Английский - русский
Перевод слова Preparation

Перевод preparation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовка (примеров 4860)
Coordination and preparation of guidelines for peacekeeping operations on the formulation of performance reports Координация и подготовка для операций по поддержанию мира руководящих принципов составления отчетов об исполнении бюджета
Friends of 1999: preparation of final documents Друзья 1999 года: подготовка заключительных документов
At this stage, group and individual psychological support is offered as a preparation for leaving, including workshops such as "Preparing to leave" and "Seeing you out". На этом же этапе им оказывается групповая и индивидуальная психологическая помощь в подготовке к освобождению, для чего проводятся беседы на тему "Подготовка к освобождению" и "Сопровождение до освобождения".
In such an environment, the pressure to take on board non-statistical tasks is likely to be higher, because for the institution as a whole, the non-statistical task in terms of policy preparation, advocacy and evaluation is the core task. В этой среде принуждение к выполнению нестатистических задач, вероятно, является более активным, поскольку главная задача всего учреждения в целом заключается в выполнении нестатистических задач, таких как подготовка, пропаганда и оценка политики.
(b) Preparation of draft regulations on organizing the participation of citizens and NGOs in the environmental impact assessments procedure; (Ь) подготовка проекта Регламента по организации участия граждан и неправительственных организаций в процедуре оценки воздействия на окружающую среду;
Больше примеров...
Разработка (примеров 596)
The conceptual development of projects should begin at the start of the Partnership to help direct guideline preparation and prepare for second year activities, participants and locations. Концептуальная разработка проектов должна начаться с самого начала осуществления Партнерства, с тем чтобы помочь разработать руководящие принципы и подготовить мероприятия для второго года, а также определить участников и места проведения.
A recent example is the preparation of a joint paper with the Economic Commission for Europe on "The Russian Crisis", issued in October 1998. Одним из последних примеров такого разделения труда является разработка совместного документа с Европейской экономической комиссией по "Российскому кризису", изданному в октябре 1998 года.
His delegation considered it appropriate to establish a United Nations preventive diplomacy centre which would be responsible for elaborating a theoretical and practical framework for the planning, preparation and execution of preventive operations by the Organization. Грузия считает необходимым создать центр превентивной дипломатии Организации Объединенных Наций, в задачи которого входила бы разработка теоретических и практических аспектов планирования, подготовки и осуществления превентивных операций Организации.
The process for the intra- and inter-institutional application of the regulations is currently being designed and includes the promotion of training and the preparation of protocols that will give the General Labour Inspectorate the tools it needs for dealing with the problem. В настоящее время осуществляются внутри- и межведомственное согласование вопросов выполнения регламента, а также подготовка специалистов и разработка протоколов, необходимые для того, чтобы предоставить Генеральной трудовой инспекции необходимые инструменты для контроля за его соблюдением.
(b) Preparation of UNCTAD segments for multi-agency technical assistance programmes for approximately 20 least developed countries in the context of the integrated framework. Ь) Разработка направлений деятельности ЮНКТАД, связанных с осуществлением межучрежденческих программ технической помощи приблизительно 20 наименее развитым странам в контексте комплексной программы.
Больше примеров...
Составление (примеров 296)
In order to hold substantial discussions on certain issues, members need time for preparation, including consulting with their capitals, drafting working papers or proposals, as well as sending experts. А для проведения существенных дискуссий по определенным проблемам членам нужно время для подготовки, включая консультации со своими столицами, составление рабочих документов или предложений, а также присылку экспертов.
The Board was informed of the initiatives of the Office of Legal and Procurement Support to shorten this process, including the re-engineering of the Advisory Committee on Procurement process and the development of standard contract documents to facilitate the preparation of various types of contracts. Комиссия была проинформирована об инициативах Управления правового и снабженческого обслуживания по сокращению этого периода, включая пересмотр процедур, применяемых в Консультативном комитете по закупкам, и составление стандартных контрактных документов для облегчения подготовки различных видов контрактов.
