Английский - русский
Перевод слова Predicted

Перевод predicted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предсказал (примеров 178)
Neo-conservative political scientist Samuel Huntington predicted that, after the demise of the cold war, "the clash of civilizations will dominate global politics". Неоконсервативный политолог Самюэль Хантингтон предсказал, что после завершения «холодной войны» «в глобальной политике будет доминировать столкновение цивилизаций».
Yes... but it was Aylee's death that convinced you that what he predicted for Francis would come true. Да... Смерть Эйли убедила вас, что то, что он предсказал Франциску сбудется.
Ford predicted that players would respond to Alto's Adventure either in appreciation of its "sheer amount of artistic integrity and nuanced visuals," or in disappointment by its similarity to previous endless runners. Форд предсказал, что игроки будут реагировать на Alto's Adventure в знак признания его «огромного количества художественной целостности и детальными визуалами», или разочарование по его сходстве с бесконечными платформерами.
On February 19, 1930, Variety published the entire contents of the Code and predicted that state film censorship boards would soon become obsolete. 19 февраля 1930 года, журнал Variety опубликовал всё содержимое Кодекса и предсказал, что органы государственной цензуры скоро устареют.
The project was initiated partly in response to an ITV documentary series The Mighty Micro, in which Christopher Evans of the UK's National Physical Laboratory predicted the coming microcomputer revolution and its effect on the economy, industry, and lifestyle of the United Kingdom. Этот проект был начат во многом в ответ на документальный фильм The Mighty Micro, в котором доктор Кристофер Эванс (англ. Christopher Evans) предсказал начинающуюся (микро-) компьютерную революцию и её влияние на экономику, индустрию и стиль жизни Великобритании.
Больше примеров...
Предсказать (примеров 135)
So if I'd have done this in 1994, I could have predicted what Walmart would be now. Если бы я сделал это в 1994-м, я смог бы предсказать, чем Walmart был бы сейчас.
This approach also recognizes that the nature of the activities to be undertaken and the number, range and scope of the mandates the Department is responsible for implementing cannot be predicted well in advance. При таком подходе также признается, что характер предстоящей деятельности и число, степень охвата и содержание мандатов, за осуществление которых отвечает Департамент, заранее предсказать нельзя.
Can the extent of impacts be predicted? Можно ли предсказать глубину последствий?
No one could've predicted that. Никто не мог предсказать это.
What was not predicted was the size of the victory for this so-called "party of power," or the exceedingly poor showing by the Communist Party (KPRF). Что не удалось предсказать, так это степень победы так называемой "партии власти" и крайне низкий результат на выборах Коммунистической партии России (КПРФ).
Больше примеров...
Предсказывали (примеров 101)
Following the AKP's parliamentary election victory in July, and now with the election of Gül, many observers predicted military intervention. После июльской победы ПСР на парламентских выборах, а затем еще и с избранием Гюла, многие наблюдатели предсказывали военное вмешательство.
This achievement contrasts starkly with all the critical voices that warned against the experiment of European Monetary Union and even predicted its early failure. Это достижение резко контрастирует со всеми критическими отзывами, которые выступали против эксперимента Европейского валютного союза и даже предсказывали его ранний провал.
At the same time, some people predicted that that new world order would restore prestige to the United Nations, allowing it to achieve more consensus on international issues. В то же время некоторые предсказывали, что этот новый мировой порядок позволит восстановить престиж Организации Объединенных Наций и достичь более широкого консенсуса по международным вопросам.
A survey of Canadian tax payers, published in 1997, found that they mailed in their tax forms about a week later than they predicted. Обследование канадских налогоплательщиков, опубликованное в 1997 году, показало, что они отправили свои налоговые декларации в среднем на неделю позже, чем они предсказывали.
Analysts predicted that Squirtle, along with Pikachu, Bulbasaur, and Charmander, would lead the merchandising of the Pokémon series. Аналитики предсказывали, что Сквиртл вместе с Пикачу, Бульбазавром и Чармандером возглавят побочную продукцию, связанную с покемонами.
Больше примеров...
Предсказывал (примеров 95)
Well, as I predicted, our petty officer suffered a violent drowning and not where the body was found. Как я и предсказывал, нашего старшину утопили и НЕ там, где тело было найдено.
And like his teacher had predicted, И как предсказывал его учитель,
And like I predicted, the store was full. Как я и предсказывал, магазин был набит битком.
You know, it feels kind of like the war jordan collier always predicted. Знаешь, у меня ощущение, что это война, которую предсказывал Джордан Кольер.
Well, as I predicted, I am sick. Что ж, как я и предсказывал, я заболел.
