизису некротизированных тканей, очищает поверхность раны, улучшает кровоснабжение глубже расположенных тканей, ликвидирует неприятный гнилостный запах, имеет высокую антистрептококковую активность.
Больше примеров...
Подготовительный (примеров 64)
Based on the experience of the first year and following the preference indicated during meetings of the IRG, the agenda for country visits included preparation time for coordination before the beginning of the meetings as well as longer debriefing sessions at the end of the visit where possible. С учетом опыта первого года и согласно предпочтениям, высказанным в ходе заседаний ГОХО, в повестке дня посещения стран были предусмотрены подготовительный период для обеспечения координации до начала встреч, а также, где это было возможно, проведение в конце посещения более продолжительных информационных совещаний.
During the current biennium, the UNCTAD secretariat also undertook other mandated activities related to least developed, landlocked and small island developing States, including for example, the preparation of the annual report on the least developed countries. Благодаря вышеизложенному, Генеральный секретарь обеспечил способность секретариата ЮНКТАД в целом и Канцелярии Специального координатора в частности завершить подготовительный процесс удовлетворительным образом и без ущерба для других утвержденных мероприятий секретариата.
Basic Preparation Course of District Inspectors Основной подготовительный курс для районных инспекторов
By its decision 1/2 C on national arrangements and reports, the Preparatory Committee recalled its decision 3, adopted at its organizational session, in which it emphasized the desirability of promoting national preparations that could include, inter alia, the preparation of national reports. В своем решении 1/2 С о национальных мероприятиях и докладах Подготовительный комитет напомнил о своем решении 3, принятом на его организационной сессии, в котором он подчеркнул целесообразность содействия проведению национальной подготовки, которая могла бы включать, в частности, подготовку национальных докладов.
Furthermore, the secretariat has been invited to participate in various private sector and civil society events in order to brief the participants on the status of preparation of the financing for development process and to elicit their contributions so as to ensure having a successful final event. Им было также предложено рассмотреть вопрос об участии в соответствующей форме в общественных слушаниях и заседаниях Подготовительного комитета, представить свои материалы секретариату по финансированию развития и внести свой вклад в подготовительный процесс посредством участия в разработке предложений.
Больше примеров...
Подготовлен (примеров 142)
Forums were organized with national authorities and civil society on the preparation for elections; a third forum was organized but cancelled by the Provisional Electoral Council Организация форумов с участием представителей национальных органов власти и общественных организаций по вопросам подготовки к выборам; третий форум был подготовлен, но отменен Временным избирательным советом
The Government had conducted consultations and symposia in the preparation of the initial report, and in fact the original draft had been prepared by an independent research institute, the Centre Against Violence. Занимаясь подготовкой доклада, правительство провело ряд консультаций и симпозиумов, первоначальный же проект был подготовлен одним из независимых научно-исследовательских институтов, а именно Центром по борьбе с насилием.
The Legal Counsel informed the Committee that, subsequent to the preparation of the memorandum, additional credentials in due form had been received in respect of the representatives of one Member State (China). Юрисконсульт информировал Комитет о том, что после того, как этот меморандум был подготовлен, дополнительные полномочия были получены в должной форме в отношении представителей одного государства-члена (Китая).
It regrets that the report was not prepared in a participatory process involving a wide range of national civil society organizations, including women's organizations, but notes that the State party committed to involving national civil society organizations in the preparation of the next report. Он сожалеет, что доклад не был подготовлен в рамках основанного на принципе участия процесса с привлечением широкого круга национальных организаций гражданского общества, включая женские организации, но отмечает, что государство-участник обязалось задействовать национальные организации гражданского общества в подготовке следующего доклада.
The preparation of this report has involved inputs from various government departments/agencies and in the absence of a specially designated body to do so is completed by the Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade. Настоящий доклад был подготовлен на основе информации, предоставленной различными государственными учреждениями/ведомствами, и ввиду отсутствия специально предназначенного для этой цели органа он был доработан сотрудниками министерства иностранных дел и внешней торговли.
Больше примеров...
Готовности (примеров 154)
Operational procedures should be developed for coordinating the preparation and timely dissemination of public information on nuclear emergencies for international audiences as a critical preparedness and response activity. В качестве исключительно важной меры готовности и реагирования следует разработать оперативные процедуры координации подготовки и своевременного распространения сообщений о ядерных аварийных ситуациях для международной общественности.
Furthermore, we believe that improving the relationships between the security forces and the citizens does not depend on their ethnic origin but on their preparation to deal with specific realities and problems. Более того, мы полагаем, что улучшение взаимоотношений между сотрудниками правоохранительных органов и гражданами зависит не от этнического происхождения, а от их готовности действовать в условиях конкретной реальности и решать конкретные проблемы.
The fourth component relates to financial preparation. Четвертый компонент касается финансовой готовности.
