Английский - русский
Перевод слова Preparation

Перевод preparation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовка (примеров 4860)
In Samoa, the preparation of the World Overview of Conservation Technologies initiative has been completed. В Самоа закончена подготовка инициативы "Всемирный обзор технологий почвозащиты".
Initial planning and preparation for implementing the CARDS programme which could start during 2001. Исходное планирование и подготовка мероприятий по осуществлению программы СПВРС, которые могут начаться в 2001 году.
Report preparation is a time-consuming process involving multiple parties and stages. Подготовка докладов является сложным многоэтапным процессом с участием нескольких сторон.
Preparation and servicing of the conference jointly with ECMT and the Russian Federation, including: Drafting of the workshop programme and main background report (incl. consultancy for urban transport related environment and health aspects in Eastern Europe) Подготовка и обслуживание конференции совместно с ЕКМТ и Российской Федерацией, в том числе: составление программы рабочего совещания и основного справочного документа (включая консультационные услуги по связанным с работой городского транспорта аспектам охраны окружающей среды и здоровья в Восточной Европе)
Preparation of texts concerning RID/ADR metal tanks (use of tanks in Part 4; construction in Part 6); подготовка текстов МПОГ/ДОПОГ, касающихся металлических цистерн (использование цистерн - часть 4; изготовление цистерн - часть 6);
Больше примеров...
Разработка (примеров 596)
Clear interlinkages can be seen between some legal-administrative and technical functions, such as compliance review, preparation of certain types of draft amendment and development of recommendations. Четкие взаимные связи могут быть усмотрены между некоторыми правовыми-административными и техническими функциями, такими, как рассмотрение соблюдения, подготовка некоторых видов проектов поправок и разработка рекомендаций.
Review of existing Environmental Impact Assessment (EIA), preparation of methodologies in order to harmonize practices, structure and procedures; пересмотр существующей оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС), разработка методологий в целях унификации практики, структуры и процедур;
The expert group's work has resulted in the preparation of a draft concept of Ukrainian State policy on indigenous peoples, which the Ukrainian Ministry of Justice has sent to a number of international organizations and national parliaments for their expert opinion. Результатом работы экспертной группы стала разработка проекта Концепции государственной политики Украины в отношении коренных народов, которую министерство юстиции Украины направило ряду международных организаций и национальных парламентов для проведения экспертизы.
One of the first tasks to perform in the preparation of the Census is to draft an Action Program, which provides an integrated view of all activities contributing to the implementation of census operations. Одной из главных задач, которую предстоит решить в ходе подготовки переписи, является разработка проекта программы действий, которая даст комплексный обзор всех мероприятий, направленных на успешное проведение переписи.
The Committee noted that the OIOS budget for the support account for peacekeeping operations for 2008/09 was prepared before the workplans for 2008 were finalized and recommended that in future the workplans be finalized prior to the preparation of the budget. Комитет отметил, что бюджет УСВН по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира на 2008/09 год был составлен до завершения разработки плана работы на 2008 год, и рекомендовал, чтобы в будущем разработка планов работы завершалась до подготовки бюджета.
Больше примеров...
Составление (примеров 296)
This work includes the preparation of questionnaires, analyses and studies, drafting of records of proceedings and follow-up action. Эта работа включает подготовку вопросников, проведение анализа и исследований, составление отчетов о заседаниях и принятие последующих мер.
In the second phase, recommendations on the preparation of demographic data for recalculation will be finalized using material from the population censuses to be held in Commonwealth countries in 1999. По второму этапу работы предусматривается завершить составление Рекомендаций по подготовке к пересчетам данных демографической статистики на основе материалов переписей населения, которые должны быть проведены в странах СНГ в 1999 году.
Major decisions relating to the organization and the composition of the Independent Electoral Commission as envisaged under the Linas-Marcoussis Agreement, including the preparation of credible electoral lists and identification, still need to be taken. До сих пор не приняты основные решения, касающиеся формирования и состава независимой избирательной комиссии, как это предусмотрено в Соглашении Лина-Маркуси, включая составление достоверных списков избирателей и решение проблемы идентификации.