Больше примеров...
Согласно прогнозам (примеров 98)
The model predicted that recovery would continue until 2030. Согласно прогнозам, подготовленным на основе модели, процесс восстановления будет продолжаться до 2030 года.
By 2030, annual water demand for the Asia-Pacific region is predicted to increase by 55 per cent compared with 2005. К 2030 году ежегодный спрос на воду по Азиатско-Тихоокеанскому региону, согласно прогнозам, увеличится на 55 процентов, по сравнению с 2005 годом.
Road traffic injuries are predicted to become the fifth leading cause of death globally by 2030, unless immediate action is taken. Согласно прогнозам, дорожно-транспортный травматизм станет пятой главной причиной смертности во всем мире к 2030 году, если в срочном порядке не будут приняты соответствующие меры.
Precipitation has also changed, but in a more complex manner, with some regions becoming wetter and others dryer; such trends are predicted to continue or even pick up pace in the future. Атмосферные осадки также претерпевают изменения, но более сложного характера: одни регионы становятся более влажными, а другие - более засушливыми; согласно прогнозам, в будущем ожидается сохранение или даже ускорение этих тенденций.
However, remittances have been more resilient to the effects of the crises than other types of financial flows, including development finance, and are predicted to rebound in 2011. Вместе с тем денежные переводы оказались более устойчивыми с точки зрения последствий кризисов, чем другие виды финансовых потоков, включая финансирование развития, и, согласно прогнозам, они вырастут в 2011 году.
Больше примеров...
Предсказала (примеров 56)
In other words, she predicted a struggle for the Danish throne between the sons of Berengaria. Другими словами, она предсказала борьбу за датский престол между сыновьями Беренгарии.
I predicted the death of Kim Il-sung to the hour. Я предсказала смерть Ким Иль Сунга через час.
The Virgin has personally predicted leaving from a life Saint Anthony in a year of the beginning of construction of church, and Saint Feodosiy after a bookmark of the base and erection of walls. Богородица лично предсказала уход из жизни преподобного Антония в год начала строительства церкви, а преподобного Феодосия - после закладки фундамента и возведения стен.
Correctly predicted that Marvin and Martha Goldstein's grandbaby would be a boy. Она точно предсказала, что у Марвина и Марты Голдштейнов будет внук.
Just as Burgoon predicted, the narrow gap between Belinda and Griffin determined him to focus his attention on their rocky relationship, and her request was declined. Как и предсказала Бергун, небольшая дистанция между Белиндой и Гриффином заставила его сосредоточить свое внимание на их непростых отношениях, нежели на просьбе, и ее просьба была отклонена.
Больше примеров...
Предсказали (примеров 52)
Their astronomers predicted the planet heading to Earth on a crash course. Их астрономы предсказали, что с Землей столкнется планета.
We predicted it and we were right. Мы предсказали это и были правы.
Milo said the Seers predicted corporate war within six months, right? Майло говорил, что Видящие предсказали войну корпораций через полгода.
Scientists and scholars from different social branches have already predicted that unless there is a global catastrophe, human beings will remain a major environmental force in the foreseeable future. Ученые и исследователи из разных социальных направлений науки уже предсказали, что, если не случится глобальная катастрофа, человек в обозримом будущем останется главной экологической силой.
How was it my fault? Because, as predicted, those engines weren't powerful enough. Потому что, как предсказали, эти двигатели не были достаточно мощными.
Больше примеров...
Прогнозируется (примеров 58)
Precipitation levels were predicted to decrease in the subtropics and lower mid-latitudes but increase in the tropics and higher latitudes. Прогнозируется снижение уровня осадков в субтропиках и низких средних широтах и их повышение в тропиках и более высоких широтах.
When comparing measured and calculated values, the conclusion is that the actual decrease in corrosion will not be as substantial as predicted by the maps for 2020. При сопоставлении измеренных и расчетных значений был сделан вывод о том, что фактическое снижение коррозии не будет столь существенным, как это прогнозируется на картах на 2020 год.
However, 830 million people still lived in urban slums, and that number was predicted to increase by 60 million by the year 2020. Тем не менее 830 миллионов человек все еще живут в городских трущоба, а к 2020 году прогнозируется рост их числа на 60 миллионов.
However, this available balance is predicted to reduce to two-and-a-half months in 2009, based on current expenditure and contribution trends. Вместе с тем прогнозируется, что этот имеющийся остаток сократится в 2009 году до объема ликвидности, рассчитанного на 2,5 месяца, если рассчитывать на текущие тенденции расходования средств и поступления взносов.