It seems to me, therefore, that it is time now for the Council to accelerate its preparation for such measures so that we are ready to act rapidly at the right moment against those who continue to obstruct the peace process. Поэтому мне кажется, что Совету пора ускорить подготовку таких мер в целях обеспечения нашей готовности в нужный момент предпринять быстрые действия против тех, кто продолжает препятствовать мирному процессу.
A programme was launched in East Africa to build capacity in drought-preparedness and mitigation in Ethiopia and provide support to the Intergovernmental Authority on Drought and Development for the preparation of a regional disaster- and drought-management strategy. В Восточной Африке начато осуществление программы по созданию потенциала в области повышения готовности к засухе и ослабления ее последствий в Эфиопии и была оказана помощь Межправительственному органу по вопросам засухи и развития в подготовке региональной стратегии по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и засухе.
Больше примеров...
Выработке (примеров 78)
Has the Government sought or relied on their help in the preparation of public policies on economic, social and cultural rights? Запрашивало ли правительство их помощь или полагается ли оно на их содействие при выработке государственной политики в области экономических, социальных и культурных прав?
In addition to providing for public participation in decisions on specific projects, the Convention calls for public participation in the preparation of environmental plans, programmes, policies, laws and regulations (arts. 7 and 8). Помимо гарантирования участия общественности в принятии решений по конкретным проектам Конвенция призывает обеспечивать участие общественности в выработке планов, программ, политики, законов и нормативных положений, связанных с окружающей средой (статьи 7 и 8).
Organizations agree that it is sensible to have a system-wide strategy but point to the need for broader/inclusive participation in the preparation of such a strategy by all relevant organizations (see also comments under recommendation 2 above). Организации соглашаются с разумностью принятия общесистемной стратегии, указывая однако на необходимость более широкого/открытого участия в выработке такой стратегии всех соответствующих организаций (см. также замечания по рекомендации 2 выше).
World AIDS Day activities and consensus workshops for the preparation of updated medium-term plans were often presided over by heads of State or ministers of health. Мероприятиями в рамках Всемирного дня борьбы со СПИДом и семинарами по выработке консенсуса в целях подготовки обновленных среднесрочных планов часто руководили главы государств или министры здравоохранения.
Such a view is validated by the emphasis placed by Governments on the adoption of a regional or subregional approach to the preparation of an international conference. Такая точка зрения подтверждается тем особым вниманием, которое правительства уделяют выработке регионального или субрегионального подхода к подготовке международной конференции.
Больше примеров...
Рамках (примеров 1767)
The other stream is applied secondary education, which offers vocational training and preparation. Другим направлением является прикладное среднее образование, в рамках которого обеспечиваются профессионально-техническое обучение и подготовка к выбранной специальности.
This will include assistance in the preparation of international seminars for senior decision makers and/or parliamentarians in the framework of the project. Это будет включать в себя оказание помощи в подготовке международных семинаров для высокопоставленных представителей директивных органов и/или парламентариев в рамках проекта.
The data processing has, so far, focused on the preparation, importing, validation and consistency checking, retrieving and processing of data. До настоящего времени в рамках процесса обработки данных основное внимание уделялось таким вопросам, как подготовка, импорт, подтверждение достоверности и проверка на согласованность, поиск и обработка данных.
Other steps must now follow, such as the preparation of the international conference proposed by President Chirac, the objective of which would be to define the guarantees, especially the security guarantees, expected by parties in the framework of a peace agreement. Сейчас должны последовать другие шаги, такие как подготовка международной конференции, предложенной президентом Шираком, с целью определения гарантий - в особенности гарантий безопасности, которых ожидают стороны в рамках мирного соглашения.
The first concerned the preparation of version 4 of the Women's Indicators and Statistics Database, which has been described as the most comprehensive international database on gender and social statistics and has been widely used within the international system and in research throughout the world. Первая из них была направлена на подготовку четвертого издания «Показателей и статистических данных о положении женщин», которое считается наиболее полной международной базой данных по гендерным и социальным вопросам и широко используется в рамках международной системы и в научных исследованиях во всем мире.
Больше примеров...
Подготовлены (примеров 85)
Preparation and publication of workbooks on "Older women: health, rights and quality of life" and "Gender and disability" (2007). Подготовлены и изданы пропагандистские брошюры "Женщины преклонного возраста, Здоровье, права и качество жизни", "Гендерные факторы и инвалидность" (2007 год).
National assessment reports have been prepared, which in turn have informed the preparation of regional synthesis reports. Были подготовлены национальные доклады по итогам оценки, которые в свою очередь послужили материалом для подготовки сводных региональных докладов.
Concrete proposals were drawn from statements and presentations during the Meeting that should be considered in the preparation process of the mid-term review in 2008. На основе сделанных на Совещании заявлений и выступлений были подготовлены конкретные предложения, которые следует изучить в ходе подготовки к проведению в 2008 году среднесрочного обзора.
