Английский - русский
Перевод слова Preparation

Перевод preparation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовка (примеров 4860)
(c) Coordinated preparation and organization of the tenth session of UNCTAD and its preparatory events. с) Скоординированная подготовка и организация десятой сессии ЮНКТАД и подготовительных мероприятий к ней.
Broad participation of stakeholders should be ensured in the preparation, implementation and follow-up; Подготовка, осуществление и контроль за выполнением должны предусматривать широкое участие заинтересованных сторон;
Preparation and publication of the International Codification System For Low-Rank Coal Utilization; подготовка и опубликование Международной системы кодификации использования низкосортного угля;
Preparation of revised draft guidelines by early August 2004; these drafts would be made available on in English at this time; с) подготовка пересмотренных проектов руководящих принципов к началу августа 2004 года; к этому сроку данные проекты будут размещены на сайте на английском языке;
(c) Preparation of backgrounders and features on peace-keeping, international security and disarmament (1994-1995). It is intended for distribution to parliamentarians, non-governmental organizations, educational institutions, government agencies and officials (PERD); с) подготовка справочных и тематических материалов по поддержанию мира, международной безопасности и разоружению (1994-1995 годы), предназначенных для распространения среди парламентариев, неправительственных организаций, учебных заведений, государственных учреждений и должностных лиц (ОРИВС) ;
Больше примеров...
Разработка (примеров 596)
However, one of the achievements of the UNTGs was the successful preparation and formulation of strategic plans/frameworks in many countries. Тем не менее одним из достижений ТГООН стала успешная подготовка и разработка стратегических планов/рамок во многих странах.
Mr. Romeu (Spain) said that the preparation of draft articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts constituted a milestone in the codification and progressive development of international law. Г-н Ромеу (Испания) говорит, что разработка проекта статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния является крупнейшим достижением в сфере кодификации и прогрессивного развития международного права.
Development of adaptation policies (e.g. preparation of catchment-specific flood management policies and plans) Разработка адаптационной политики (например, разработка политики и планов борьбы с наводнениями в конкретном водосборном районе)
The process for the intra- and inter-institutional application of the regulations is currently being designed and includes the promotion of training and the preparation of protocols that will give the General Labour Inspectorate the tools it needs for dealing with the problem. В настоящее время осуществляются внутри- и межведомственное согласование вопросов выполнения регламента, а также подготовка специалистов и разработка протоколов, необходимые для того, чтобы предоставить Генеральной трудовой инспекции необходимые инструменты для контроля за его соблюдением.
Development of an MSP for Stabilization of POPs in Landfills and Preparation for Disposal Разработка СМП, касающегося стабилизации содержания СОЗ на свалках, и принятие подготовительных мер для их удаления
Больше примеров...
Составление (примеров 296)
Both EOC and WNC had made substantial contributions to the fourth report during its preparation. И Комиссия по обеспечению равных возможностей, и Национальная комиссия по делам женщин внесли значительный вклад в составление четвертого доклада в ходе его подготовки.
At the level of individual African countries, studies undertaken in 1992 focused on industrial sector analysis and programming work (for example, Gabon) and the preparation of Industrial Development Reviews. На уровне отдельных африканских стран в 1992 году были предприняты исследования, нацеленные на проведение анализа промышленного сектора и составление программ работы (например, в Габоне), а также на подготовку обзоров промышленного развития.
The data collection exercise was undertaken in the following stages: preparation and formulation of questionnaires; training for data collection; field work; collection, collation and harmonization of primary and secondary data). Сбор данных и проведение мини-исследований. Деятельность по сбору данных состояла из следующих этапов: подготовка и составление вопросников; обучение методам сбора данных; работа на местах; сбор, обработка и упорядочивание первичных и вторичных данных.
Exhaustiveness/measurement of the non-observed economy: OECD has launched an initiative for the preparation of a handbook on the non-observed economy. Составление исчерпывающего перечня нерегистрируемых видов экономической деятельности и их статистическое измерение: ОЭСР стала инициатором инициативы в отношении подготовки пособия по нерегистрируемым видам экономической деятельности.
Encourages UNDP to hold informal meetings with Member States on the preparation of the MYFF, 2008-2011, including on the existing practice areas, service lines and drivers of development effectiveness, in order to better understand how they shape programming. призывает ПРООН провести неофициальные совещания с государствами-членами по вопросу подготовки МРПФ на период 2008 - 2011 годов, в том числе по проблеме существующих областей деятельности, направлений вспомогательной деятельности и составляющих эффективности деятельности в области развития с целью более глубокого понимания их влияния на составление программ.