Formulation and preparation of budgets Management of finances and advice on resource management Monitoring of project implementation Formulation, negotiation and conclusion of memoranda of understanding, host Government agreements, contracts, etc. составление и подготовка бюджетов управление финансами и вынесение рекомендаций по управлению ресурсами мониторинг осуществления проектов подготовка, обсуждение и заключение меморандумов о договоренности, соглашений с принимающими правительствами, контрактов и т.д.
Preparation of the biennial programme budgets, performance reports, medium-term plan, monitoring and evaluation of the programme of work of the Commission and its subsidiary bodies; management of technical cooperation activities within the secretariat, including mobilization and administration of extrabudgetary resources. Составление бюджетов по программам на двухгодичный период, подготовка докладов об исполнении бюджета, среднесрочного плана, контроль за осуществлением программы работы Комиссии и ее вспомогательных органов и ее оценка; управление деятельностью по техническому сотрудничеству в рамках секретариата, включая мобилизацию внебюджетных средств и управление ими.
(b) Preparation of a pre-assignment briefing and orientation package for new UNVs upon their arrival at their duty stations (estimated cost $100,000); Ь) подготовка к проведению брифингов до начала деятельности и составление подборок ознакомительных материалов для новых ДООН по их прибытии к месту службы (сметная стоимость 100000 долл. США);
Больше примеров...
Приготовление (примеров 97)
The detainee responsible for the preparation of food is issued with a pair of "food processing gloves" which he must wear at all times when handling food. Заключенному, ответственному за приготовление пищи, выдаются "перчатки для обработки пищевых продуктов", которые он должен использовать постоянно при работе с продуктами.
As farm labourers, vendors and unpaid care workers, women are responsible for food preparation and production in many countries and regions throughout the world and play a vital role in food security and nutrition. Во многих странах и регионах мира женщины, занятые в сельском хозяйстве и в торговле и бесплатно обеспечивающие уход за другими людьми, отвечают за приготовление пищи и производство продуктов питания и играют жизненно важную роль в обеспечении продовольственной безопасности.
In the women prison, rehabilitation programmes such as vegetable gardening, garment making, pastry, food preparation, handicraft, beauty care and hairdressing, massage therapy, meditation, Tai-Chi are run by prison staff in collaboration with private organisations and NGOs. В женской тюрьме программы реабилитации, такие как овощеводство, пошив модной одежды, изготовление кондитерских изделий, приготовление пищи, производство изделий кустарного промысла, косметический уход и парикмахерское дело, лечебный массаж, медитация, Тай-цзи, проводятся работниками тюрьмы совместно с частными организациями и НПО.
The preparation of food items for sale; приготовление пищевых продуктов для продажи;
Firm dish of recreation department "Solnechnaya" is a fish soup which preparation demands the experience fulfilled on years. Фирменное блюдо базы отдыха "Солнечная" - это уха, приготовление которой требует опыта, отработанного годами.
Больше примеров...
Препарат (примеров 94)
The inventive medicinal preparation comprises 40-75 mass % zinc oxide, the rest being a vegetable oil. Лекарственный препарат содержит следующие компоненты в масс. %: окись цинка 40-75, растительное масло - остальное.
This preparation is a result of 20-year scientific research; it comprises all modern achievements of biotechnology in sphere of development and production of medical drugs. Этот препарат является плодом 20-летней работы учёных, он вобрал в себя все современные достижения биотехнологии в сфере создания и производства медицинских препаратов.
This was a famous preparation used for treatment of all outstanding politicians, businessmen and art workers of the last century. Это тот знаменитый препарат, которым лечились все выдающиеся деятели политики, бизнеса и искусства прошлого столетия.