The pilot experiments will be documented and the lessons learned will be used in the preparation of a practical handbook on establishing and using mechanisms to measure performance in UNDP. По итогам экспериментов будут подготовлены документы, а полученный практический опыт будет использоваться в ходе разработки практического пособия по созданию и использованию механизмов измерения качества работы в ПРООН.
The key issues arising from the Forum also guided the preparation of, and provided substantive inputs to, the Medium-term Strategic and Institutional Plan for 2008-2013. По результатам обсуждения в рамках Форума основных вопросов были также подготовлены указания и основные материалы, использованные для разработки среднесрочного стратегического и организационного плана на 2008 - 2013 годы.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 31)
The Ukrainian representatives also explained that occasional preparation of drugs upon medical prescription in the drugstores was not considered an infringement of the rights under the patent. Украинские представители также объяснили, что разовое изготовление лекарств по рецептам в аптеках не считается нарушением прав по патенту.
The author points out that article 8 of the Law on Mass Events of 30 December 1997 prohibits the preparation and distribution of any kind of information materials regarding a planned event prior to obtaining official authorization for the event in question. Автор указывает на то, что статья 8 Закона о массовых мероприятиях от 30 декабря 1997 года запрещает изготовление и распространение любых информационных материалов о планируемом мероприятии до получения официального разрешения на его проведение.
Public incitement to extremist acts or mass distribution of materials known to be extremist, or the preparation or storage of such materials for the purpose of mass distribution; публичные призывы к осуществлению указанных деяний либо массовое распространение заведомо экстремистских материалов, а равно их изготовление или хранение в целях массового распространения;
A system of registration and inspection of all premises engaged in the manufacture, preparation and distribution of food for sale to the public is in operation. Кроме того, действует система регистрации и инспекции всех помещений, в которых производится изготовление, подготовка пищевых продуктов и их реализация населению.
Exclusions: Manufacture of yarns of man-made staple is classified in class 1711 (Preparation and spinning of textile fibres, weaving of textiles). Исключение: Производство искусственной штапельной пряжи классифицировано в подгруппе 1711 (Подготовка и прядение текстильного волокна; изготовление тканей).
Больше примеров...
Подготовительной работы (примеров 71)
Indeed, despite the substantive differences of opinion still remaining, because of the obvious political interests at stake, there is consensus on a programme for the preparation of guidelines for nuclear disarmament. Действительно, несмотря на то, что продолжают сохраняться значительные разногласия во мнениях, обусловленные вполне очевидными поставленными на карту политическими интересами, уже сложился консенсус относительно программы подготовительной работы по вопросу о руководящих принципах в области ядерного разоружения.
In view of the limited progress achieved at the previous session of the working group, as well as the time constraints, the Chairman has concluded that more time is needed for consultations and preparation. Ввиду ограниченного прогресса, достигнутого на предыдущей сессии рабочей группы, а также временных ограничений Председатель пришла к выводу, что необходимо предусмотреть больше времени для проведения консультаций и ведения подготовительной работы.
It also felt that the conference follow-up theme to be considered at the coordination segment should be chosen at the previous substantive session of the Council in order to allow for adequate preparation by the functional commissions, other relevant intergovernmental bodies and the Secretariat. Она полагает также, что вопросы осуществления решений конференций, передаваемые на координационные заседания, следует формулировать на предшествующих основных сессиях Совета, с тем чтобы у функциональных комиссий и других соответствующих межправительственных органов, а также Секретариата было достаточно времени для проведения подготовительной работы.
It was explained that, while the rules of procedure of the Intergovernmental Negotiating Committee had been taken into account in the preparation work, they did not constitute a precedent for the rules of the Conference of the Parties. Участникам было разъяснено, что, хотя в ходе подготовительной работы правила процедуры Межправительственного комитета для ведения переговоров действительно принимались во внимание, они, тем не менее, не создают прецедента для правил процедуры Конференции Сторон.
The cost of a workshop-like meeting with 40 participants for one week would amount to approximately $100,000-150,000 depending on the amount of preparation made outside the secretariat. 6.2 Бюджетные вопросы и стоимость различных мероприятий Был затронут вопрос об общих расходах на функционирование КРСОЗ. США в зависимости от объема подготовительной работы, которая будет проводиться за пределами секретариата.
Больше примеров...
Подготовлено (примеров 49)
Counsel claims that as there was insufficient preparation for his preliminary hearing, this culminated in poor quality representation at the trial hearing. По словам адвоката, предварительное заслушивание дела не было должным образом подготовлено, и в результате автор сообщения не был адекватно представлен защитой в ходе судебного разбирательства.
