Английский - русский
Перевод слова Preparation

Перевод preparation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовка (примеров 4860)
Other activities include the preparation and dissemination of several methodological reports and studies for assisting countries to assess the current situation and to implement needed reforms and measures for achieving complete coverage and timeliness of registration and vital statistics. К числу других мероприятий относятся подготовка и распространение нескольких методологических докладов и исследований в целях содействия странам в оценке сложившегося положения и осуществления необходимых реформ и мер для обеспечения полноты охвата и своевременности в отношении регистрации и статистики естественного движения населения.
the preparation of case studies in 2002 on high performance work practices in successful organizations in Bahrain, Cyprus, South Africa, Switzerland, the United Kingdom and the United States. подготовка в 2002 году исследований в отношении конкретных примеров опыта высокопродуктивной работы успешно действующих организаций Бахрейна, Кипра, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Швейцарии и Южной Африки.
b. Preparation of notes and statements for the Chairmen, assistance to the bureaux in organizing their work, analysis and clarification of legal issues involved and preparation of reports and documents; Ь. подготовка записок и заявлений для председателей, оказание помощи бюро в организации их работы, анализ и разъяснение соответствующих правовых вопросов и подготовка докладов и документов;
Preparation of rebasement 2000 = 100 for Agricultural Prices; подготовка к переводу сельскохозяйственных цен на 2000 базисный год
(e) Preparation of proposals, as regards contained use of GMOs, for detailed control measures to set up appropriate systems of containment: suitable preventive measures, approval of installations, notification procedures, working practices, and emergency plans in case of accidents; ё) подготовка предложений по вопросам ограниченного использования ГИО с целью разработки конкретных мер контроля при создании соответствующих систем локализации ГИО: надлежащие предупредительные меры, апробирование установок, процедуры направления уведомлений, методы работы и планы чрезвычайных действий в случае возникновения аварий;
Больше примеров...
Разработка (примеров 596)
The delegation of Ethiopia should indicate whether broad consultations had been carried out for the preparation of the initial report, and whether all parties concerned, including human rights protection bodies and NGOs, had participated. Было бы желательно, чтобы эфиопская делегация указала, стала ли разработка первоначального доклада предметом широких консультаций, и все ли заинтересованные участники, включая органы по защите прав человека и неправительственные организации, были к ним подключены.
Evaluation of the information received and preparation of preliminary draft guidelines or preliminary drafts of legal principles or rules; Оценка полученной информации и разработка предварительного проекта руководящих принципов или предварительных проектов правовых принципов или норм
Preparation of a legal framework for the collection and dissemination of migration and asylum statistics. Разработка правовой основы для сбора и распространения статистических данных о миграции и просителях убежища.
Preparation and dissemination of the guide to self-evaluation of employment standards, which contains a number of questions, grouped by areas of compliance, which summarize the most important labour standards to be fulfilled by the employer under current labour legislation. Разработка и распространение Руководства по самооценке соблюдения трудовых норм, включающего ряд вопросов, сгруппированных по темам, так что в целом они отражают наиболее важные из норм, предусмотренных в действующем трудовом законодательстве и обязательных для выполнения работодателем.
It is important to note, however, that this restructuring and the preparation of the SADC's Regional Indicative Development Plan (RIDP) require that the SRAP should be updated to take account of these developments. Вместе с тем важно отметить, что вышеупомянутая реструктуризация, а также разработка Ориентировочного регионального плана развития (ОРПР) САДК требует обновления СРПД, с тем чтобы в ней были учтены эти изменения.
Больше примеров...
Составление (примеров 296)
Continuation of the second stage of training and preparation of a report. Продолжение второго этапа подготовки и составление отчета.
Mission planning should include the preparation of rotation schedules, which must then be adhered to. Планирование деятельности миссий должно включать в себя составление графиков ротации, которые необходимо соблюдать.