The preparation provides a high neuroprotective effect in the case of acute, severe lesions in the CNS in different models of insult and cranial trauma and has high stability and a prolonged shelf life of more than 3 years. Препарат обеспечивает высокий нейропротекторный эффект при острых тяжелых поражениях ЦНС на разных моделях инсульта и черепно-мозговой травмы, обладает высокой стабильностью и продолжительным, более З-х лет, сроком использования.
The Bioprazol preparation may not be given to children up to 4 years of age. Препарат Биопразол не подается детям в возрасте до 4 лет.
Больше примеров...
Подготовительный (примеров 64)
In particular, it is hoped that the Global Environment Facility (GEF) will finance a project for the preparation of a more detailed stage of this initiative. В частности, предполагается, что Глобальный экологический фонд (ГЭФ) будет финансировать подготовительный проект, касающийся более детальной разработки этой инициативы.
Parts 1 & 2 UNEP Shelf Programme, Desktop Preparation workshop for East African region части 1 и 2 Шельфовой программы ЮНЕП, подготовительный практикум для региона Восточной Африки
The Preparatory Committee was unable to agree on a number of issues essential for the preparation of the Review Conference in 2005. Подготовительный комитет не смог договориться по ряду вопросов, имеющих важное значение для подготовки к Конференции по рассмотрению действия Договора в 2005 году.
The time remaining for preparation of the 2002 Second World Assembly on Ageing was short, but the Preparatory Committee would continue its efforts at its December session to finalize a long-term strategy. Для подготовки ко второй Всемирной ассамблее по проблемам старения 2002 года остается немного времени, однако Подготовительный комитет на своей сессии в декабре будет и далее прилагать усилия по завершению разработки долговременной стратегии.
Pursuant to an earlier agreement among the Government, the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) on the preparation of an interim poverty reduction strategy paper, the Government formulated a preparatory document describing the underlying strategy. В соответствии с достигнутой ранее договоренностью между правительством, Всемирным банком и Международным валютным фондом (ВМФ) относительно подготовки промежуточного документа о стратегии сокращения масштабов нищеты правительство разработало подготовительный документ, в котором излагается данная стратегия.
Больше примеров...
Подготовлен (примеров 142)
The preparation of the material has been facilitated by Ms. Johanna Lissinger Peitz (Sweden). Материал был подготовлен при содействии г-жи Джоанны Лиссингер Пейтц (Швеция).
In 1995, the Commission adopted a work programme on indicators of sustainable development, which resulted in the preparation of an initial indicator set in 1996. В 1995 году Комиссия утвердила программу работы, посвященную выработке показателей устойчивого развития, благодаря которой в 1996 году был подготовлен первоначальный комплекс показателей.
Accordingly, a scoping document was developed by an expert group in accordance with the procedures for the preparation of the Platform's deliverables (IPBES-2/3, annex). Соответственно, группой экспертов был подготовлен аналитический документ согласно процедурам подготовки итоговых материалов Платформы (МПБЭУ-2/3).
The Committee notes with regret that the report submitted by the Government of Argentina does not cover all rights enshrined in the Convention and that it was not prepared in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of initial reports. Комитет с сожалением отмечает, что доклад, представленный правительством Аргентины, не охватывает все права, закрепленные в Конвенции, и что он не подготовлен в соответствии с руководящими принципами Комитета по подготовке первоначальных докладов.
(b) Preparation of a consolidated report by an UNCTAD international consultant reflecting major findings of the national consultants reports and providing a number of relevant recommendations for the ECO member States in the area of multimodal transport; Ь) подготовлен сводный доклад международным консультантом ЮНКТАД, отражающий основные выводы докладов национальных консультантов и содержащий ряд соответствующих рекомендаций для государств - членов ОЭС в сфере смешанных перевозок;
Больше примеров...
Готовности (примеров 154)
Trial preparation, by nature, involves considerable preparatory work, missions, etc. Обеспечение готовности дел к судебному разбирательству связано, в силу их характера, с проведением значительной подготовительной работы, миссий и т.д.