Больше примеров...
Приготовление (примеров 97)
In this context, of special importance are the Criminal Code institutes of "preparation" and "complicity". В этом контексте особое значение имеют такие категории Уголовного кодекса, как «приготовление» и «соучастие».
Whoever makes preparation to commit the offence specified under 1 or 2, shall be subject to the penalty of the deprivation of liberty for a minimum term of 3 years. Тот, кто совершает приготовление к преступлению, предусмотренному в 1 или 2, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок не менее трех лет.
The new CC punishes preparation only for the offences of "Coercing of Confession" (article 303 CC) and "Assault against a Public Official" (article 310 CC), corresponding to article 25 of the Convention. Согласно статье 25 Конвенции новый УК предусматривает наказание за приготовление лишь в случае совершения таких правонарушений, как "принуждение к признанию" (статья 303 УК) и "нападение на публичное должностное лицо" (статья 310 УК).
Preparation or conspiracy to commit a crime Приготовление к преступлению или сговор о совершении преступления
These include transport, the preparation of meals, refuse collection, dishwashing, winnowing, processing, braiding mats, washing clothes and marketing products. Исключительно женскими обязанностями считаются: переноска грузов, приготовление пищи, сбор мусора, мытье посуды, провеивание зерна, переработка продуктов, плетение циновок, стирка, а также продажа произведенных продуктов.
Больше примеров...
Препарат (примеров 94)
The present method and preparation for treating arthritis and arthrosis relate to medicine, and more particularly to methods for controlling arthritis and arthrosis. Способ и препарат для лечения артритов и артрозов относится к медицине, в частности к способам борьбы с артритами и артрозами.
A preparation for intravenous anesthesia. Препарат для внутривенного наркоза.
Said preparation is easily producible and usable. Препарат легко приготовляется и используется.
The agent for inducing endogenous interferon is comprised of the compound 6-(3-methoxycarbonyl phenyl) amino-2,4(1H, ЗH)-pyrimidinedione C12H11N3O4 of general formula: (I). The preparation exhibits greater activity both when injected and when administered orally. Средство для индукции эндогенного интерферона представляет собой соединение 6-(3-метоксикарбонил фенил) амино-2,4 (1Н, ЗН)-пиримидиндион C12H11N3О4 общей формулы: (I) Препарат имеет более высокую активность при инъекционном, а также и при энтеральном введении.
METHOD FOR PRODUCING AN INTERLEUKIN-2 PREPARATION AND THE THUS OBTAINABLE PREPARATION СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ ПРЕПАРАТА ИНТЕРЛЕЙКИНА-2 И ПРЕПАРАТ, ПОЛУЧЕННЫЙ ЭТИМ СПОСОБОМ
Больше примеров...
Подготовительный (примеров 64)
The preparation phase is especially important as it is during this time that ways of obtaining information and access to women will be identified. Подготовительный этап имеет в этой связи особо важное значение, поскольку именно в этот период определяются способы получения информации и установления контактов с женщинами.
For the purpose of adequate preparation for the conference, a preparatory committee should be established. Для надлежащей подготовки конференции необходимо учредить подготовительный комитет.
An International Planning Committee has been set up for the preparation of this Congress. В целях подготовки Конгресса создан международный подготовительный комитет.
For the preparation of the Summit, a preparatory committee was established in accordance with resolution 47/92 and is expected to hold three substantive sessions during the biennium. В целях подготовки Встречи на высшем уровне в соответствии с положениями резолюции 47/92 был учрежден Подготовительный комитет, который, как предполагается, в течение двухгодичного периода проведет три основные сессии.
Moreover, the Preparatory Committee for the Conference, at its organizational session held in New York on 15 and 16 April 1993, adopted more detailed guidelines concerning the preparation of the documentation for its substantive session. Кроме того, Подготовительный комитет Конференции на своей организационной сессии, состоявшейся в Нью-Йорке 15-16 апреля 1993 года, принял более подробные руководящие принципы в отношении подготовки документации к его основной сессии.
Больше примеров...
Подготовлен (примеров 142)
Following the preparation report of the Secretary-General submitted in accordance with Sub-Commission resolution 1999/9, the United Nations Children's Fund submitted a contribution dated 21 July 2000. После того как был подготовлен доклад Генерального секретаря, представляемый в соответствии с резолюцией 1999/9 Подкомиссии, свои материалы, датированные 21 июля 2000 года, представил Детский фонд Организации Объединенных Наций.