The preparation of this report has been made possible by the financial support provided by UNDP and UNICEF. Составление настоящего доклада стало возможным также благодаря финансовой помощи ПРООН и ЮНИСЕФ.
The preparation and integration of information was coordinated by the National Women's Institute (INMUJERES), as the lead body on gender issues at the national level. Ответственность за координацию работы и составление доклада была возложена на Национальный институт по делам женщин (Инмухерес), являющийся ведущим органом национального уровня в сфере гендерных проблем.
(a) In the biennium 2010-2011, the Division postponed indefinitely the preparation of summary records for the Human Rights Council and its Advisory Committee; а) в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов Отдел на неопределенное время отложил составление кратких отчетов о заседаниях Совета по правам человека и его Консультативного комитета;
Больше примеров...
Приготовление (примеров 97)
Health education workshops focusing on healthy diets and safe food preparation and handling. практикумы по медицинскому просвещению с упором на рациональное питание и безопасное приготовление и обработку пищи;
Similarly, in another case the preparation of a crime (i.e., conspiracy, abetting or proposal of the same) was punishable only for money-laundering offences, and not to corruption. Аналогичным образом, в другом случае приготовление к совершению преступления (например, сговор, подстрекательство к сговору или предложение о вступлении в сговор) наказывается лишь в связи с преступлениями в форме отмывания денежных средств, а не с коррупционными преступлениями.
They supply 70 per cent of the labour for food production on the continent while also carrying primary responsibility for household fuel and water collection, food preparation and reproductive functions. Они составляют 70 процентов рабочей силы, занятой на континенте производством продовольствия, неся одновременно с этим основную ответственность за обеспечение дома топливом и водой, приготовление пищи, выполнение родительских функций.
Corn appeared in Moldova about 200 ago. First it was used for cooking food for poor people, but now it is used for preparation of various dishes (soups, side dishes). Кукуруза появилась в стране около 200 лет назад, первым ее применением было приготовление пищи для бедняков, и лишь со временем из кукурузы начали готовить самые разнообразные блюда (супы, гарниры и многое другое).
Preparation, where a person aids or is present as an accomplice in the preparations of another person, is criminalized in article 38 of the Penal Code. Приготовление к совершению преступления признается уголовно наказуемым деянием в статье 38 Уголовного кодекса в тех случаях, когда одно лицо помогает или присутствует в качестве сообщника при приготовлении другого лица к совершению преступления.
Больше примеров...
Препарат (примеров 94)
When the pharmacist examined a failed preparation after a few days, he found that it had formed a crust, while the core was still liquid. Когда аптекарь исследовал препарат, то после нескольких дней он заметил, что на нём сформировалась корка, в то время как начинка была ещё жидкой.
Biological agents are controlled when they are an isolated live culture of a pathogen agent, or a preparation of a toxin agent which has been isolated or extracted from any source, or material including living material which has been deliberately inoculated or contaminated with the agent. Биологические агенты контролируются в случаях, когда они представляют собой изолированную живую культуру патогенного возбудителя или препарат токсинного агента, который изолирован или выделен из любого источника, или материал, включающий живой материал, который был умышленно засеян или заражен агентом.
The obtained preparation is harmless and effective in producing both non-specific and specific anti-tuberculous immunity. Полученный препарат безвреден, эффективен для создания как неспецифического так и специфического противотуберкулезного иммунитета.
Mr Dyson, I believe you take a preparation called serenite. М-р Дайсон, уверен, это вы принимаете препарат, Серенит.
A medicinal preparation which is used for treating pancreatic diabetes and which contains the efficient quantity of exenatide, the efficient quantity of dalargin and a pharmaceutically acceptable carrier or solvent and a method for the preparation thereof are also disclosed. Изобретение предлагает лекарственный препарат для лечения сахарного диабета, содержащий эффективное количество экзенатида, эффективное количество даларгина, и фармацевтически приемлемый носитель или разбавитель, а также способ приготовления этого препарата.
Больше примеров...
