| Until recently, neither trafficking nor migrant smuggling were precisely defined in international law. | До недавнего времени ни торговля людьми, ни незаконный ввоз мигрантов не имели точного определения в международном праве. |
| Further investigation is required to precisely identify the individuals and their locations. | Требуется провести дальнейшие расследования для точного установления личности этих людей и их местонахождения. |
| Although not precisely defined, due diligence is, in essence, the opposite of negligence. | Должная осмотрительность, хотя и не имеет точного определения, по сути является противоположностью небрежности. |
| The same year, the Council undertook activities to precisely establish the ownership structure of broadcasters organized as stock holding companies. | В том же году Совет принял меры для точного установления структуры собственности вещательных компаний, имеющих статус акционерного общества. |
| This term has never been precisely defined. | Точного определения у этого термина нет. |
| The invention could be used to precisely fashion new medicines or polymers. | Изобретение может быть использовано для точного синтеза новых лекарств и полимеров. |
| To precisely resize the object, drag one of the double lines to a new location on the ruler. | Для точного изменения размера объекта переместите одну из двойных линий в новое положение на линейке. |
| An endeavour of this nature requires that the basic elements of the Programme of Action be specified as precisely as possible. | В этом плане осуществление деятельности такого рода требует как можно более точного определения основополагающих принципов, которые должны быть положены в основу данной Программы действий. |
| The said representatives at the same time insisted on the need to identify precisely the scope of application of the proposed measures. | В то же время указанные представители настаивали на необходимости точного определения сферы применения предлагаемых мер. |
| There are usually several follow-on contacts to establish precisely what is being recorded in the various statistical returns. | Как правило, проводится несколько последующих контактов с целью точного определения того, что регистрируется в различной статистической отчетности. |
| "Public/Private Partnership" is not a precisely defined term. | Термин "партнерство государственного и частного секторов" не имеет точного определения. |
| Coined on the basis of "National Information Infrastructure" (NII), it has never been precisely defined. | Получив свое название по подобию "национальной информационной инфраструктуры" (НИИ), он так и не получил точного определения. |
| In the Advisory Committee's view, the notion of "close family and personal ties" should be precisely defined. | По мнению Консультативного комитета, понятие «тесные семейные и личные связи» требует точного определения. |
| However, this group will probably be difficult to count precisely in traditional censuses as well. | Однако проведение точного подсчета этой группы по всей видимости сопряжено с трудностями также и при проведении традиционных переписей. |
| We are now at the heart of the logic of resolution 1441, which must ensure effective inspections through precisely identifying banned programmes and then eliminating them. | Сейчас мы имеем дело с самой сутью резолюции 1441 Совета Безопасности, которая должна обеспечить эффективность инспекций посредством точного выявления запрещенных программ и их последующей ликвидации. |
| Move the blue hand into the right part of the layer precisely with the help of Zoom. | Переместите синюю руку в правую часть слоя. Для точного позиционирования используйте масштаб. |
| It incorporates uncertainty by making it possible to schedule a project while not knowing precisely the details and durations of all the activities. | Метод подразумевает наличие неопределённости, давая возможность разработать рабочий график проекта без точного знания деталей и необходимого времени для всех его составляющих. |
| One difficulty that will remain for official statisticians and others when value added estimates are published is explaining what precisely they mean and what their limitations are. | Одна из трудностей, с которой по-прежнему будут сталкиваться официальные статистики и другие специалисты при публикации оценок достигнутого академического прогресса, заключается в объяснении их точного смысла и имеющихся у них недостатков. |
| Since they are linked to the end of the mandate of UNTAES, elections have become the subject of a controversy over precisely when they should be held. | Поскольку выборы увязаны со сроком окончания мандата ВАООНВС, возникли споры в отношении точного времени их проведения. |
| The recent launch of three commercial high-resolution satellites provides the opportunity to use remote sensing data to map urban areas precisely and rapidly throughout the world. | Недавний запуск трех коммерческих спутников высокого разрешения дает возможность использовать данные дистанционного зондирования для точного и быстрого картирования городских районов по всему миру. |
| NM countries, particularly countries that have updated their previews reports, experienced difficulties in precisely following indicators proposed in the Help Guide. | СС страны, в особенности страны, которые обновили свои предыдущие доклады, сталкиваются с трудностями в ходе точного следования показателям, предложенным в Справочном руководстве по оказанию помощи. |
| The more interesting of these opinions merit being set out here precisely with a view to confirming the validity of the interventions that have been made in various work environments. | Наиболее интересное из этих мнений заслуживает его точного изложения здесь с целью подтверждения действенности мер, применявшихся в различных условиях работы. |
| If the nature and scope of due diligence were determined precisely, the essence of the obligations imposed under the draft article could be defined. | В случае точного установления характера и содержания должной осмотрительности можно было бы определить суть обязательств, налагаемых в соответствии с этим проектом статьи. |
| Every effort should be made to specify as precisely as possible the scope and aim of any such issue. | Следует принять все возможные меры для как можно более точного определения рамок и целей обсуждения любого такого вопроса. |
| The Inspector would like to point out that there is no magic formula to calculate precisely the appropriate level of WCF for any organization. | Инспектор хотел бы указать на то, что не имеется магической формулы для точного расчета соответствующего уровня ФОС для любой организации. |