In Bosnia and Herzegovina, seminars organized for police officers, judges and prosecutors in 2003 had led to the preparation of a draft training manual, which would be used for further extending the education and increasing the expertise of those target groups. Благодаря семинарам, организованным в 2003 году в Боснии и Герцеговине для сотрудников полиции, судей и работников прокуратуры, был подготовлен проект учебного пособия, которое будет использоваться в целях дальнейшей подготовки и повышения уровня специальных знаний в этих целевых группах.
She informed participants about the preparation of a report on Children's Health and the Environment: First Assessment by end June 2007 with a first draft available in mid-November 2006. Она проинформировала участников совещания о том, что к концу июня 2007 года будет подготовлен доклад "Здоровье детей и окружающая среда: первая оценка".
Accordingly, a scoping document was developed by an expert group in accordance with the procedures for the preparation of the Platform's deliverables (IPBES-2/3, annex). Соответственно, группой экспертов был подготовлен аналитический документ согласно процедурам подготовки итоговых материалов Платформы (МПБЭУ-2/3).
Monitoring of the implementation of the MDGs in Burkina Faso was a real concern in 2002, when a study was commissioned on the status of MDG indicators, which led in 2003 to the preparation of the first country report on implementation. Ход выполнения ЦРТ в Буркина-Фасо стал по-настоящему предметом особого внимания в 2002 году, когда был сделан заказ на проведение исследования по выполнению показателей ЦРТ, на основании которого был подготовлен первый доклад страны о достижении ЦРТ.
Больше примеров...
Готовности (примеров 154)
At that conference they had discussed issues relating to the environment and preparation of responses to natural disasters, with particular emphasis on problems relating to irrigation and potential landslides. На конференции были рассмотрены вопросы, касающиеся окружающей среды, а также повышения готовности к стихийным бедствиям; особое внимание было уделено проблемам, касающимся орошения и возможности оползней.
United Nations system programmes include assistance to African Governments for the preparation of national plans for disaster preparedness, reconstruction, re-establishment of national planning capacities and reintegration of returnees and internally displaced persons. Программы Организации Объединенных Наций предусматривают оказание помощи правительствам африканских стран в деле разработки национальных планов готовности к стихийным бедствиям, реконструкции, восстановления национального потенциала в области планирования, а также реинтеграции репатриантов и лиц, перемещенных внутри страны.
These include participants in the Steering Group for the Charter implementation, as well as national focal points, lead actors and other experts of the POJA, who already volunteered to support the preparation of the review of instruments. Имеются в виду, в частности, участники Руководящей группы по осуществлению Хартии, а также национальные координационные центры, ведущие участники деятельности и другие эксперты по ПСД, которые уже заявили о своей готовности оказать поддержку в процессе подготовки обзора документов.
In Cambodia, for example, preparation of a REDD+ readiness road map has involved establishing a multi-stakeholder coordination mechanism. Например, в Камбодже подготовка «дорожной карты» по обеспечению готовности СВОД-плюс позволила создать координационный механизм с участием целого ряда заинтересованных сторон.
We must put in place preventive measures, including public awareness campaigns, programmes for disaster preparation, mitigation and recovery and programmes for rehabilitation, reconstruction and the restoration of authority and the rule of law. Мы должны принять меры по предотвращению бедствий, в том числе развернуть кампании в целях повышения уровня информированности общественности, программы готовности к стихийным бедствиям, ликвидации их последствий и восстановления, а также программы реабилитации, реконструкции и восстановления законности и правопорядка.
Больше примеров...
Выработке (примеров 78)
Organizations agree that it is sensible to have a system-wide strategy but point to the need for broader/inclusive participation in the preparation of such a strategy by all relevant organizations (see also comments under recommendation 2 above). Организации соглашаются с разумностью принятия общесистемной стратегии, указывая однако на необходимость более широкого/открытого участия в выработке такой стратегии всех соответствующих организаций (см. также замечания по рекомендации 2 выше).
World AIDS Day activities and consensus workshops for the preparation of updated medium-term plans were often presided over by heads of State or ministers of health. Мероприятиями в рамках Всемирного дня борьбы со СПИДом и семинарами по выработке консенсуса в целях подготовки обновленных среднесрочных планов часто руководили главы государств или министры здравоохранения.