Подготовительный (примеров 64)
It was planned to provide applicants with some 60 hours' preparation so as to enable them to pass the test easily. Предусматривается подготовительный курс в объеме примерно 60 часов, чтобы кандидаты на натурализацию могли успешно сдать этот экзамен.
It can therefore be useful to identify, in advance of the consultation phase, a list of various agencies and authorities that can contribute to the preparation process; Таким образом, до начала этапа консультаций полезно было бы составить перечень различных ведомств и органов, которые могут внести вклад в подготовительный процесс;
For the purpose of adequate preparation for the conference, a preparatory committee should be established. Для надлежащей подготовки конференции необходимо учредить подготовительный комитет.
The complexity of the selection mechanisms would have required that preparation be well advanced at the present time. Вследствие сложности таких механизмов избрания подготовительный процесс должен был бы уже далеко продвинуться к настоящему моменту.
By its decision 1/2 C on national arrangements and reports, the Preparatory Committee recalled its decision 3, adopted at its organizational session, in which it emphasized the desirability of promoting national preparations that could include, inter alia, the preparation of national reports. В своем решении 1/2 С о национальных мероприятиях и докладах Подготовительный комитет напомнил о своем решении 3, принятом на его организационной сессии, в котором он подчеркнул целесообразность содействия проведению национальной подготовки, которая могла бы включать, в частности, подготовку национальных докладов.
Больше примеров...
Подготовлен (примеров 142)
The representative of France proposed the preparation of a new text and it was agreed that the Working Group would come back to the question when the text was ready. Представитель Франции предложила подготовить новый текст, и было принято решение вернуться к обсуждению данного вопроса после того, как этот текст будет подготовлен.
The second periodic report has been prepared in accordance with the general instructions by the Committee for the preparation of periodic reports and covers the period from 1 January 2000 to 31 December 2006. Второй периодический доклад, который был подготовлен в соответствии с составленными Комитетом общими инструкциями по подготовке периодических докладов, охватывает период с 1 января 2000 года по 31 декабря 2006 года.
Section IV addresses the request of the Commission at its thirty-fifth session for the preparation of an assessment of the impeding factors of the implementation of the 1993 SNA in developing countries. Раздел IV подготовлен в ответ на просьбу, высказанную Комиссией на ее тридцать пятой сессии, о проведении оценки факторов, препятствующих внедрению СНС 1993 года в развивающихся странах.
It regrets that the report was not prepared in a participatory process involving a wide range of national civil society organizations, including women's organizations, but notes that the State party committed to involving national civil society organizations in the preparation of the next report. Он сожалеет, что доклад не был подготовлен в рамках основанного на принципе участия процесса с привлечением широкого круга национальных организаций гражданского общества, включая женские организации, но отмечает, что государство-участник обязалось задействовать национальные организации гражданского общества в подготовке следующего доклада.
A joint paper on the protection of internally displaced persons which subsequently was prepared by their offices and shared with the IASC-WG in January 1999 has since served as the basis for the preparation of an IASC-wide policy paper on the issue. Совместный доклад по вопросу о защите внутренних перемещеных лиц, который был впоследствии подготовлен их аппаратами и представлен в январе 1999 года Рабочей группе МПК, послужил в дальнейшем основой для подготовки директивного документа МПК по этому вопросу11.
Больше примеров...
Готовности (примеров 154)
UNESCO continues to work with the Ministry of Education to place the issue of emergency preparation and response more centrally in its planning activities. ЮНЕСКО продолжает работать с министерством образования над тем, чтобы вопросу о готовности к принятию мер в чрезвычайных ситуациях уделялось больше внимания в деятельности по планированию.
This was achieved through the preparation and definition of policies, workplans and cost plans, contingency planning and preparedness measures, resource mobilization and support in assessing humanitarian needs and establishing coordination mechanisms. Это было обеспечено за счет подготовки и определения стратегий, планов работы и смет расходов, принятия мер по резервному планированию и обеспечению готовности, мобилизации ресурсов, а также поддержки в оценке гуманитарных потребностей и создании механизмов координации.
