Английский - русский
Перевод слова Predicted

Перевод predicted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предсказал (примеров 178)
Pocket Studios CEO Steve Illes predicted that the game would be a success. Генеральный директор Pocket Studios Стив Илльз предсказал, что игра будет успешной.
Co-promoter Shelly Finkel predicted that the bout would surpass Marvin Hagler vs. Sugar Ray Leonard and become the highest grossing fight in boxing history. Со-промоутер Шелли Финкель предсказал, что бой будет превосходить бой Марвина Хаглера против Шугара Рэя Леонарда и может стать самым кассовым бой в истории бокса.
In 1935, he won a contest to serve as a page in the Alabama Senate and confidently predicted that he would one day be governor. Тогда он выиграл конкурс на право войти в обслуживающий персонал Сената штата Алабама и предсказал, что однажды будет губернатором.
In 1965, he predicted this would occur on July 15, 1967. В 1965 году он предсказал, что это произойдет 15 июля 1967 года.
On March 3, 1983, he predicted that communism would collapse, stating, "Communism is another sad, bizarre chapter in human history whose last pages even now are being written." 8 марта 1983 года он предсказал, что коммунизм впадёт в коллапс, заявляя: «Коммунизм - это другая печаль, странная глава в человеческой истории, последние страницы этой главы прочитываются уже сейчас».
Больше примеров...
Предсказать (примеров 135)
There is currently no reason to be more specific on this point, but future developments cannot be predicted. В настоящее время нет причин более конкретно оговаривать данный момент, однако будущий ход событий предсказать невозможно.
Before the St. Mary's crises... no one would've predicted the results of the election one. До кризиса Сент-Мэри... никто не мог предсказать итоги выборов того года.
Love can't be calculated or predicted. Любовь нельзя рассчитать или предсказать.
Now astrology - we remove the banal idea that your life could be predicted; that you'll, perhaps today, meet a lucky man who's wearing a hat. Вот астрология - мы отвергаем банальную идею о том, что можно предсказать нашу жизнь; что вы, например, сегодня повстречаете приносящего счастье человека со шляпой на голове.
The Middle East's demographic youth bulge is well known, but no one predicted that its members would mobilize social media and cell phones to topple long-established dictators. Обусловленное демографическими факторами преобладание молодого населения на Среднем Востоке общеизвестно, но никто не мог предсказать, что его представители мобилизуют социальные средства массовой информации и будут использовать мобильные телефоны, чтобы свергнуть господствовавших долгое время диктаторов.
Больше примеров...
Предсказывали (примеров 101)
The average actual completion time was 55.5 days, with only about 30% of the students completing their thesis in the amount of time they predicted. Средние фактические сроки выполнения работы составили 55,5 дня; только около 30 % учащихся закончили свою работу за то время, которое они предсказывали.
Based upon the difference between the results of the two methods, they predicted that only one hydrogen atom in 4,500 was of the heavy isotope. На основании разности между результатами двух методов они предсказывали, что только один атом водорода из 4500 являлся тяжёлым изотопом.
The potential value of such data for use in a wide range of applications had been predicted even prior to the beginning of the space age and was confirmed following the successful launch and operation of the first remote-sensing satellites. Потенциальную ценность таких данных для самого широкого прикладного применения предсказывали еще до начала космической эры, и это было подтверждено после успешного запуска и эксплуатации первых спутников дистанционного зондирования.
The Elders welcome the Doctor, greeting him as "The Traveller from Beyond Time" and revealing they have admired his exploits from afar and predicted that he would soon be arriving here. Старшие приветствуют Доктора, называя его «Путешественником вне времени»; они восхищаются его поступками, и предсказывали его прибытие.
As I and every law of nature predicted. Как и предсказывали я и все законы природы.
Больше примеров...
Предсказывал (примеров 95)
Lutzbalm predicted it at Zurich in '89. Луцбом предсказывал это в Цюрихе в 89 году.
And like I predicted, the store was full. Как я и предсказывал, магазин был набит битком.
Exactly nothing, just as I predicted. Ничего, как я и предсказывал.
But then something happened, something that wasn't predicted, that no one could have anticipated. Затем произошло то, чего никто не предсказывал и никто не ожидал.
But revelations about the nuclear weapons smuggling network organized by A. Q. Khan, the father of Pakistan's bomb, confirm the danger I predicted back then. Но разоблачения, связанные с сетью тайных поставок ядерного оружия, организованной А. К. Ханом, отцом пакистанской бомбы, подтверждают опасность, которую я предсказывал ещё в те времена.