In addition, the Department will coordinate the participation of other departments involved in peacekeeping operations, submit reports to the Security Council and the General Assembly, as well as provide support in the areas of administration, logistics, staffing, budget preparation and financial management. Кроме того, Департамент будет осуществлять координацию участия других департаментов в операциях по поддержанию мира, представлять доклады Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее, а также оказывать помощь в таких областях, как администрация, материально-техническое обеспечение, укомплектование штатов, составление бюджета и управление финансами.
The CHAIRMAN proposed that the paragraph should be amended to read: "Some members of the Committee presented ideas concerning changes to the Committee's methods of work, including the preparation of concluding observations". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает изменить формулировку этого пункта следующим образом: ∀Некоторые члены Комитета высказали свои мнения относительно изменения методов работы Комитета, включая составление заключительных замечаний∀.
Больше примеров...
Приготовление (примеров 97)
And the dough preparation is a long and delicate process. А приготовление теста - процесс долгий и деликатный.
"Preparation - that's the secret of haute cuisine." "Приготовление - вот секрет изысканной кухни"
Kitchen and dining area: food preparation and serving areas should be adequate to ensure safe food preparation and storage; помещения для приготовления и принятия пищи: кухни и столовые должны отвечать надлежащим нормам, для того чтобы обеспечивать безопасное приготовление и хранение пищи;
Traditional skills, such as sewing, knitting, embroidery, hairdressing, food preparation and catering, remained at the forefront of many WPC offerings. В числе многих учебных программ, которые обеспечивались в центрах по осуществлению программ в интересах женщин (ЦПЖ), обеспечивалось обучение по таким традиционным профессиям, как шитье, вязание, вышивка, стрижка, приготовление пищи и оказание услуг.
Education sessions Preparation and consumption of food Приготовление и употребление продуктов питания
Больше примеров...
Препарат (примеров 94)
Voogle is a medicinal preparation that fights smallpox effectively fish, various types of fungal infections and skin diseases. Voogle это лекарственный препарат, который борется оспы эффективно рыбы, различные виды грибковых инфекций и кожных заболеваний.
The preparation was widely tested in leading clinics of Ukraine, Russia and NIS, obtained a high positive assessment of independent experts and was recommended for the application in medical practice. Препарат прошел широкую клиническую апробацию в ведущих клиниках России, Украины и стран СНГ, получил высокую положительную оценку независимых экспертов и рекомендован для применения в медицинской практике.
The single dose of the inventive medicinal preparation for treating human diseases associated with an increased deoxyribonucleic acid content in extracellular spaces of tissues and organs comprises 20000-500000 Kunz units of the DNAse ferment. Лекарственный препарат для лечения заболеваний человека, сопровождающихся повышенным содержанием дезоксирибонуклеиновой кислоты во внеклеточных пространствах тканей и органов, содержит фермент ДНКазу в единичной дозе препарата от 25000 до 5000000 единиц Кунца.
The agent for inducing endogenous interferon is comprised of the compound 6-(3-methoxycarbonyl phenyl) amino-2,4(1H, ЗH)-pyrimidinedione C12H11N3O4 of general formula: (I). The preparation exhibits greater activity both when injected and when administered orally. Средство для индукции эндогенного интерферона представляет собой соединение 6-(3-метоксикарбонил фенил) амино-2,4 (1Н, ЗН)-пиримидиндион C12H11N3О4 общей формулы: (I) Препарат имеет более высокую активность при инъекционном, а также и при энтеральном введении.
MUSCULAR DYSTONIA TREATMENT PREPARATION PRODUCED FROM CLOSTRIDIUM BOTULINUM CULTURE TOXIN AND METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF ПРЕПАРАТ ДЛЯ ЛЕЧЕНИЯ МЫШЕЧНЫХ ДИСТОНИЙ ИЗ ТОКСИНА КУЛЬТУРЫ GLJSTRIDIUM BOTULLINUM И СПОСОБ ЕГО ПОЛУЧЕНИЯ
Больше примеров...