Already in the IEA business-as-usual projection, investments in renewable energy power production will amount to $1.6 trillion, with even greater investment predicted in the alternative policy scenario. Как уже прогнозируется МЭА, согласно сценарию обычного развития событий, объем капиталовложений в производство энергии в результате использования возобновляемых источников возрастет до 1,6 трлн. долл. США, при этом еще большее увеличение инвестиций прогнозируется согласно сценарию применения альтернативной политики.
Больше примеров...
Прогнозируемые (примеров 50)
The predicted CORI values for these grassland and montane communities ranged from 1.53 to 4.75. Прогнозируемые значения CORI для этих лугопастбищных и горных сообществ находились в пределах от 1,53 до 4,75.
The model consists of digital and hard copy maps and tables describing the predicted metal content and abundance of deposits in the Clarion-Clipperton zone. Модель состоит из серии цифровых и печатных карт и таблиц, в которых приводятся прогнозируемые значения по металлосодержанию и плотности залегания конкреций в зоне разломов Кларион-Клиппертон.
Mr. Ballaman summarized the current situation with regard to PM levels and PM content across Europe and noted measured and predicted emission trends from 1990 to 2020. Г-н Балламан кратко описал текущее положение в области уровней ТЧ и содержания ТЧ в общеевропейском масштабе и обратил внимание на измеренные и прогнозируемые тренды в области выбросов на период с 1990 года по 2020 год.
Predicted environmental concentrations: PUR production, local: 28.3 ng/m3; PUR production, regional: 0.27 ng/m3 Прогнозируемые концентрации в окружающей среде: производство ППУ, местная: 28,3 нг/м3; производство ППУ, региональная: 0,27 нг/м3
The predicted annual benefit associated with IQ increases in the annual birth cohort ranged from US$ 75 million to US$ 288 million, estimated within two scenarios related to different emission projection in the U.S. power plants. Прогнозируемые ежегодные выгоды, связанные с повышением КИ в контингентах лиц, родившихся в одном и том же году, варьировались от 75 до 288 млн. долл.
Больше примеров...
Предсказано (примеров 48)
Nevertheless, numerous interactomes have been predicted, e.g. that of Bacillus licheniformis. Несмотря на это, с помощью такого подхода было предсказано множество итерактомов, например, для Bacillus licheniformis.
Good. I believethatthe amountofdebt of investment capital... at 13 million euros higher than had been predicted. Я полагаю, что сумма долга от инвестиционных капиталовложений... на 13 миллионов евро выше, чем было предсказано.
Short-term prediction. Based on general weather forecasting models and the wind speed at a site or in a region, power production from the wind turbines in a power utility's area can be predicted with good accuracy. Краткосрочное прогнозирование: на основе моделей прогнозирования погоды в целом и скорости ветра в конкретном месте или в регионе производство электроэнергии на ветроэнергетических установках в районе той или иной электростанции может быть предсказано с высокой степенью точности.
Lazarus notes the widely accepted philosophical principle that "happiness depends on the background psychological status of the person... and cannot be well predicted without reference to one's expectations." Лазарус отмечает общепризнанный философский принцип, что «счастье зависит от фонового психологического состояния человека... и не может быть предсказано без привязки к ожиданиям».
The ibpAB operon of E. coli is predicted to contain two co-operative RNA thermometers: a ROSE element and the IbpB thermometer. Предсказано, что оперон ibpAB E. coli содержит два кооперативных РНК-термометра: элемент ROSE и IbpB-термометр.
Больше примеров...
Прогнозируемых (примеров 39)
That public health situation would be exacerbated by the changes predicted in demographic patterns. Такое положение в области охраны здоровья населения усугубится в результате прогнозируемых изменений в области демографии.
Approximately two thirds of the predicted disease burden is caused by risk factors that can, and must, be prevented. Примерно две трети прогнозируемых случаев заболеваемости обусловлены действием факторов риска, которые поддаются профилактике.
Resource: Resource consists of a part of the total mineral resource and undiscovered mineral resource predicted by geological evidence. Ресурсы: Ресурсы представляют собой часть всех минеральных ресурсов и необнаруженных минеральных ресурсов, прогнозируемых на основании геологических данных.
Let me first say a word about the predicted rapid rate of increase in road deaths in the developing world. Позвольте мне прежде всего сказать несколько слов о прогнозируемых быстрых темпах увеличения смертных случаев в результате дорожно-транспортных происшествий в развивающихся странах.