Больше примеров...
Согласно прогнозам (примеров 98)
Tobacco is predicted to be one of the leading causes of disease burden in the next century. Согласно прогнозам, курение будет одной из основных причин заболеваемости в следующем столетии.
Although AOT40 worked well at the regional scale, effects frequently occurred in areas predicted to be safe from ozone damage (i.e. areas where the AOT40 was below the critical level). Хотя АОТ40 является эффективным показателем в региональном масштабе, воздействие нередко проявляется в районах, в которых, согласно прогнозам, не должен возникать озоновый ущерб (т.е. в районах, в которых значение АОТ40 находится ниже критического уровня).
During the same time period, it is predicted that OECD Europe will require approximately US$ 30 to US$ 35 billion. Согласно прогнозам, европейским странам, входящим в ОЭСР, за тот же период потребуется приблизительно от 30 до 35 млрд. долл. США.
With regard to three of these cases, real prices at the end of the litigation were 6.6-11.4 per cent lower than would have been predicted in the absence of anti-trust action. В остальных трех случаях реальные цены в конце разбирательства были на 6,6-11,4% ниже того уровня, которого они достигли бы согласно прогнозам, в отсутствие антитрестовских мер.
Nitrogen-poor communities of (semi-)natural vegetation were predicted to be at greatest risk from the combination of high O3 concentration and high nitrogen deposition. Согласно прогнозам, сообщества (полу) естественной растительности, которым недостает азота, подвержены наибольшему риску воздействия сочетания высокой концентрации ОЗ и значительного осаждения азота.
Больше примеров...
Предсказала (примеров 56)
The psychic predicted the drugs would be found in something blue. Яясновидящая предсказала, что наркотики будут найдены в чём-то голубом.
Pinkie Pie predicted something would fall and it did! Пинки Пай предсказала, что что-то упадет, и так и произошло!
The steward's daughter predicted that Karli would be beaten. Дочь управляющего предсказала, что Карли изобьют.
E.G., last week, she predicted I would have a sensuous encounter with a guy named Mark. К примеру, на прошлой неделе она предсказала, что у меня будет чувственная встреча с парнем по имени Марк.
You saw a psychic that predicted Billy would be decapitated? Вы встречались с ясновидящей, которая предсказала, что Билли обезглавят?
Больше примеров...
Предсказали (примеров 52)
We predicted these floods six months ago and came up with the solution. Мы предсказали наводнения пол года назад и предложили решение.
Scientists and scholars from different social branches have already predicted that unless there is a global catastrophe, human beings will remain a major environmental force in the foreseeable future. Ученые и исследователи из разных социальных направлений науки уже предсказали, что, если не случится глобальная катастрофа, человек в обозримом будущем останется главной экологической силой.
As you, with your usual acuteness, have already predicted, when I marry, Adele must go to school and you must find a new situation. Как вы, с обычной проницательностью, уже предсказали, когда я женюсь, Адель должна отправиться в школу, а вы - найти новое место. Да, сэр.
How was it my fault? Because, as predicted, those engines weren't powerful enough. Потому что, как предсказали, эти двигатели не были достаточно мощными.
Desanker et al. (2001) predicted that these changes would have a significant impact on African communities and economies. предсказали, что эти изменения окажут значительное влияние на общины африканских стран.
Больше примеров...
Прогнозируется (примеров 58)
In cases where a high collision probability is predicted, more accurate radar observation is conducted. В случаях, когда прогнозируется высокая вероятность столкновения, проводится более точное радиолокационное наблюдение.
It was predicted that climate change in Europe will have a considerable effect on this colonization. Прогнозируется, что изменение климата в Европе окажет значительное воздействие на такой процесс колонизации.
The traffic constraints imposed by infrastructure bottlenecks may well become effective somewhat later than predicted in the master plans but one would have to assume rather extreme scenarios to make them disappear. Действие транспортных ограничений, вызванных наличием узких мест в инфраструктуре, вполне может проявиться несколько позже, чем это прогнозируется в генеральных планах, но лишь в наиболее экстремальных сценариях можно предположить, что они исчезнут.
A recent study predicted that, from the United States alone, some 3.3 million white-collar jobs would have been relocated to lower-cost countries by 2015. В одном из проведенных недавно исследований прогнозируется, что только из Соединенных Штатов в более дешевые страны к 2015 году переместится примерно 3,3 млн. рабочих мест для "белых воротничков".