Подготовительный (примеров 64)
However, a two-year preparation phase would be necessary, followed by a period of staged implementation starting on 1 January 2015. Вместе с тем будет необходим двухгодичный подготовительный этап, за которым начиная с 1 января 2015 года последует поэтапное осуществление политики.
It was planned to provide applicants with some 60 hours' preparation so as to enable them to pass the test easily. Предусматривается подготовительный курс в объеме примерно 60 часов, чтобы кандидаты на натурализацию могли успешно сдать этот экзамен.
It must nevertheless be recalled that, although contractors for pillar emplacement and as-built survey have been selected, their actual deployment in the field requires four months of preparation time. Вместе с тем следует напомнить, что, хотя подрядчики на установку и топографическую привязку пограничных столбов отобраны, для их реального развертывания на местах требуется подготовительный период в четыре месяца.
Basic Preparation Course of Patrol Police Основной подготовительный курс для патрульной полиции
Brazil agrees with holding the conference in 2001, on the understanding that a preparatory committee would be established, which should meet at least twice, allowing a reasonable period of time for the preparation of the conference. Place Бразилия согласна с проведением конференции в 2001 году при том понимании, что будет создан подготовительный комитет, который проведет не менее двух совещаний, и что будет отведено достаточное время для подготовки конференции.
Больше примеров...
Подготовлен (примеров 142)
Preparation of the outline of the type of census that will be undertaken in Albania, which will be followed by the preparation of the draft census law setting out the main features of the census. Подготовка плана переписи, которая будет проводиться в Албании, после чего будет подготовлен проект закона о переписях, определяющего основные характеристики переписи.
The preparation of the draft strategy is to be undertaken by the Group of Experts on Global Energy Efficiency 21 for consideration by an inter-regional conference as guidance for regional cooperation on climate change mitigation. Проект стратегии должен быть подготовлен Группой экспертов по проекту "Глобальная энергетическая эффективность - 21" для рассмотрения на межрегиональной конференции в качестве руководства по региональному сотрудничеству в деле смягчения изменения климата.
The course will be developed and customized from an IGES course on conflict resolution (available on the same Internet page), thus reducing the cost of the course preparation. Этот курс будет подготовлен и разработан на основе курса ИГСООС по разрешению конфликтов (размещен по тому же адресу в Интернете), что уменьшит расходы на его подготовку.
An inventory of Global Fire Agreements has been prepared, from which a Matrix Table has been drafted to show common provisions among the Agreements, to be used in the future development of Guidelines which countries can use in the preparation of similar agreements. Был подготовлен справочник международных соглашений по вопросам борьбы с пожарами и составлена матричная таблица с указанием общих для всех этих соглашений положений для подготовки в будущем руководства, которым могли бы пользоваться страны при разработке аналогичных соглашений.
"Statute" project preparation, which after coordination with IWMI will be completed as joint statutory document for practical organization of water committees on 3 pilot canals, is being ended. подготовлен проект протокольного соглашения между республиканскими водохозяйственными ведомствами З-х стран «Об обеспечении привилегированных условий для осуществления проекта». После его рассмотрения заинтересованными сторонами проект соглашения будет доработан и представлен для подписания руководством водохозяйственных ведомств З-х стран.
Больше примеров...
Готовности (примеров 154)
This includes strategies in the area of drug trafficking, border administration, assistance with transboundary trade, preparation for emergency situations and the elaboration of emergency plans. Сюда входят стратегии в области борьбы с незаконным оборотом наркотиков, управления границами, содействия трансграничной торговле, готовности к чрезвычайным ситуациям и разработки чрезвычайных планов.
Attention is being paid also to the use of schools as a platform to increase the preparation of learners and education staff for disasters and their aftermath. Внимание уделяется также использованию школ для повышения степени готовности учащихся и преподавательского состава к стихийным бедствиям и их последствиям.