Several projects have resulted or will result in government decrees while some currently being implemented have provided valuable inputs for the preparation of the sixth five-year plan (1994-1998). Реализация нескольких проектов привела или приведет к выработке правительственных постановлений, в то время как осуществление ряда текущих проектов обеспечило важные результаты для подготовки шестого пятилетнего плана (1994-1998 годы).
The Czech Republic will also have the right to participate directly in the preparation and planning of new European space missions and in the strategic orientation of Europe in outer space affairs. Чешская Республика получит также право непосредственно участвовать в подготовке и планировании новых европейских космических проектов и выработке для Европы стратегических направлений в космической сфере.
They participate in the preparation and execution of preventive measures to prevent violations of laws and other generally binding regulations and also in removing the causes of and conditions for crime, in preventing and fighting crime and in the drafting of legislation. Они участвуют в подготовке и осуществлении превентивных мер по предотвращению нарушения законов и других обязательных для выполнения законодательных актов, а также в устранении причин совершения преступлений и условий для их совершения, в предотвращении преступности и борьбе с ней и в выработке законодательства.
Больше примеров...
Рамках (примеров 1767)
This pertained to projects for the preparation of national communications as well as to programmes and projects under the operational strategy, like technical assistance and investment projects. Это относится к проектам подготовки национальных сообщений, а также к программам и проектам, предусматриваемым в рамках оперативной стратегии, как, например, проекты в области технической помощи и инвестиций.
In an earlier communication, dated 27 September 2011, the party had requested revision of its HCFC-22 consumption data for the years 2005 - 2007, indicating that the revised figures were based on a data survey conducted in the preparation of its HCFC phase-out management plan. В ранее представленном сообщении от 27 сентября 2011 года Сторона просила пересмотреть свои данные по потреблению ГХФУ-22 за 2005-2007 годы, указав, что пересмотренные показатели основаны на данных обследования, проведенного в рамках подготовки ее плана регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ.
2.10 Guidelines for short- and long-term early warning systems, involving testing in selected countries (2008) and preparation of a report on this basis through a consultative workshop (2009) 2.10 Руководящие принципы для оперативных и долгосрочных систем раннего предупреждения, включая их апробирование в отдельных странах (2008 год) и подготовку доклада на этой основе в рамках консультативного рабочего совещания (2009 год)
It also requested the secretariat to continue to coordinate the preparation of annual regional inter-agency reports on the progress made towards achievement of the Millennium Development Goals, in the framework of the Regional Coordination Mechanism established pursuant to Economic and Social Council resolution 1998/46. Она просила также секретариат продолжать координацию подготовки ежегодных региональных межучрежденческих докладов о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в рамках Регионального координационного механизма, созданного в соответствии с резолюцией 1998/46 Экономического и Социального Совета.
(a) Vocational Preparation and Training programmes (VPT), principally post-Leaving Certificate (VTP2), for young people wishing to obtain vocational education and training before entering employment. а) программы профессиональной подготовки и обучения (ППО), осуществляемые главным образом в рамках последипломного образования (ППО-2), предназначены для юношей и девушек, намеревающихся получить профессиональную подготовку до начала трудовой деятельности.
Больше примеров...
Подготовлены (примеров 85)
The participation of UNEP has resulted in the development of revised guidelines for toxic release inventory and the preparation of reports for the Global Monitoring Plan on persistent organic pollutants. Благодаря участию ЮНЕП были сформулированы пересмотренные руководящие принципы подготовки кадастра выбросов и были подготовлены доклады для Плана глобального мониторинга по стойким органическим загрязнителям.
This initiative has led to the preparation of three real-time evaluation bulletins, providing senior managers at Headquarters and the field with findings and recommendations that can be put to immediate operational use. В результате этой инициативы были подготовлены три бюллетеня о проведении оценок в режиме реального времени, благодаря чему руководящие сотрудники старшего звена в штаб-квартире и на местах получили выводы и рекомендации, которые могут найти непосредственное практическое применение.
Preparation and publication of workbooks on "Older women: health, rights and quality of life" and "Gender and disability" (2007). Подготовлены и изданы пропагандистские брошюры "Женщины преклонного возраста, Здоровье, права и качество жизни", "Гендерные факторы и инвалидность" (2007 год).
The main steps in developing national adaptation programmes of action (NAPAs) are given in the annotated guidelines for the preparation of NAPAs, prepared by the Least Developed Countries Expert Group (LEG), and include guidance on periodically reviewing risks and prioritizing activities. Основные этапы разработки национальных программ действий в области адаптации (НПДА) приведены в аннотированных руководящих принципах в отношении подготовки НПДА1, которые подготовлены Группой экспертов по наименее развитым странам (ГЭН) и включают в себя руководящие указания по периодическому обзору рисков и установлению первоочередности осуществления видов деятельности.