The maiden voyage utilized a 160-square metre kite in conjunction with conventional propulsion which is expected to reduce fuel consumption by at least 10 per cent depending upon prevailing wind conditions, with estimates of up to 50 per cent predicted during times of optimal wind conditions. В рамках этого плавания использовался воздушный змей площадью 160 кв. м вместе с обычной двигательной установкой, что, согласно ожиданиям, позволит сократить потребление топлива по меньшей мере на 10 процентов в зависимости от преобладающих ветров, а при оптимальных ветровых условиях прогнозируется экономия до 50 процентов.
Больше примеров...
Прогнозируемые (примеров 50)
The predicted CORI values for these grassland and montane communities ranged from 1.53 to 4.75. Прогнозируемые значения CORI для этих лугопастбищных и горных сообществ находились в пределах от 1,53 до 4,75.
The predicted persisting high exceedances of critical loads for eutrophication have highlighted the need to use dynamic models to improve knowledge on time delays of damage and recovery. Прогнозируемые устойчивые высокие уровни превышения критических нагрузок эвтрофикации подчеркивают необходимость использования динамических моделей для совершенствования знаний о времени задержки ущерба и восстановления.
Despite the differences in the techniques applied in the models, the trends and tendencies predicted for the future orbital debris environment are qualitatively in agreement. Несмотря на то, что в этих моделях применяются различные методы, прогнозируемые тенденции, касающиеся засоренности околоземного космического пространства, качественно согласуются.
Predicted environmental concentrations: PUR production, local: 28.3 ng/m3; PUR production, regional: 0.27 ng/m3 Прогнозируемые концентрации в окружающей среде: производство ППУ, местная: 28,3 нг/м3; производство ППУ, региональная: 0,27 нг/м3
Figure I. Top panel: Volume-weighted annual mean acid neutralizing capacity concentrations in run-off in the calibration year 2000 and the predicted value for 2030 assuming no climate change. Диаграмма I. Вверху: взвешенные по объему среднегодовые показатели концентраций в стоке в пересчете на эквивалент кислотно-нейтрализующей способности в 2000-ом калибровочном году и прогнозируемые значения на 2030 год при том допущении, что не произойдет изменения климата.
Больше примеров...
Предсказано (примеров 48)
He returned to his Lichtenburg farm as van Rensburg had predicted. Он вернулся на ферму Лихтенбурга, как было предсказано.
The existence of the Great Pacific garbage patch, the first to be discovered, was predicted in a 1988 paper published by the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) of the United States. Существование большого тихоокеанского мусорного пятна было предсказано в публикации 1988 года, изданной Национальным управлением по исследованию океанов и атмосферы США.
That was actually predicted ages back by John Ruskin, who spoke of "such and such strong hands... numbed as by nightshade: so many strong men's courage broken, so many productive operations hindered". Фактически, это было давно предсказано Джоном Рескином, говорившим о «сильных руках многих людей, онемевших, как от паслёна, о сломленном духе столь многих сильных людей, о столь многих сорванных продуктивных операциях».
Yes, exactly as the ancient scrolls predicted. Да, точно так, как и предсказано в древнем письмене.
Also it is the last particle whose existence is predicted by the Standard Model - our best or "less worse" explanation of the nature and behaviour of matter - but which has not yet been observed empirically. Кроме того, это последняя частица, существование которой было предсказано в рамках Стандартной модели - нашего лучшего, или, во всяком случае, "наименее несовершенного" описания природы и поведения материи, - но которую раньше не удавалось обнаружить опытным путем.
Больше примеров...
Прогнозируемых (примеров 39)
Several representatives suggested that for a number of reasons it would be difficult to achieve the climate benefits predicted in the report. Некоторые представители высказали мнение о том, что по ряду причин добиться климатических преимуществ, прогнозируемых в докладе, будет трудно.
The overall objective of the EMEP programme is to provide ECE Governments and the Executive Body with regular information on past and predicted emissions and concentrations and/or depositions of air pollutants in the EMEP region and, in particular, on the quantity and significance of their long-range transport. Основная цель программы ЕМЕП заключается в регулярном предоставлении правительствам стран - членов ЕЭК и Исполнительному органу Конвенции информации о прошлых и прогнозируемых выбросах и концентрациях и/или осаждениях загрязнителей воздуха в регионе ЕМЕП, а также, в частности, информации об объемах и значимости их переноса на большие расстояния.