The meeting thanked to Denmark, who had provided support in the preparation of the inventory, and welcomed the announcement that Denmark is available to give some additional support to complete the COWI report. Совещание поблагодарило Данию за поддержку при подготовке списка и приветствовало заявление о ее готовности оказать определенную дополнительную поддержку в целях завершения доклада КОВИ.
(a) Country assessment: This effort should begin with the preparation of a framework and accompanying guidelines for countries to provide an assessment of their statistical capabilities, the data they currently provide and their readiness to begin to implement the components of the Global Strategy. а) Страновая оценка: Деятельность в этой области должна начинаться с подготовки концепции и связанных с ней руководящих принципов проведения странами оценки своих статистических возможностей, представляемых ими данных и их готовности приступить к внедрению компонентов Глобальной стратегии.
(b) One IPSAS Officer position (P-4) to support the preparation of data for asset records in peacekeeping operations and ensure readiness of IPSAS-compliant opening balances for property equipment and inventories. Ь) одна должность сотрудника по МСУГС (С4) для подготовки учетных данных миротворческих миссий и обеспечения готовности к пересчету данных об остатках на начало периода в формате, соответствующем требованиям МСУГС, по имуществу категорий «Здания, сооружения и оборудование» и «Товарно-материальные запасы».
Больше примеров...
Выработке (примеров 78)
Interactive dialogue among participants with a view to facilitating the preparation of national positions. интерактивный диалог между участниками, призванный способствовать выработке национальных позиций.
(b) The Subsidiary Body for Implementation will develop recommendations to assist the Conference of the Parties in its review and assessment of the implementation of the Convention and in the preparation and implementation of its decisions. Ь) Вспомогательный орган по осуществлению будет заниматься разработкой рекомендаций для оказания Конференции Сторон помощи в проведении ею обзора и оценки осуществления Конвенции и в выработке и осуществлении ее решений.
In addition to providing for public participation in decisions on specific projects, the Convention calls for public participation in the preparation of environmental plans, programmes, policies, laws and regulations (arts. 7 and 8). Помимо гарантирования участия общественности в принятии решений по конкретным проектам Конвенция призывает обеспечивать участие общественности в выработке планов, программ, политики, законов и нормативных положений, связанных с окружающей средой (статьи 7 и 8).
The experience gained from the preparation of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries showed that LDCs will require assistance in elaborating national priorities and strategies and identifying the particular international support measures that could respond to the structural problems observed under the criteria. Как показал опыт, накопленный в ходе подготовки Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, НРС потребуется помощь в выработке национальных приоритетов и стратегий и в определении конкретных мер международной поддержки, которые можно было бы нацелить на преодоление структурных проблем, выявляемых с помощью установленных критериев.
In the economic and social fields, they coordinated their activities and initiatives on the preparation and outcome of international conferences, including those on population, social development and women. В экономической и социальной областях они координировали свои действия и инициативы по подготовке международных конференций и выработке их решений, в том числе по вопросам народонаселения, социального развития и положения женщин.
Больше примеров...
Рамках (примеров 1767)
The focus in 2011 has been to respond to preparation for the data clean-up and roll-out of the leave absence module in Atlas so as to support the IPSAS implementation. В 2011 году приоритетное внимание уделялось мероприятиям по подготовке к выверке данных и внедрению модуля по контролю за отпусками в системе «Атлас» в рамках процесса перехода на МСУГС.
The main opportunities arise in scheduling country programme exercises, such as programme evaluations and strategy formulation, as well as in the preparation of policy dialogue for country-level inter-agency activities. Основные возможности открываются при планировании мероприятий в рамках страновых программ, таких, как оценки программ и разработка стратегий, а также в процессе подготовки политического диалога в целях осуществления межучрежденческих мероприятий на страновом уровне.
