Английский - русский
Перевод слова Pre-trial

Перевод pre-trial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Досудебного (примеров 373)
In the past, these periods have been used for carrying out court maintenance as well as Judgement and pre-trial decision drafting. В прошлом эти перерывы использовались для эксплуатационного обслуживания судебных помещений, а также разработки решения по делу и досудебного решения.
In the area of trademarks, relatively few infringement cases reach courts because the Appeals Division at the State Patent Bureau serves as a "pre-trial" buffer. В области товарных знаков относительно малое количество дел о контрафакции передается в суды, поскольку отдел апелляционных жалоб Государственного патентного бюро выступает в качестве досудебного "буфера".
But, as far as judges are concerned, one permanent judge, who expects to deliver a judgement in December of this year, would be available to start a new case and could finalize the pre-trial phase of that case by early 2008. Что касается судей, то один постоянный судья, который рассчитывает вынести решение в декабре этого года, сможет начать рассмотрение нового дела и может закончить этап досудебного разбирательства по этому делу к началу 2008 года.
The Tribunal has learned much about pre-trial management and has steadily reduced the time required for these activities while upholding the highest rights of the accused. Трибунал накопил богатый опыт в вопросах регулирования досудебного разбирательства и неуклонно сокращает время, необходимое на эту деятельность, при обеспечении неукоснительного соблюдения всех прав обвиняемых.
This complex trial will require a high level of control by the Trial Chamber, in both the pre-trial and the trial stages, to ensure that it is both fair and expeditious. Этот сложный процесс потребует самого тщательного контроля со стороны Судебной камеры как с точки зрения досудебного, так и судебного этапов в целях обеспечения как справедливости, так и оперативности.
Больше примеров...
Предварительного производства (примеров 754)
Pursuant to rule 65 ter (D) and under the authority and direction of the Pre-Trial Judge, the Senior Legal Officers now oversee the practical implementation of and compliance with the rules governing pre-trial management. В соответствии с правилом 65 тер (D) и под руководством и управлением судьи предварительного производства старшие сотрудники по правовым вопросам в настоящее время могут осуществлять надзор над практическим осуществлением и выполнением правил, регулирующих предварительное производство.
Adopting the recommendations of the Working Group, Judges have reversed the traditional roles of Pre-Trial Judge and Senior Legal Officer in the conduct of Rule 65ter conferences. В порядке осуществления рекомендаций Рабочей группы судьи поменяли традиционные роли судьи предварительного производства и старшего сотрудника по правовым вопросам в проведении конференций, предусмотренных правилом 65 тер.
The national co-investigating judge refused to discuss the matter with him and Mr. Kasper-Ansermet referred the disagreement to the Pre-Trial Chamber on 15 December 2011. Национальный судья, ведущий судебное следствие, отказался обсуждать с ним этот вопрос, и 15 декабря 2011 года г-н Каспер-Ансерме передал это возражение в Палату предварительного производства.
The Pre-Trial Chamber, which had originally been envisaged for that purpose, would therefore not be necessary; Таким образом, отпадет необходимость в Палате предварительного производства, которая первоначально предусматривалась для этой цели;
For each case, a judge of the Pre-Trial Chamber shall be appointed to organize such status conferences, on his or her own motion, or at the request of the Prosecutor or the person; По каждому делу назначается судья Палаты предварительного производства для организации таких распорядительных заседаний по его инициативе или по просьбе Прокурора или соответствующего лица;
Больше примеров...
До суда (примеров 171)
In that regard, Denmark put forward a question on whether measures are being undertaken to reduce the application of pre-trial detentions. В этой связи Дания задала вопрос о том, принимаются ли меры для сокращения случаев содержания под стражей до суда.