However, the current rate of improvement is not sufficient to counter predicted economic growth - and especially the forecast increase in electricity consumption - or to reach emission targets. Однако нынешних темпов улучшения недостаточно для сведения на нет последствий прогнозируемых темпов экономического роста, особенно прогнозируемого роста потребления электроэнергии, или достижения намеченных уровней выбросов.
The same procedure was applied to estimate predicted transport costs to trade and to calculate an indicator to compare the transport costs of landlocked developing countries against the representative coastal economy. Такая же процедура была использована при расчете последствий прогнозируемых транспортных издержек для объема торговли и при расчете показателя, который сопоставлял бы транспортные издержки развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, с такими же издержками репрезентативных прибрежных стран.
In case the predicted temperature method is used, the predicted temperature profile of the elements affecting the hybrid control shall be defined through input parameters in the software interface system. Если используется метод прогнозируемых температур, то прогнозируемый температурный профиль тех элементов, которые оказывают влияние на управление гибридной системой, определяют по вводимым параметрам для системы программного интерфейса.
Больше примеров...
Прогнозируемого (примеров 40)
You can see that the predicted global crisis has become a reality. Вы видите, что угроза прогнозируемого глобального кризиса становится все более реальной.
Targets: allows for post-processing of the predicted value in the format of scaling if the output of the model is continuous. Цели (Targets): позволяют выполнять пост-обработку прогнозируемого значения в формате масштабирования, если выход модели непрерывен.
Adequate coastal development is especially important in light of predicted population growth in coastal areas, which will continue to outpace overall population growth; Адекватное развитие прибрежных районов приобретает особую важность в свете прогнозируемого роста их населения, который и впредь будет опережать общий рост населения;
A..2.6.3. Validation of predicted temperature profile А..2.6.3 Подтверждение достоверности прогнозируемого температурного профиля
The estimated coefficients for the model were used to estimate the predicted trade flows for each landlocked developing country, its trade partners and a representative coastal economy. Расчетные коэффициенты для этой модели были использованы при подсчете прогнозируемого объема торговых потоков по каждой развивающейся стране, не имеющей выхода к морю, по ее торговым партнерам и по одной репрезентативной прибрежной стране.
Больше примеров...
Предсказывала (примеров 28)
Right, like Avery predicted, and if you toggle between them, the fake ad is masking the legitimate ad. Точно, как предсказывала Эйвери, и если ты переключаешься между ними, фейковая реклама маскирует настоящую рекламу.
Did the opposite of what you predicted. Полная противоположность того, что ты предсказывала.
I said, You know, Sybil, about four months ago... you predicted I would get involved with a craggy, middle-aged man. Сказала ей: Помнишь, Сибил, четыре месяца назад... ты предсказывала, что у меня будут отношения с невесёлым мужчиной средних лет.
As a consequence, Japanese citizens who 30 years ago were saving for their retirement are now dissaving, precisely as economic theory predicted. Как следствие, японские граждане, которые 30 лет назад копили на пенсию, сейчас тратят свои накопления, именно так, как предсказывала экономическая теория.
I predicted tragedy, Joy. Джой, я предсказывала трагедию.
Больше примеров...
Прогнозируемый (примеров 29)
In this connection, it is to be noted that the actual number of eligible children in 1995 was around 1 per cent higher than predicted. В этой связи следует отметить, что фактическое число детей, которых должна была охватывать эта программа в 1995 году, приблизительно на 1 процент превысило прогнозируемый показатель.
Demand for tourism is rising rapidly, with global growth in international tourism predicted to average between 3 and 4 per cent per annum over the coming decade. Спрос на туристические услуги быстро растет: прогнозируемый на следующее десятилетие общемировой показатель роста в области международного туризма должен составить в среднем 3 - 4 процента в год.
There is justifiable concern that the predicted rates and magnitudes of these changes will have serious impacts on the environment, the economy and society in general. Высказывается вполне обоснованная озабоченность в связи с тем, что прогнозируемый характер и масштабы этих изменений окажут серьезное воздействие на окружающую среду, экономику и общество в целом.