In this connection, I would like to remind the Sudanese authorities of the willingness and capability of United Nations agencies and partners to assist them in planning the relocation process for communities, including the proper preparation of sites and provision of services. В связи с этим я хотел бы напомнить суданским властям о готовности и способности учреждений и партнеров Организации Объединенных Наций оказать им помощь в планировании процесса переселения населения, включая надлежащую подготовку к приему мест их размещения и оказание услуг.
Capacity-building for the preparation, implementation and follow-up of NAPAs, national communications, TNAs for adaptation and mitigation under NAMAs and NAPAs, and the readiness phase for REDD-plus activities; с) укрепление потенциала, необходимого для подготовки, реализации и осуществления последующих мероприятий по линии НПДА, национальных сообщений, ОТП для адаптации и предотвращения изменения климата в рамках НАМА и НПДА и деятельности СВОД-плюс на этапе готовности;
Delegations participating in the discussion supported the preparation of guidelines to provide methodological advice on how making the structure of national state-of-the- Она выдвинула также предложения по разработке рекомендаций для правительств этих стран относительно совершенствования системы подготовки национальных докладов о состоянии окружающей среды и заявила о готовности ее организации выступить принимающей стороной рабочего совещания для этой цели.
Больше примеров...
Выработке (примеров 78)
We believe that progress in the preparation of an international legal document on the elimination of nuclear terrorism will be achieved during this session of the General Assembly. Мы считаем, что в ходе этой сессии Генеральной Ассамблеи будет достигнут прогресс в выработке имеющего обязательную юридическую силу международного документа о ликвидации ядерного терроризма.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and MONUC must continue to provide support in the preparation of a common strategy for the promotion and protection of human rights during the transition phase. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и МООНДРК должны продолжать оказывать помощь в выработке общей стратегии поощрения и защиты прав человека на переходном этапе.
(b) Assisting Governments in the preparation of sustainable and integrated human settlement policies, including spatial development and integrated rural-urban development policies that give due consideration to all relevant demographic, political, economic, social, environmental and gender issues; Ь) оказание содействия правительствам в выработке последовательной и комплексной политики в области населенных пунктов, включая политику в отношении застройки площадей и комплексную политику развития сельских и городских районов, надлежащим образом учитывающую все соответствующие демографические, политические, экономические, социальные, экологические и гендерные вопросы;
For this strategy to work best, countries need to participate actively in the preparation of the framework (i.e., the observation and research agenda) as well as in its implementation. Для обеспечения максимальной эффективности этой стратегии страны должны активно участвовать в разработке рамок (т.е. в выработке программы наблюдений и исследований), а также в процессе их реализации.
He underlined the major role of UNDP in aid coordination, including through assistance to the Government in preparing a country strategy note and through the preparation of the UNDP advisory note, which had preceded the CCF. Он подчеркнул основную роль ПРООН в координации помощи, в том числе путем оказания правительству содействия в составлении записки о национальной стратегии и посредством подготовки консультативной записки ПРООН, предшествовавшей выработке СРС.
Больше примеров...
Рамках (примеров 1767)
The assessment mission noted that the project activities may be a critical step towards the preparation of a Human Development Report for Myanmar in the future. Миссия по оценке отметила, что мероприятия в рамках этого проекта могут сыграть важную роль в подготовке в дальнейшем доклада по вопросам развития человеческого потенциала в Мьянме.
The preparation of an optional protocol was first discussed in the Committee in 1990 and the matter has been formally under consideration by the Committee since its sixth session. Вопрос о подготовке факультативного протокола был впервые обсужден в рамках Комитета в 1990 году и официально находится на рассмотрении Комитета со времени его шестой сессии 1/.