Despite delays in the electoral calendar, there has been continued progress in the peace process, especially with regard to the peaceful extension of the transition, preparation for elections, and the commencement of the demobilization, disarmament and reintegration process. Несмотря на задержки в проведении выборов, в рамках мирного процесса наблюдается постоянный прогресс, особенно в отношении мирного продления переходного периода, подготовки к выборам и начала процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The submissions identified the following areas where the LEG would need to undertake actions to provide support to the LDCs under a new mandate, in addition to the support provided for the preparation and implementation of NAPAs: В представлениях были определены следующие области, в которых ГЭН должна принимать меры по оказанию поддержки НРС в рамках нового мандата в дополнение к поддержке, оказываемой в деле подготовки и осуществления НПДА:
Based on the results of the pilot, the Abacus team increased their visits for the preparation of the 2009/10 budgets going to seven peacekeeping missions and three special political missions. С учетом результатов осуществления экспериментального проекта возросло число поездок, которые совершили сотрудники групп «Абакус» в рамках подготовки бюджетов на 2009-2010 годы в семь миротворческих миссий и в три миротворческие миссии.
Больше примеров...
Подготовлены (примеров 85)
This initiative has led to the preparation of three real-time evaluation bulletins, providing senior managers at Headquarters and the field with findings and recommendations that can be put to immediate operational use. В результате этой инициативы были подготовлены три бюллетеня о проведении оценок в режиме реального времени, благодаря чему руководящие сотрудники старшего звена в штаб-квартире и на местах получили выводы и рекомендации, которые могут найти непосредственное практическое применение.
Project negotiations preparation and planning: The parties should be adequately prepared and have the capacity to address the human rights implications of projects during negotiations. Подготовка и планирование переговоров по проекту: стороны должны быть надлежащим образом подготовлены и обладать потенциалом для рассмотрения связанных с правами человека последствий проектов в ходе переговоров.
Some EECCA countries have recently prepared, or initiated the preparation of, conceptual documents or programmes to extend and modernize their air-monitoring networks. В некоторых странах ВЕКЦА в последнее время подготовлены или готовятся концептуальные документы и программы, направленные на расширение и модернизацию сетей мониторинга воздуха.
Two new draft federal laws had been prepared taking into account those recommendations, while the preparation and the presentation of the review to the OECD had also allowed the Russian competition authority to benefit from the experience acquired by the OECD. С учетом этих рекомендаций были подготовлены два новых проекта федеральных законов, а подготовка и представление обзора в ОЭСР позволили также российскому органу по вопросам конкуренции воспользоваться опытом, накопленным ОЭСР.
In addition, the Committee adopted the guidelines for the application of environmental indicators in EECCA and for the preparation of indicator-based environmental assessment reports in EECCA prepared by the WGEMA, and decided to transmit them through the WGSO to the Belgrade Ministerial Conference under Category II. Кроме того, Комитет одобрил руководящие принципы применения экологических показателей в ВЕКЦА и подготовке на их основе оценочных докладов по охране окружающей среды, которые были подготовлены РГМООС, и решил препроводить их в рамках категории II Белградской конференции министров через РГСДЛ.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 31)
The Ukrainian representatives also explained that occasional preparation of drugs upon medical prescription in the drugstores was not considered an infringement of the rights under the patent. Украинские представители также объяснили, что разовое изготовление лекарств по рецептам в аптеках не считается нарушением прав по патенту.
Equipment - Preparation of new badges; Изготовление новых нагрудных пропусков;
The Act defines the term "handling of substances" as the production, manufacture, preparation, processing, bottling, packaging, supply, transportation, procurement, distribution, sale, offering for sale, giving or donation of chemical substances. В Законе термин «совершение каких-либо действий с материалами» определяется как производство, изготовление, подготовка, обработка, розлив, упаковка, поставка, транспортировка, снабжение, распределение, продажа, предложение к продаже, безвозмездная передача или дарение химических материалов.