The draft resolution underlines the importance of reducing the vulnerability of States and populations to the risks posed by nature, in particular through a culture of prevention and preparation at all levels. Он подчеркивает значение сокращения уязвимости государств и населения перед рисками, порождаемыми природой, в частности на основе принятия превентивных мер и обеспечения готовности на всех уровнях.
The ICT activities under this sub-programme are varied, ranging from promoting enterprise development through adoption of ICTs, preparation of e-readiness reports and special projects, such as the e-Business repository project. Деятельность в области ИКТ, проводимая в рамках данной подпрограммы, является разноплановой, начиная с поощрения развития предпринимательства за счет внедрения ИКТ, подготовки докладов о готовности к внедрению электронных технологий и кончая специальными проектами, такими, как проект хранилища информации об электронном бизнесе.
Preparation for special situations. обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям.
The Unit will support the establishment of preparedness and response measures, the development of planning tools (databases, manuals), the definition of a legal framework for the use of military and civil defence assets, and the preparation and implementation of training exercises. Она будет помогать в деле обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, разрабатывать инструменты планирования (базы данных, руководства), определять юридические рамки для использования военных ресурсов и ресурсов гражданской обороны и подготовке и проводить учебные мероприятия.
Больше примеров...
Выработке (примеров 78)
In response, it was stated that the reference to a regional instrument applicable to contractual obligations such as the Rome Convention should not prevent the preparation of a specialized legal regime for universal application to receivables financing. В ответ было заявлено, что ссылка на региональный правовой документ, применимый к договорным обязательствам, например на Римскую конвенцию, не должна препятствовать выработке и универсальному применению особого правового режима финансирования под дебиторскую задолженность.
The European Union expresses its hope that the new Law and Judicial Reform Preparatory Committee, whose creation it financed, will encourage the preparation of a judicial reform plan, as well as the strengthening of institutions in this sector. Европейский союз выражает надежду на то, что новый Подготовительный комитет по судебно-правовой реформе, на создание которого отпущены средства, будет способствовать выработке плана судебной реформы, а также укреплению институтов в этом секторе.
For this strategy to work best, countries need to participate actively in the preparation of the framework (i.e., the observation and research agenda) as well as in its implementation. Для обеспечения максимальной эффективности этой стратегии страны должны активно участвовать в разработке рамок (т.е. в выработке программы наблюдений и исследований), а также в процессе их реализации.
The Working Party considers technical, legal and policy aspects of intermodal transport and logistics for the preparation of policy advice and negotiates and administers two multilateral legal instruments. Рабочая группа рассматривает технические и правовые вопросы и аспекты политики в области интермодальных перевозок и логистики в целях подготовки рекомендаций по выработке политики, а также ведет переговоры по двум многосторонним правовым документам и наблюдает за их применением.
Together with the Security Advisory Group, the United Nations Office at Vienna steered the risk assessment of the Vienna International Centre, the proposal of remedial measures and the preparation of the budget. Совместно с Консультативной группой по вопросам безопасности Отделение Организации Объединенных Наций в Вене руководило работой по оценке рисков Венского международного центра, выработке предлагаемых мер по исправлению положения и подготовке бюджета.
Больше примеров...
Рамках (примеров 1767)
The assessment will be used as the initial step in understanding each country's needs for preparation of effective cooperation and networking in the area of GNSS application projects and activities. Такая оценка будет проводиться на начальном этапе процесса, который позволит получить представление о потребностях каждой из стран и их готовности к эффективному сотрудничеству и созданию сетей в рамках проектов и мероприятий в области применения GNSS.
As part of the preparation for the sessions in Cancun, CAS worked closely with colleagues at UNOG to meet the request by Parties that key documents, such as the negotiating texts of the AWG-KP and the AWG-LCA, be available in all languages in a timely manner. В рамках подготовки к проведению сессий в Канкуне СВК работала в тесном сотрудничестве с коллегами из ЮНОГ с целью удовлетворения просьбы Сторон о том, чтобы основные документы, такие как тексты для переговоров СРГ-КП и СРГ-ДМП, своевременно издавались на всех языках.