Since all the evidence pointed to the fact that temperatures could go higher than previously predicted if emissions were not curtailed, action was needed by the global community in general and by the industrialized countries in particular, since they were the largest emitters of greenhouse gases. Поскольку все признаки свидетельствуют о том, что температуры могут превысить первоначально прогнозируемый уровень, если будет ограничен объем выбросов, международное сообщество в целом и промышленно развитые страны в частности должны принять необходимые меры, поскольку именно в них осуществляется самый большой объем выбросов парниковых газов.
The gross predicted inflation rate is a composite predicted increase in staff standard costs and the European CPI. Прогнозируемый общий уровень инфляции представляет собой предсказываемое на комплексной основе увеличение стандартных ставок расходов на персонал и европейского индекса потребительских цен.
Больше примеров...
Предсказанный (примеров 19)
The predicted gene product shows homology with human cofactor C, a protein involved in the ultimate step of beta-tubulin folding. Предсказанный продукт гена показывает гомологию с человеческим кофактором С, белком, участвующим в конечном этапе бета-тубулинового сворачивания.
For bold and aggressive investors, a benchmark that incorporates future predicted GDP gives a lot more weight to emerging markets, especially to the growth economies. Для смелых и агрессивных инвесторов, ориентир, который включает в себя будущий предсказанный ВВП, придает намного больше веса развивающимся рынкам, особенно экономикам роста.
Mendeleev gave it the provisional name ekamanganese (from eka-, the Sanskrit word for one) because the predicted element was one place down from the known element manganese. Менделеев дал ему предварительное название ekamanganese (от eka-, санскритское слово для одного), потому что предсказанный элемент был на одно место ниже известного элемента марганец.
By the time of the next regularly scheduled election, it could become clear that there were no real alternatives to Schröder's policies, and it could even be the case that the predicted beneficial effects of painful reforms will become apparent by then. К тому времени может оказаться очевидным отсутствие альтернативы правительству Шредера, как, возможно, благополучный результат, предсказанный вначале болезненных реформ.
In contrast, Lothar Meyer favored an identification of germanium with ekasilicon, a different predicted element. Однако Лотар Мейер предпочёл идентифицировать германий как экасилиций - другой предсказанный ранее элемент.
Больше примеров...
Предсказуемый (примеров 3)
Based on the findings of the expert team and the fact that Spain had made insufficient progress during the past year for bringing the country into compliance, and considering its predicted long-lasting period of further non-compliance, the Committee feels that stronger measures are necessary. Исходя из заключений группы экспертов и того факта, что Испания не достигла необходимого прогресса за последний год в области обеспечения соблюдения обязательств страны, а также учитывая ее предсказуемый длительный период дальнейшего несоблюдения, Комитет считает необходимым принятие жестких мер.
With regard to the obligation to establish an overall utilization plan based on the agreed lifespan of the aquifer, his delegation would prefer to replace the term "agreed" by "predicted", as it was unclear who agreed on the aquifer's lifespan. Что касается обязательства разработать общий план освоения, исходя из согласованной жизнеспособности водоносного горизонта, то делегация Иордании предпочла бы заменить термин "согласованный" термином "предсказуемый", так как не ясно, кто согласовывает жизнеспособность водоносного горизонта.
This "predicted" level of output volatility, combined with GDP as an indicator of resilience, is referred to as the "composite vulnerability index", or CVI.e Данный "предсказуемый" уровень неустойчивости объема производимой продукции в сочетании с объемом ВВП в качестве показателя устойчивости и называется "сложным индексом уязвимости", или СИУё.
Больше примеров...
Прогнозы (примеров 23)
The recent reiteration of pledges indicates a downward revision of targets rather than a scaling-up, as was predicted and required. Недавние повторные заявления по поводу взносов свидетельствуют о пересмотре целевых показателей в сторону уменьшения, а не увеличения, несмотря на все прогнозы и требования.
Even with the improved harvests predicted for 2006, the vulnerability of the poorest households to food and nutritional insecurity remains high. Несмотря на более благоприятные прогнозы в отношении урожая 2006 года, сохраняется высокая степень уязвимости малоимущих семей с точки зрения обеспеченности продовольствием и питанием.
The past year has been marked by humanitarian emergencies that far surpassed predicted worst-case scenarios. Истекший год был отмечен чрезвычайными гуманитарными ситуациями, которые далеко превзошли самые пессимистические прогнозы.
The predicted benefits, however, had not materialized. Таким образом, можно констатировать, что прогнозы не сбылись.
Which is not what you predicted. Твои прогнозы не сбылись.
Больше примеров...