He draws a distinction in battle soldiers, wounded in the hospitals, also participates in the preparation of exhibitions of artists of the Red Army devoted to the fighting troops of the Leningrad Front and the Baltic Fleet. Ему поручается изготовление агитационных панно, плакатов, он рисует отличившихся в боях бойцов, раненых в госпитале, участвует в подготовке выставок военных художников, посвящённых боевым действиям войск Ленинградского фронта и Краснознаменного Балтийского флота.
Preparation of chemical compounds containing uranium enriched to less than 20% in uranium-235 and thorium; excluding the preparation of UCI4 and UF6 enriched to more than 3% in U-235 Изготовление ядерного топлива с использованием природного урана или урана с обогащением менее 20 процентов по изотопу урана-235
Больше примеров...
Подготовительной работы (примеров 71)
Participants emphasized that consideration of energy by the Commission at its ninth session, in 2001, required substantial advance preparation. Участники подчеркнули, что рассмотрение Комиссией проблемы энергетики на ее девятой сессии в 2001 году требует проведения значительной подготовительной работы.
The organizers, in the course of their preparation, should consult with the Co-Chairmen, the Bureau and the secretariat of the Panel, as appropriate. Организаторы в ходе подготовительной работы должны консультироваться с сопредседателями Бюро и в случае необходимости с секретариатом Группы.
Strong international support was anticipated, and considerable preparation would be needed in order for the truth and reconciliation commission to work in a meaningful and sensitive manner. Необходимо обеспечить решительную международную поддержку и провести большой объем подготовительной работы, для того чтобы комиссия по установлению истины и примирению действовала с максимальной пользой, учитывая при этом интересы всех соответствующих сторон.
Our interest in efficiency, however, must be subject to our interest in ensuring fair trials, and the defence must be given sufficient time for preparation and cross-examination. Но наше стремление к эффективности должно увязываться с нашим стремлением обеспечить справедливость судебных разбирательств, при этом защите должно предоставляться достаточное время для подготовительной работы и перекрестных допросов.
Trial preparation, by nature, involves considerable preparatory work, missions, etc. Обеспечение готовности дел к судебному разбирательству связано, в силу их характера, с проведением значительной подготовительной работы, миссий и т.д.
Больше примеров...
Подготовлено (примеров 49)
The preparation of a manual for the guidance of all state managers. З. Подготовлено руководство для упомянутых национальных координаторов.
To encourage practices favourable to the exercise of women's rights in the private sector the Government had established partnerships with Chilean business, which had led to the preparation of a guide to good labour practices, based on the Code referred to earlier. В целях поощрения практики, благоприятной для осуществления прав женщин в частном секторе, правительство создало партнерства с чилийскими деловыми кругами, благодаря чему было подготовлено руководство по наилучшей практике в сфере труда на основе вышеупомянутого кодекса.
Accordingly, with the cooperation of relevant inter-governmental and non-governmental organizations and individual experts, a programme of research into these issues was undertaken through the preparation of twenty-five thematic papers and field-based case studies. В соответствии с этим в сотрудничестве с крупными межправительственными и неправительственными организациями и отдельными экспертами осуществлялась программа исследований по этим вопросам, в рамках которой было подготовлено 25 тематических документов и исследований по изучению положения на местах.
Source: Ecuadorian National System of Educational Statistics. Preparation: Ministry of Education and Culture Statistical Team. Sixth-grade students promoted. Источник: Национальная система статистических показателей в области образования в Эквадоре. Примечание: Подготовлено: Статистический отдел министерства образования и культуры.
642 meetings held with the Liberia National Police executive management resulted in the preparation and execution of 19 joint United Nations police/Liberia National Police operational orders and one memorandum of understanding between the Liberia National Police and the prosecution service По итогам 642 совещаний со старшим руководством Либерийской национальной полиции было подготовлено и выполнено 19 совместных приказов полиции Организации Объединенных Наций/национальной полиции Либерии о проведении операций и подписан один меморандум о взаимопонимании между национальной полицией Либерии и прокурорской службой
Больше примеров...