The Commission was also informed that the UNCITRAL secretariat planned to maintain close connection between the cases collected in the CLOUT system and the cases available on the website dedicated to the preparation of the guide on the New York Convention. Комиссии было также сообщено, что секретариат ЮНСИТРАЛ планирует поддерживать тесную связь между делами, собранными в рамках системы ППТЮ, и делами, размещенными на веб-сайте, посвященном подготовке руководства по Нью-Йоркской конвенции.
Although such organizations had not been directly involved in its preparation, the report had been based closely on follow-up to the Beijing Declaration and Platform for Action, which had been carried out by Belgian women's rights groups. Хотя такие организации не принимали непосредственного участия в подготовке доклада, он основан на информации о последующей деятельности в рамках выполнения Пекинской декларации и Платформы действий, которую осуществляли бельгийские группы по правам женщин.
The TBFRA information including statistics and the descriptive components of national replies was loaded into an electronic database, which facilitated the data handling and analysis, and helped in the process of the preparation for the TBFRA publication and dissemination. ), была помещена в электронную базу данных, что значительно упростило процесс обработки и анализа данных и явилось подспорьем в рамках подготовки ОЛРУБЗ к публикации и распространению.
Больше примеров...
Подготовлены (примеров 85)
The Board considered that the discussions at that session were also more concentrated because of the preparation of papers on special topics. По мнению Совета, обсуждения на этой сессии также были более конкретными благодаря тому, что были подготовлены документы по определенным темам.
The project also included organizing a series of classes for couples, a counselling hotline, a young families club and the preparation of training materials. В рамках указанного проекта проведен целый цикл занятий для супружеских пар, организовано консультирование по телефону горячей линии; создан клуб молодых семей, подготовлены методические материалы.
(b) The preparation and conduct of two major debriefing conferences on peacekeeping operations, with the "Report and Recommendations" sent to the Secretary-General of the United Nations and to the permanent members of the Security Council. Ь) были подготовлены и проведены две крупные пресс-конференции об операциях по поддержанию мира, при этом "Доклад и рекомендации" были направлены Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и постоянным членам Совета Безопасности.
This activity will include the preparation of training material and the organization of national training workshops; В рамках этого мероприятия будут подготовлены учебные материалы и организованы национальные учебные практикумы;
The Party had advised that the second set provided more accurate estimates of the projected CFC requirements of Bangladesh's CFC metered-dose inhaler manufacturing sector as they were derived from the preparation of its strategy and conversion project proposals. Сторона сообщила о том, что во втором наборе содержатся более точные оценочные данные прогнозируемых потребностей в ХФУ, имеющихся в секторе Бангладеш по производству дозированных ингаляторов на основе ХФУ, поскольку они были подготовлены в ходе разработки ее стратегии и проектных предложений в области конверсии.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 31)
It is strongly recommended that delegations submit the names of ministers or other delegates of similar or higher rank to the secretariat in advance in order to expedite preparation of VIP badges and minimize inconvenience. Настоятельно рекомендуется, чтобы делегации заблаговременно сообщили в секретариат имена и фамилии министров или других делегатов такого же или более высокого ранга, с тем чтобы ускорить изготовление пропусков для высокопоставленных лиц и свести к минимуму неудобства.
18 criminal cases under article 299-2 (acquisition, storage, transport or sending of extremist materials with a view to their dissemination, or preparation and dissemination of such materials, or the intentional use of symbols or attributes of extremist organizations) по ст. 299-2 (Приобретение, хранение, перевозка и пересылка экстремистских материалов с целью распространения либо их изготовление и распространение, а также умышленное использование символики или атрибутики экстремистских организаций) - 18 уголовных дел.