This was evident in the preparation of the institutional budget for 2012-2013 and in the country and common country programme documents, which demonstrated how well UNICEF could work with other United Nations agencies to "deliver as one". Этот факт стал особенно очевиден при подготовке общеорганизационного бюджета на 2012 - 2013 годы и документов по становым и общим страновым программам, в которых было наглядно показано, насколько плодотворным может быть сотрудничество ЮНИСЕФ с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в рамках инициативы «Единство действий».
The Commission was also informed that the UNCITRAL secretariat planned to maintain close connection between the cases collected in the CLOUT system and the cases available on the website dedicated to the preparation of the guide on the New York Convention. Комиссии было также сообщено, что секретариат ЮНСИТРАЛ планирует поддерживать тесную связь между делами, собранными в рамках системы ППТЮ, и делами, размещенными на веб-сайте, посвященном подготовке руководства по Нью-Йоркской конвенции.
Regarding the question of setting up a Common Questionnaire for Road Traffic Accidents Statistics, members of IWG informed the Working Party about the preparation of this Questionnaire on the IWG agenda. В связи с подготовкой общего вопросника для сбора статистических данных о дорожно-транспортных происшествиях члены МРГ проинформировали Рабочую группу о разработке этого вопросника в рамках повестки дня МРГ.
Больше примеров...
Подготовлены (примеров 85)
National assessment reports have been prepared, which in turn have informed the preparation of regional synthesis reports. Были подготовлены национальные доклады по итогам оценки, которые в свою очередь послужили материалом для подготовки сводных региональных докладов.
The Party had advised that the second set provided more accurate estimates of the projected CFC requirements of Bangladesh's CFC metered-dose inhaler manufacturing sector as they were derived from the preparation of its strategy and conversion project proposals. Сторона сообщила о том, что во втором наборе содержатся более точные оценочные данные прогнозируемых потребностей в ХФУ, имеющихся в секторе Бангладеш по производству дозированных ингаляторов на основе ХФУ, поскольку они были подготовлены в ходе разработки ее стратегии и проектных предложений в области конверсии.
Mr. Dausá Céspedes noted with concern that the established practices, rules and procedures of the General Assembly had not been observed in the preparation, presentation and consideration of some of the reports that had been prepared on the item under consideration. Г-н Дауса Сеспедес с обеспокоенностью отмечает, что установленная практика, правила и процедуры Генеральной Ассамблеи не были соблюдены при подготовке, представлении и рассмотрении некоторых докладов, которые были подготовлены по рассматриваемому пункту.
In July 2000, building on the CCA/UNDAF roll-out during 1999-2000 and the harmonization of programming periods, a guidance note for the preparation of joint programmes/projects was endorsed by UNDG and sent out to the field. В июле 2000 года на основании опыта внедрения ОСО/РПООНПР в 1999 - 2000 годах и опыта согласования периодов программирования были подготовлены руководящие указания по разработке совместных программ/проектов, которые были одобрены ГООНВР и разосланы в отделения на местах.
Preparation of the combined fourth and fifth periodic report had been a collaborative effort between the National Council for Women and the Ministries of Labour, Social Welfare and External Relations. Сводные четвертый и пятый периодические доклады были подготовлены коллективными усилиями Национального совета по делам женщин и министерств труда, социального обеспечения и иностранных дел.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 31)
Under the criminal code, the preparation of nuclear weapons or other nuclear explosive devices is a criminal offence (art. 232). Уголовно наказуемым деянием, согласно Уголовному кодексу, признано изготовление ядерного оружия или иного ядерного взрывного устройства (статья 232).
At the same time, the distribution and sale, by any means, or preparation of fascist, racist or xenophobic symbols and intention to distribute these symbols are punished by imprisonment from 6 months to 5 years and interdiction of certain rights. При этом любого рода распространение и продажа или изготовление символики фашистского, расистского или ксенофобного толка, равно как и умысел, направленный на распространение такой символики, наказывается тюремным заключением на срок от 6 месяцев до 5 лет и поражением в определённых правах.