Based on current consumption and estimated growth rates for metered-dose inhalers, HFC-134a and HFC-227ea consumption was predicted to increase to 7,000 - 10,500 tonnes by 2015 (which implied an emission reduction of 13 tonnes of carbon dioxide equivalent annually if all inhalers were dry-powder inhalers). На основе нынешних данных по потреблению и прогнозируемых темпов роста потребления дозированных ингаляторов, предсказывается, что потребление ГФУ-134а и ГФУ227еа возрастет к 2015 году до 7000-10500 тонн (что означает сокращение выбросов на 13 тонн двуокиси углерода в год, если все ингаляторы будут на сухом порошке).
Больше примеров...
Прогнозируемого (примеров 40)
With an increase in recycling of metal predicted, these problems can be expected to grow. С учетом прогнозируемого расширения переработки металлов можно ожидать усиления этих проблем.
Equation 2 applied to data on simple presence or absence can give a rough estimate of the net predicted change in biomass. Применение уравнения 2 к данным по фактору простого присутствия или отсутствия позволяет получить примерную оценку чистого прогнозируемого изменения в объеме биомассы.
However, the current rate of improvement is not sufficient to counter predicted economic growth - and especially the forecast increase in electricity consumption - or to reach emission targets. Однако нынешних темпов улучшения недостаточно для сведения на нет последствий прогнозируемых темпов экономического роста, особенно прогнозируемого роста потребления электроэнергии, или достижения намеченных уровней выбросов.
At all sites the improvements in chemistry predicted under the current legislation scenario was clearly greater than for the Oslo Protocol scenario. На всех участках улучшение химического состава, прогнозируемого по сценарию на основе текущих нормативных планов, было куда более явным, чем по сценарию на основе принятого в Осло Протокола.
It has been assumed that baseline prevalence of bronchitis symptoms in children is 5% (i.e. 10000 children), and that 3% of children have lung function lower than 85% predicted in a baseline population (i.e. 6000 children). Для этого использовалась предпосылка о том, что базовый показатель заболеваний бронхитом у детей составляет 5% (10000 детей) и что 3% детей имеют пониженную легочную функцию, т.е. менее 85% от прогнозируемого показателя по базовому населению (6000 детей).
Больше примеров...
Предсказывала (примеров 28)
Did the opposite of what you predicted. Полная противоположность того, что ты предсказывала.
String theory has always predicted they exist. Теория струн всегда предсказывала их существование.
I predicted that the inclusionary instinct demonstrated at that time would continue to propel the process forward. Как я предсказывала, продемонстрированная тогда центростремительная тяга будет и впредь продвигать вперед этот процесс.
Spain had also predicted that the decision recommended every year to the General Assembly would not change, and indeed it had not. Испания также предсказывала, что решение, рекомендуемое каждый год Генеральной Ассамблее, не изменится, что и произошло.
Everything is like I predicted. Все точно так, как я предсказывала.
Больше примеров...
Прогнозируемый (примеров 29)
current values used in risk models for weather-related precursors to hazardous events and predicted harm to people; закладываемые в модели риска текущие значения, характеризующие погодные предпосылки опасных явлений и прогнозируемый ущерб для населения;
Demand for tourism is rising rapidly, with global growth in international tourism predicted to average between 3 and 4 per cent per annum over the coming decade. Спрос на туристические услуги быстро растет: прогнозируемый на следующее десятилетие общемировой показатель роста в области международного туризма должен составить в среднем 3 - 4 процента в год.
The Transport Cost-Benefit Analysis already includes predicted gains in economic surplus to producers and consumers using the transport network: both for existing users and new users (see Section 4). Анализ транспортных издержек и выгод уже включает прогнозируемый рост экономических выгод для производителей и потребителей, пользующихся транспортной сетью, причем как для нынешних, так и для новых пользователей (см. раздел 4).
The predicted increase in intra-European trade, particularly between East and West in a South-Eastern direction beyond the EU, could be an opportunity for intermodal transport in terms of already existing rail and terminal infrastructures and long distances often well beyond 500 km. Прогнозируемый рост внутриевропейской торговли, особенно между Востоком и Западом, в юго-восточном направлении за пределами ЕС, может благоприятно отразиться на секторе интермодальных перевозок с учетом уже существующих инфраструктур железнодорожного транспорта и терминалов, а также больших расстояний, которые часто значительно превышают 500 км.
It shall then be proven that the predicted temperature profile of the elements affecting the hybrid control operation is equivalent to the temperatures of those elements measured during the HEC exhaust emission test run. В этом случае должно быть подтверждено, что прогнозируемый температурный профиль тех элементов, которые оказывают влияние на управление гибридной системой, эквивалентен значениям температуры соответствующих элементов, замеренным в ходе испытательного прогона по ЦГД на выбросы отработавших газов.
Больше примеров...