Education: teaching methods, preparation of written teaching materials, adult education, professional ethics, basic teacher training, refresher courses, supervisory and tutorial training, etc. Педагогическая подготовка: методика преподавания, изготовление учебных пособий, изучение особенностей развития человеческого организма, профессиональная этика, подготовка инструкторов, совершенствование методик, подготовка классных руководителей и наставников.
In 2005, 82 people were trained in traditional paper-making, paper product development, nettle yarn preparation and spinning, nettle weaving, candle making, soap making, and furniture making. В 2005 году 82 человека получили профессиональную подготовку в таких областях как традиционные методы изготовления бумаги, производство бумажных изделий, заготовка волокон и пряжи из крапивы, выделка крапивного полотна, а также изготовление свечей, мыла и изготовление мебели.
Phensedyl, a codeine preparation, and methamphetamine continue to be abused within the region, and the illicit manufacture, trafficking and abuse of methamphetamine constitute a major concern of countries in the region. В регионе продолжается злоупотребление фенседилом, изготавливаемым на кодеиновой основе, и метамфетамином, и предметом большой озабоченности для стран региона является незаконное изготовление, оборот метамфетамина и злоупотребление им.
Больше примеров...
Подготовительной работы (примеров 71)
The Assembly will find total support in the Group of 77 and China for such preparation. Заверяю Ассамблею в полной поддержке такой подготовительной работы со стороны Группы 77 и Китая.
If the information requested is already available and does not require any preparation from the public authority, the time-limit should considerably be reduced. Если запрошенная информация уже имеется в наличии и не требует какой-либо подготовительной работы со стороны государственного органа власти, установленные сроки будут значительно сокращены.
The organizers, in the course of their preparation, should consult with the Co-Chairmen, the Bureau and the secretariat of the Panel, as appropriate. Организаторы в ходе подготовительной работы должны консультироваться с сопредседателями Бюро и в случае необходимости с секретариатом Группы.
As part of that preparation, the civil service laws and regulations should be reviewed, together with the salary and incentive systems, before an elected government is up and running in order to provide alternatives on which that government bases its decisions. В рамках этой подготовительной работы следует пересмотреть - до того, как приступит к выполнению своих обязанностей избранное правительство, - законы и положения о гражданской службе, а также систему окладов и материального стимулирования, чтобы подготовить альтернативные варианты, исходя из которых правительство могло бы принимать решения.
The Mechanism Archives and Records Section continues to offer guidance in the preparation of the records of the Tribunals. Секция продолжает предоставлять трибуналам рекомендации по вопросам подготовительной работы с документацией.
Больше примеров...
Подготовлено (примеров 49)
The scope and extent of the optional service could be explored in cooperation with the Office for Outer Space Affairs before preparation of a formal proposal. Вопрос о масштабах этой дополнительной услуги можно было бы изучить в сотрудничестве с Управлением по вопросам космического пространства еще до того, как будет подготовлено соответствующее официальное предложение.
This consultancy resulted in the preparation of an introductory statement to the manual that reviews these standards and attempts to incorporate them in an integrated way into plans for future work on statistics of international trade in services. В результате указанных консультаций было подготовлено введение к руководству, в котором дан обзор этих стандартов и предпринята попытка их комплексного включения в планы будущей работы в области статистики международной торговли услугами.
To encourage practices favourable to the exercise of women's rights in the private sector the Government had established partnerships with Chilean business, which had led to the preparation of a guide to good labour practices, based on the Code referred to earlier. В целях поощрения практики, благоприятной для осуществления прав женщин в частном секторе, правительство создало партнерства с чилийскими деловыми кругами, благодаря чему было подготовлено руководство по наилучшей практике в сфере труда на основе вышеупомянутого кодекса.
The outcomes of the sub-regional workshop are expected to be fed into the Guide to Good Practices, the preparation of which has been mandated by the ECMT Lisbon Ministerial Council. Как ожидается, итоги субрегионального рабочего совещания будут включены в Справочное руководство по надлежащей практике, которое будет подготовлено по поручению участников Лиссабонского совещания Совета министров ЕКМТ.