Подготовительная работа (примеров 43)
Nepal was of the view that preparation was important to make these visits productive and meaningful. С тем чтобы эти визиты были как можно более продуктивными и полезными, большое значение, по мнению Непала, имеет подготовительная работа.
Overall, the feedback was very positive with a majority of respondents indicating that the secretariat's substantive preparation and servicing was to a "great extent" effective in facilitating the Committee's deliberations. В общем отзывы очень положительные, при этом большинство респондентов указали, что основная подготовительная работа секретариата и обслуживание в "значительной степени" эффективно содействовали работе Комитета.
(k) Kyrgyzstan has not yet ratified the Cartagena Protocol on Biosafety, but is doing extensive preparatory work on its ratification, including preparation of the corresponding legislation. к) Кыргызстан в настоящее время не ратифицировал Картахенский Протокол, но ведется большая подготовительная работа по его ратификации, которая включает подготовку соответствующих нормативных актов.
Preparatory work for the Regional Conference on Transport and Environment will continue with the further development of the issues contained in the Draft Guidelines for a Common Strategy regarding Transport and Environment and with the preparation of final documents for the Conference. Подготовительная работа для Региональной конференции по вопросам транспорта и окружающей среды будет продолжена путем дальнейшего исследования вопросов, содержащихся в Проекте руководящих принципов для общей стратегии в области транспорта и окружающей среды, а также подготовки окончательных документов для Конференции.
Preparation work for ratification has started. Началась подготовительная работа по ратификации Протокола.
Больше примеров...
Лекарство (примеров 4)
Hurry, I want the usual preparation. Скорее, нужно то же самое лекарство, как обычно.
Well, I have a new preparation here which might bring you relief. Ну, тут у меня новое лекарство, которое должно принести тебе облегчение
The preparation, freshly made and taken daily increases the life force vitality level of the patient, resulting in rapid recovery of the body's immune system. Если употреблять это лекарство в свежем виде ежедневно, увеличивается уровень жизненной силы пациента, что позволяет быстро восстановить иммунную систему человека.
Mrs. Fellowes' medicine was a standard preparation for varicose veins. Лекарство миссис Феллоуз - стандартное средство при варикозном расширении вен.
Больше примеров...
Заготовка (примеров 5)
The main types of industrial activities in the Lithuanian part of the Lielupe basin are food industry, grain processing, preparation of animal food, timber and furniture production, agrotechnological services as well as concrete, ceramics and textile production and peat extraction. Основными видами промышленной деятельности в литовской части бассейна реки Лиелупе являются пищевая промышленность, обработка зерна, заготовка кормов, производство мебели и древесины, услуги агропромышленного сектора, а также бетонное, керамическое и текстильное производство и торфоразработка.
Sector: Preparation, processing and selling of hardroe of sturgeon. Сектор: Заготовка, переработка и реализация икры осетровых рыб.
Women in refugee camps generally continue to be productive members of their families, responsible for such domestic activities as food, water and firewood collection, preparation of meals and other household chores. В лагерях беженцев женщины продолжают выполнять производительные функции в своих семьях, отвечая за такие виды домашней деятельности, как обеспечение продовольствием и водой, заготовка дров, приготовление пищи, и другую домашнюю работу.
It is a basic preparation used in stuffings and sauces (notably, Beef Wellington) or as a garnish. Это простая заготовка для фарширования, соусов (в особенности в биф Веллингтоне) или гарнира.
In 2005, 82 people were trained in traditional paper-making, paper product development, nettle yarn preparation and spinning, nettle weaving, candle making, soap making, and furniture making. В 2005 году 82 человека получили профессиональную подготовку в таких областях как традиционные методы изготовления бумаги, производство бумажных изделий, заготовка волокон и пряжи из крапивы, выделка крапивного полотна, а также изготовление свечей, мыла и изготовление мебели.
Больше примеров...