A system of registration and inspection of all premises engaged in the manufacture, preparation and distribution of food for sale to the public is in operation. Кроме того, действует система регистрации и инспекции всех помещений, в которых производится изготовление, подготовка пищевых продуктов и их реализация населению.
Cultivation, production, manufacture, extraction, preparation, offering for sale, distribution, purchase, sale, delivery, brokerage, dispatch, dispatch in transit, transport, importation, exportation and possession of illicit drugs, psychotropic substances or precursors Выращивание, производство, изготовление, извлечение, подготовка, предложения для продажи, распространение, приобретение, сбыт, доставка, посредничество, отправка, отправка транзитом, перевозка, импорт, экспорт и хранение незаконных наркотических средств, психотропных веществ или прекурсоров.
(a) Annual organization of an information and awareness-raising campaign on the implementation of the United Nations Convention against Corruption (conferences, debates, training of journalists in ownership of the Convention, preparation and dissemination of sketches on corruption, and production of posters); а) Ежегодная организация кампаний по информированию и привлечению внимания общественности к осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции (конференции, дискуссии, консультирование журналистов по вопросам национальной ответственности за осуществление Конвенции, подготовка и представление скетчей о коррупции, изготовление плакатов).
Больше примеров...
Подготовительной работы (примеров 71)
The Assembly will find total support in the Group of 77 and China for such preparation. Заверяю Ассамблею в полной поддержке такой подготовительной работы со стороны Группы 77 и Китая.
All of this demands financial and technical preparation. Все это требует финансовой и технической подготовительной работы.
With such an increase and the degree of research and preparation necessary for each appeal, it is apparent that the existing staff cannot handle the workload. В связи с таким увеличением объема и повышением уровня сложности работы по изучению каждой апелляции и соответствующей подготовительной работы представляется очевидным, что имеющийся персонал не может справиться с такой рабочей нагрузкой.
Investigators spend from one to five days actually interviewing a single witness, in addition to the weeks, and sometimes months, of preparation that are required to identify and locate witnesses and to prepare for the interviews. На опрос одного свидетеля у следователей уходит от одного до пяти дней работы в дополнение к неделям, а иногда и месяцам подготовительной работы, которая требуется для того, чтобы выявить и установить местонахождение свидетелей и подготовиться к опросу.
The participants took note of the methodological and organisational aspects of the preparation for the global FRA update 2005, and the regional FRA contribution to the global FRA process. Участники приняли к сведению информацию о методологических и организационных аспектах подготовительной работы по обновлению данных глобальной ОЛР в 2005 году и о вкладе региональной ОЛР в процесс глобальной ОЛР.
Больше примеров...
Подготовлено (примеров 49)
Country visits should last approximately two to three days; therefore, careful preparation well in advance is crucial. Посещение должно занимать два-три дня и быть заблаговременно и тщательно подготовлено.
The scope and extent of the optional service could be explored in cooperation with the Office for Outer Space Affairs before preparation of a formal proposal. Вопрос о масштабах этой дополнительной услуги можно было бы изучить в сотрудничестве с Управлением по вопросам космического пространства еще до того, как будет подготовлено соответствующее официальное предложение.
Accordingly, with the cooperation of relevant inter-governmental and non-governmental organizations and individual experts, a programme of research into these issues was undertaken through the preparation of twenty-five thematic papers and field-based case studies. В соответствии с этим в сотрудничестве с крупными межправительственными и неправительственными организациями и отдельными экспертами осуществлялась программа исследований по этим вопросам, в рамках которой было подготовлено 25 тематических документов и исследований по изучению положения на местах.
Training manual for the preparation of PCB management plans - already finalized, in English, French and Spanish; а) учебное руководство по составлению планов регулирования ПХД - уже подготовлено на английском, испанском и французском языках;
The discussions provided a basis for the preparation of a field manual on coordination and support missions, which was reviewed by the round table participants and has since been introduced in the field as a standard reference for the implementation of coordination and support missions. По материалам обсуждения было подготовлено руководство по миссиям в области координации и поддержки на местах, которое было проанализировано участниками совещания "круглого стола", а затем направлено на места в качестве справочника по подготовке и проведению миссий такого рода.