According to the agreed programme areas and cross-cutting themes a project proposal titled "Supporting the preparation of relevant documents for GEF Small Grants Programme under the framework of TPN6 of Asia" has been developed and submitted to the Government of Japan. С учетом согласованных программных областей и межсекторальных тем было подготовлено и представлено правительству Японии предложение по проекту "Поддержка работы по подготовке соответствующих документов для Программы малых грантов ГЭФ в рамках ТПС6 Азии".
Больше примеров...
Подготовительная работа (примеров 43)
In some cases, when additional preparation is required, information is provided against payment. Плата за предоставление информации взимается и в ряде тех случаев, когда требуется дополнительная подготовительная работа.
It is equally important to have thorough preparation before actually convening such a conference. Не менее важно обеспечить, чтобы собственно созыву такой конференции предшествовала тщательная подготовительная работа.
Much of the preparatory work and preparation of the report of the Council was undertaken by e-mail. В значительном объеме подготовительная работа и подготовка доклада Совета осуществлялись с помощью электронной почты.
Such case preparation will continue to be a major activity of my Office. Такая подготовительная работа и впредь будет основным видом деятельности нашей Канцелярии.
Moreover, better training is required for the women employed in this area of work, although the curricula and preparation work have been steadily improving. Кроме того, необходимо улучшение подготовки работающих там женщин, хотя учебные программы и подготовительная работа постоянно совершенствуются.
Больше примеров...
Лекарство (примеров 4)
Hurry, I want the usual preparation. Скорее, нужно то же самое лекарство, как обычно.
Well, I have a new preparation here which might bring you relief. Ну, тут у меня новое лекарство, которое должно принести тебе облегчение
The preparation, freshly made and taken daily increases the life force vitality level of the patient, resulting in rapid recovery of the body's immune system. Если употреблять это лекарство в свежем виде ежедневно, увеличивается уровень жизненной силы пациента, что позволяет быстро восстановить иммунную систему человека.
Mrs. Fellowes' medicine was a standard preparation for varicose veins. Лекарство миссис Феллоуз - стандартное средство при варикозном расширении вен.
Больше примеров...
Заготовка (примеров 5)
The main types of industrial activities in the Lithuanian part of the Lielupe basin are food industry, grain processing, preparation of animal food, timber and furniture production, agrotechnological services as well as concrete, ceramics and textile production and peat extraction. Основными видами промышленной деятельности в литовской части бассейна реки Лиелупе являются пищевая промышленность, обработка зерна, заготовка кормов, производство мебели и древесины, услуги агропромышленного сектора, а также бетонное, керамическое и текстильное производство и торфоразработка.
Sector: Preparation, processing and selling of hardroe of sturgeon. Сектор: Заготовка, переработка и реализация икры осетровых рыб.
Women in refugee camps generally continue to be productive members of their families, responsible for such domestic activities as food, water and firewood collection, preparation of meals and other household chores. В лагерях беженцев женщины продолжают выполнять производительные функции в своих семьях, отвечая за такие виды домашней деятельности, как обеспечение продовольствием и водой, заготовка дров, приготовление пищи, и другую домашнюю работу.
It is a basic preparation used in stuffings and sauces (notably, Beef Wellington) or as a garnish. Это простая заготовка для фарширования, соусов (в особенности в биф Веллингтоне) или гарнира.
In 2005, 82 people were trained in traditional paper-making, paper product development, nettle yarn preparation and spinning, nettle weaving, candle making, soap making, and furniture making. В 2005 году 82 человека получили профессиональную подготовку в таких областях как традиционные методы изготовления бумаги, производство бумажных изделий, заготовка волокон и пряжи из крапивы, выделка крапивного полотна, а также изготовление свечей, мыла и изготовление мебели.
Больше примеров...