Preparation of the plan verified in practice whether and how individual workplaces are prepared to give priority to the equal opportunity principle over other principles. В ходе подготовки плана было проверено на практике, насколько отдельные рабочие места подготовлены к приоритетному обеспечению принципа равных возможностей по отношению к другим принципам.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 31)
The Ukrainian representatives also explained that occasional preparation of drugs upon medical prescription in the drugstores was not considered an infringement of the rights under the patent. Украинские представители также объяснили, что разовое изготовление лекарств по рецептам в аптеках не считается нарушением прав по патенту.
After a month had passed, the seller invoiced the new buyer for the goods, costs of matrix preparation and costs of the transport of the goods. По прошествии месяца продавец направил покупателю счет на оплату товара, расходов на изготовление трафаретов и доставку.
In the women prison, rehabilitation programmes such as vegetable gardening, garment making, pastry, food preparation, handicraft, beauty care and hairdressing, massage therapy, meditation, Tai-Chi are run by prison staff in collaboration with private organisations and NGOs. В женской тюрьме программы реабилитации, такие как овощеводство, пошив модной одежды, изготовление кондитерских изделий, приготовление пищи, производство изделий кустарного промысла, косметический уход и парикмахерское дело, лечебный массаж, медитация, Тай-цзи, проводятся работниками тюрьмы совместно с частными организациями и НПО.
He draws a distinction in battle soldiers, wounded in the hospitals, also participates in the preparation of exhibitions of artists of the Red Army devoted to the fighting troops of the Leningrad Front and the Baltic Fleet. Ему поручается изготовление агитационных панно, плакатов, он рисует отличившихся в боях бойцов, раненых в госпитале, участвует в подготовке выставок военных художников, посвящённых боевым действиям войск Ленинградского фронта и Краснознаменного Балтийского флота.
In 2005, 82 people were trained in traditional paper-making, paper product development, nettle yarn preparation and spinning, nettle weaving, candle making, soap making, and furniture making. В 2005 году 82 человека получили профессиональную подготовку в таких областях как традиционные методы изготовления бумаги, производство бумажных изделий, заготовка волокон и пряжи из крапивы, выделка крапивного полотна, а также изготовление свечей, мыла и изготовление мебели.
Больше примеров...
Подготовительной работы (примеров 71)
Regarding the AGC administrative Committee, its preparation and the target of one amendment that was not achieved the following should be reported: ЗЗ. Что касается Административного комитета СМЖЛ, его подготовительной работы и недостигнутого целевого показателя (одна поправка), то следует сообщить следующее:
We also deeply appreciate the role of the secretariat of the Economic Commission for Africa for its extensive and effective preparation of the Conference. Мы также весьма позитивно оцениваем роль Секретариата Экономической комиссии для Африки в ходе проделанной им обширной и эффективной подготовительной работы к проведению данной Конференции.
The effectiveness of the preparation done by the working group would be enhanced if it was provided with information about the jurisprudence of the Committee and of other human rights bodies. Эффективность подготовительной работы рабочей группы будет увеличена, если ее обеспечить информацией о практике работы Комитета и других органов по правам человека.
It also felt that the conference follow-up theme to be considered at the coordination segment should be chosen at the previous substantive session of the Council in order to allow for adequate preparation by the functional commissions, other relevant intergovernmental bodies and the Secretariat. Она полагает также, что вопросы осуществления решений конференций, передаваемые на координационные заседания, следует формулировать на предшествующих основных сессиях Совета, с тем чтобы у функциональных комиссий и других соответствующих межправительственных органов, а также Секретариата было достаточно времени для проведения подготовительной работы.
A substantial amount of preparatory work, including problem-solving related to transportation, communications and accommodation, compilation of information for all regions, preparation of a manual, guidelines and training programmes, is expected to be carried out by the Unit. Этой Группе предстоит выполнить большой объем подготовительной работы, включая решение проблем, связанных с транспортом, связью и обеспечением жильем, сбор информации по всем регионам, подготовку учебных пособий, руководств и учебных программ.
Больше примеров...
Подготовлено (примеров 49)
To encourage practices favourable to the exercise of women's rights in the private sector the Government had established partnerships with Chilean business, which had led to the preparation of a guide to good labour practices, based on the Code referred to earlier. В целях поощрения практики, благоприятной для осуществления прав женщин в частном секторе, правительство создало партнерства с чилийскими деловыми кругами, благодаря чему было подготовлено руководство по наилучшей практике в сфере труда на основе вышеупомянутого кодекса.