Предсказанный (примеров 19)
If the semiconductor chips are improved (as predicted by Moore's law), the number of reads per chip (and therefore per run) should increase. Прогресс в области полупроводниковых чипов (предсказанный законом Мура), позволяет ожидать, что количество операций чтения на чип (и, следовательно, на прогон) должно возрасти.
Hut 6 began looking for the effect predicted by the Herivel tip and arranged to have the first messages of the day from each transmitting station to be sent to them early. С помощью Herivel tip Hut 6 начала искать эффект, предсказанный Херивелом, и договорилась, чтобы с каждой передающей станции им как можно раньше высылали первые сообщения дня.
The non-partisan US Congressional Budget Office reports that the 2009 spending increase and tax cuts gave a positive boost to the economy, and indeed had the extra multiplier effects predicted by traditional Keynesian models. Беспартийное Бюджетное управление конгресса США (ББУ) сообщает, что в 2009 году увеличение расходов и снижение налогов дало положительный импульс развитию экономики, и в самом деле имело дополнительный эффект мультипликатора, предсказанный традиционной кейнсианской моделью.
It takes the value 0 if the predicted output is the same as the actual output, and it takes the value 1 if the predicted output is different from the actual output. Функция принимает значение 0, если предсказанный результат совпадает с верным значением и значение 1, если предсказанный результат не совпадает с верным значением.
The Efimov effect is an effect in the quantum mechanics of few-body systems predicted by the Russian theoretical physicist V. N. Efimov in 1970. Эффект Ефимова - это эффект в квантовой механике системы нескольких тел, предсказанный советским физиком-теоретиком Виталием Николаевичем Ефимовым в 1970 году.
Больше примеров...
Предсказуемый (примеров 3)
Based on the findings of the expert team and the fact that Spain had made insufficient progress during the past year for bringing the country into compliance, and considering its predicted long-lasting period of further non-compliance, the Committee feels that stronger measures are necessary. Исходя из заключений группы экспертов и того факта, что Испания не достигла необходимого прогресса за последний год в области обеспечения соблюдения обязательств страны, а также учитывая ее предсказуемый длительный период дальнейшего несоблюдения, Комитет считает необходимым принятие жестких мер.
With regard to the obligation to establish an overall utilization plan based on the agreed lifespan of the aquifer, his delegation would prefer to replace the term "agreed" by "predicted", as it was unclear who agreed on the aquifer's lifespan. Что касается обязательства разработать общий план освоения, исходя из согласованной жизнеспособности водоносного горизонта, то делегация Иордании предпочла бы заменить термин "согласованный" термином "предсказуемый", так как не ясно, кто согласовывает жизнеспособность водоносного горизонта.
This "predicted" level of output volatility, combined with GDP as an indicator of resilience, is referred to as the "composite vulnerability index", or CVI.e Данный "предсказуемый" уровень неустойчивости объема производимой продукции в сочетании с объемом ВВП в качестве показателя устойчивости и называется "сложным индексом уязвимости", или СИУё.
Больше примеров...
Прогнозы (примеров 23)
However, the scope of regional legislations in terms of vehicle categories concerned depends on regional conditions and cannot be predicted for the time being. Вместе с тем сфера охвата регионального законодательства с точки зрения соответствующих категорий транспортных средств зависит от региональных условий, и делать прогнозы по этому поводу в настоящее время не представляется возможным.
The past year has been marked by humanitarian emergencies that far surpassed predicted worst-case scenarios. Истекший год был отмечен чрезвычайными гуманитарными ситуациями, которые далеко превзошли самые пессимистические прогнозы.
Socioeconomic trends: Future predictions of development affect estimates of future climate change impacts, and in some instances, different estimates of development trends lead to a reversal from a predicted positive, to a predicted negative, impact (and vice versa). Социально-экономические тенденции: будущие прогнозы развития влияют на оценки будущих воздействий изменения климата, а в некоторых случаях различные оценки тенденций развития приводят к отмене прогнозируемого положительного воздействия на прогнозируемое отрицательное воздействие (и наоборот).
Although profits had increased globally, the parallel predicted growth of investment opportunities and jobs had not materialized. Несмотря на рост прибыли в глобальном масштабе, не оправдались прогнозы об одновременном росте инвестиционных возможностей и количества рабочих мест.
His popularity ratings are plummeting, and his party, the conservative UMP, is predicted to fare badly in the municipal elections in mid-March. Рейтинг его популярности катится вниз, и есть прогнозы, что его консервативная партия «Союз за народное движение» (UMP) дорого заплатит за это на муниципальных выборах в середине марта.
Больше примеров...