The partnership with Columbia Law School had continued for the ninth consecutive year, resulting in the preparation of 11 studies and 2 ongoing studies. Девятый год подряд осуществляется партнерское взаимодействие с юридическим факультетом Колумбийского университета; за это время было подготовлено 11 аналитических исследований, а работы в рамках еще 2 исследований продолжаются.
The outcome of this project led to the preparation and publication of guidelines on public participation in decision-making in environmental issues, which was primarily intended for local government bodies and State environmental assessment bodies. По результатам этого проекта было подготовлено и опубликовано Руководство по организации участия общественности в процессе принятия решений по экологическим вопросам, которое было адресовано, прежде всего, местным исполнительным органам и органам государственной экологической экспертизы.
(b) Preparation of a human rights reference guide; Ь) подготовлено справочное пособие по правам человека;
According to the agreed programme areas and cross-cutting themes a project proposal titled "Supporting the preparation of relevant documents for GEF Small Grants Programme under the framework of TPN6 of Asia" has been developed and submitted to the Government of Japan. С учетом согласованных программных областей и межсекторальных тем было подготовлено и представлено правительству Японии предложение по проекту "Поддержка работы по подготовке соответствующих документов для Программы малых грантов ГЭФ в рамках ТПС6 Азии".
Больше примеров...
Подготовительная работа (примеров 43)
In addition, preparation of the remaining four cases in pre-trial is well under way. Помимо этого, значительно продвинулась подготовительная работа по оставшимся четырем делам, находящимся на стадии предварительного судопроизводства.
This preparation will ensure that our contribution will measure up to the noble work of the Council, notably in the war against poverty. Такая подготовительная работа позволит обеспечить должный вклад нашей страны в имеющую высокие цели работу Совета, особенно в области борьбы с нищетой.
C. Preparation by the Subsidiary Body for Implementation С. Подготовительная работа ВОО к третьей
This preparatory work includes intensive investigation, identification and preparation of witnesses and case materials. Эта подготовительная работа включает в себя проведение интенсивных расследований, идентификацию и подготовку свидетелей и материалов по делу.
Preparation for the implementation of managed mobility is under way, drawing upon experience gained from ongoing voluntary and managed reassignment programmes; (e) Definition and strengthening of organizational core values and core and managerial competencies. Ведется подготовительная работа к введению политики регулирования мобильности с учетом опыта, накопленного в рамках осуществляемых добровольных программ мобильности и программ регулируемых назначений; е) определение и укрепление основных ценностей Организации и основных и управленческих профессиональных качеств.
Больше примеров...
Лекарство (примеров 4)
Hurry, I want the usual preparation. Скорее, нужно то же самое лекарство, как обычно.
Well, I have a new preparation here which might bring you relief. Ну, тут у меня новое лекарство, которое должно принести тебе облегчение
The preparation, freshly made and taken daily increases the life force vitality level of the patient, resulting in rapid recovery of the body's immune system. Если употреблять это лекарство в свежем виде ежедневно, увеличивается уровень жизненной силы пациента, что позволяет быстро восстановить иммунную систему человека.
Mrs. Fellowes' medicine was a standard preparation for varicose veins. Лекарство миссис Феллоуз - стандартное средство при варикозном расширении вен.
Больше примеров...
Заготовка (примеров 5)
The main types of industrial activities in the Lithuanian part of the Lielupe basin are food industry, grain processing, preparation of animal food, timber and furniture production, agrotechnological services as well as concrete, ceramics and textile production and peat extraction. Основными видами промышленной деятельности в литовской части бассейна реки Лиелупе являются пищевая промышленность, обработка зерна, заготовка кормов, производство мебели и древесины, услуги агропромышленного сектора, а также бетонное, керамическое и текстильное производство и торфоразработка.
Sector: Preparation, processing and selling of hardroe of sturgeon. Сектор: Заготовка, переработка и реализация икры осетровых рыб.
Women in refugee camps generally continue to be productive members of their families, responsible for such domestic activities as food, water and firewood collection, preparation of meals and other household chores. В лагерях беженцев женщины продолжают выполнять производительные функции в своих семьях, отвечая за такие виды домашней деятельности, как обеспечение продовольствием и водой, заготовка дров, приготовление пищи, и другую домашнюю работу.
It is a basic preparation used in stuffings and sauces (notably, Beef Wellington) or as a garnish. Это простая заготовка для фарширования, соусов (в особенности в биф Веллингтоне) или гарнира.
In 2005, 82 people were trained in traditional paper-making, paper product development, nettle yarn preparation and spinning, nettle weaving, candle making, soap making, and furniture making. В 2005 году 82 человека получили профессиональную подготовку в таких областях как традиционные методы изготовления бумаги, производство бумажных изделий, заготовка волокон и пряжи из крапивы, выделка крапивного полотна, а также изготовление свечей, мыла и изготовление мебели.
Больше примеров...