(b) Preparation of a human rights reference guide; Ь) подготовлено справочное пособие по правам человека;
(c) Finland's fifth national communication was prepared under a government decree, with Statistics Finland being the national entity responsible for the preparation of the national communication, including the national GHG inventory. с) пятое национальное сообщение Финляндии было подготовлено в соответствии с правительственным указом, причем национальным органом, ответственным за подготовку этого сообщения, включая национальный кадастр ПГ, являлось Статистическое управление Финляндии.
Preparation: Ministry of Education and Culture Statistical Team. Примечание: Подготовлено: Статистический отдел министерства образования и культуры.
Preparation of a regional plan for the environmentally sound management of PCBs and PCB-containing equipment for West African countries (prepared jointly with the United Nations Industrial Development Organization); с) подготовка регионального плана экологически обоснованного регулирования ПХД и оборудования, содержащего ПХД, для стран Западной Африки (подготовлено совместно с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию;
Больше примеров...
Подготовительная работа (примеров 43)
C. Preparation by the Subsidiary Body for Implementation С. Подготовительная работа ВОО к третьей
Much of the preparatory work and preparation of the report of the Council was undertaken by e-mail. В значительном объеме подготовительная работа и подготовка доклада Совета осуществлялись с помощью электронной почты.
This preparatory work includes intensive investigation, identification and preparation of witnesses and case materials. Эта подготовительная работа включает в себя проведение интенсивных расследований, идентификацию и подготовку свидетелей и материалов по делу.
Moreover, better training is required for the women employed in this area of work, although the curricula and preparation work have been steadily improving. Кроме того, необходимо улучшение подготовки работающих там женщин, хотя учебные программы и подготовительная работа постоянно совершенствуются.
The same report stresses the work of preparation and the concerns of the Investigative Police in В этом же докладе отмечаются проделанная следственной полицией подготовительная работа и пристальное внимание, которое она уделяет вопросам прав человека.
Больше примеров...
Лекарство (примеров 4)
Hurry, I want the usual preparation. Скорее, нужно то же самое лекарство, как обычно.
Well, I have a new preparation here which might bring you relief. Ну, тут у меня новое лекарство, которое должно принести тебе облегчение
The preparation, freshly made and taken daily increases the life force vitality level of the patient, resulting in rapid recovery of the body's immune system. Если употреблять это лекарство в свежем виде ежедневно, увеличивается уровень жизненной силы пациента, что позволяет быстро восстановить иммунную систему человека.
Mrs. Fellowes' medicine was a standard preparation for varicose veins. Лекарство миссис Феллоуз - стандартное средство при варикозном расширении вен.
Больше примеров...
Заготовка (примеров 5)
The main types of industrial activities in the Lithuanian part of the Lielupe basin are food industry, grain processing, preparation of animal food, timber and furniture production, agrotechnological services as well as concrete, ceramics and textile production and peat extraction. Основными видами промышленной деятельности в литовской части бассейна реки Лиелупе являются пищевая промышленность, обработка зерна, заготовка кормов, производство мебели и древесины, услуги агропромышленного сектора, а также бетонное, керамическое и текстильное производство и торфоразработка.
Sector: Preparation, processing and selling of hardroe of sturgeon. Сектор: Заготовка, переработка и реализация икры осетровых рыб.
Women in refugee camps generally continue to be productive members of their families, responsible for such domestic activities as food, water and firewood collection, preparation of meals and other household chores. В лагерях беженцев женщины продолжают выполнять производительные функции в своих семьях, отвечая за такие виды домашней деятельности, как обеспечение продовольствием и водой, заготовка дров, приготовление пищи, и другую домашнюю работу.
It is a basic preparation used in stuffings and sauces (notably, Beef Wellington) or as a garnish. Это простая заготовка для фарширования, соусов (в особенности в биф Веллингтоне) или гарнира.
In 2005, 82 people were trained in traditional paper-making, paper product development, nettle yarn preparation and spinning, nettle weaving, candle making, soap making, and furniture making. В 2005 году 82 человека получили профессиональную подготовку в таких областях как традиционные методы изготовления бумаги, производство бумажных изделий, заготовка волокон и пряжи из крапивы, выделка крапивного полотна, а также изготовление свечей, мыла и изготовление мебели.
Больше примеров...