Больше примеров...
Подготовительная работа (примеров 43)
In order to avoid unnecessary duplication, however, it was important that there should be adequate preparation prior to the adoption of each new instrument. Однако во избежание бесполезного дублирования усилий разработке любого нового документа должна предшествовать соответствующая подготовительная работа.
There are clear indications in the case studies that the implementation of IFRS requires considerable preparation both at the country and entity levels. Из тематических исследований однозначно вытекает, что для перехода на МСФО требуется серьезная подготовительная работа как на общенациональном, так и на корпоративном уровне.
Adequate Secretariat preparation is to include, in particular, one comprehensive background document for each theme; debate is to follow an integrated and interdisciplinary approach; and heads of the relevant organizations, agencies and other organs are to participate actively. Надлежащая подготовительная работа Секретариата будет включать, в частности, подготовку одного всеобъемлющего справочного документа по каждой теме; обсуждение вопросов будет вестись на основе комплексного и междисциплинарного подхода и при активном участии руководителей соответствующих организаций, учреждений и других органов.
(c) Is the topic completely new or has much of the preparation for considering the item been completed? с) является ли тема принципиально новой или уже была проделана значительная подготовительная работа в связи с рассмотрением данного вопроса?
The same report stresses the work of preparation and the concerns of the Investigative Police in В этом же докладе отмечаются проделанная следственной полицией подготовительная работа и пристальное внимание, которое она уделяет вопросам прав человека.
Больше примеров...
Лекарство (примеров 4)
Hurry, I want the usual preparation. Скорее, нужно то же самое лекарство, как обычно.
Well, I have a new preparation here which might bring you relief. Ну, тут у меня новое лекарство, которое должно принести тебе облегчение
The preparation, freshly made and taken daily increases the life force vitality level of the patient, resulting in rapid recovery of the body's immune system. Если употреблять это лекарство в свежем виде ежедневно, увеличивается уровень жизненной силы пациента, что позволяет быстро восстановить иммунную систему человека.
Mrs. Fellowes' medicine was a standard preparation for varicose veins. Лекарство миссис Феллоуз - стандартное средство при варикозном расширении вен.
Больше примеров...
Заготовка (примеров 5)
The main types of industrial activities in the Lithuanian part of the Lielupe basin are food industry, grain processing, preparation of animal food, timber and furniture production, agrotechnological services as well as concrete, ceramics and textile production and peat extraction. Основными видами промышленной деятельности в литовской части бассейна реки Лиелупе являются пищевая промышленность, обработка зерна, заготовка кормов, производство мебели и древесины, услуги агропромышленного сектора, а также бетонное, керамическое и текстильное производство и торфоразработка.
Sector: Preparation, processing and selling of hardroe of sturgeon. Сектор: Заготовка, переработка и реализация икры осетровых рыб.
Women in refugee camps generally continue to be productive members of their families, responsible for such domestic activities as food, water and firewood collection, preparation of meals and other household chores. В лагерях беженцев женщины продолжают выполнять производительные функции в своих семьях, отвечая за такие виды домашней деятельности, как обеспечение продовольствием и водой, заготовка дров, приготовление пищи, и другую домашнюю работу.
It is a basic preparation used in stuffings and sauces (notably, Beef Wellington) or as a garnish. Это простая заготовка для фарширования, соусов (в особенности в биф Веллингтоне) или гарнира.
In 2005, 82 people were trained in traditional paper-making, paper product development, nettle yarn preparation and spinning, nettle weaving, candle making, soap making, and furniture making. В 2005 году 82 человека получили профессиональную подготовку в таких областях как традиционные методы изготовления бумаги, производство бумажных изделий, заготовка волокон и пряжи из крапивы, выделка крапивного полотна, а также изготовление свечей, мыла и изготовление мебели.
Больше примеров...