The concern of the Committee derives also from reliable information that confessions obtained by torture were admitted as evidence by the courts even in cases where the use of torture had been confirmed by pre-trial medical examinations. Беспокойство Комитета вызывает также полученная из надежных источников информация о том, что полученные под пыткой признания допускаются в качестве доказательства вины судами даже в тех случаях, когда применение пыток также подтверждалось проведенным до суда медицинским освидетельствованием.
A report published by the International Federation of Human Rights in November concerning human rights violations in Tunisia said that various illegal procedures were being used to cover up significant violations of the maximum period of pre-trial custody. В одном из докладов о нарушении прав человека в Тунисе, который был опубликован Международной федерацией прав человека в ноябре, говорится, что для сокрытия серьезных нарушений максимального срока содержания под стражей до суда используются различные незаконные процедуры.
But, the Court explained, the presumption of innocence "has no application to a determination of the rights of a pre-trial detainee during confinement before his trial has even begun". Однако, согласно разъяснению Верховного суда, презумпция невиновности "не применима к определению прав лиц, задержанных до суда, в период их нахождения в предварительном заключении до начала судебного разбирательства".
In the case under consideration, the Tribunal effectively reversed the burden of proof from the prosecution to the accused and made the pre-trial release on bail the exception rather than the rule. В рассматриваемом случае Трибунал действительно перенес бремя доказывания с обвинения на обвиняемых и счел освобождение под залог до суда исключением, а не правилом.
Больше примеров...
Досудебное (примеров 126)
Originally, Judge Wolfgang Schomburg was the pre-trial judge. Первоначально судьей, ведущим досудебное разбирательство, являлся судья Вольфганг Шомбург.
Taking into account the attendant difficulty in identifying perpetrators of such offences, the Prosecutor General's Office had issued practical guidelines to police officers engaged in pre-trial investigations. Принимая во внимание возникающую в связи с этим трудность установления виновника таких нарушений, Генеральная прокуратура опубликовала руководящие принципы для производящих досудебное расследование должностных лиц полиции.
Turning to the issue of compensation, he confirmed that the Russian Federation had extensive and comprehensive arrangements for the payment of compensation for harm caused by pre-trial or preliminary investigation authorities, the procurator's offices or the courts. Говоря о компенсациях, г-н Мишин подтверждает, что в Российской Федерации существует широкий и всеобъемлющий набор средств для выплаты компенсации за ущерб, нанесенный органами, производившими досудебное или предварительное расследование, прокурорскими или судебными инстанциями.
Zdravko Tolimir was arrested on 31 May 2007. On 4 June and 3 July 2007, Tolimir appeared before the pre-trial judge and a plea of not guilty was entered on his behalf. Здравко Толимир был арестован 31 мая 2007 года. 4 июня и 3 июля 2007 года Толимир был доставлен к судье, ведущему досудебное разбирательство, и от его имени было сделано заявление о его невиновности.
While reasoned requests for a pre-authorized exception to the rule could still be considered, the Registry was of the view that the lower amount was still substantial and reasonable as a norm, considering that the pre-trial stage was not the most active stage. Хотя обоснованные просьбы об исключении из этого правила до принятия окончательного решения еще могут приниматься во внимание, Секретарь считал, что в качестве нормы можно считать более низкую сумму, которая являлась достаточно значительной и разумной, учитывая, что досудебное производство не является самой активной стадией процесса.
Больше примеров...
Досудебных (примеров 158)
The Working Group on Speeding up Trials is due to publish its final report shortly, and I anticipate concrete proposals that will have a positive impact on accelerating pre-trial and trial proceedings. Рабочая группа по ускорению судебных процессов скоро должна опубликовать свой окончательных доклад, и я ожидаю увидеть в нем конкретные предложения, которые положительным образом скажутся на ускорении досудебных и судебных разбирательств.
The Advisory Committee therefore welcomed the introduction of pre-trial court management and concluded that that experience could be used to introduce improvement in other areas of the judicial functioning of the two Tribunals. Поэтому Консультативный комитет приветствует проведение досудебных заседаний и считает, что эта практика может оказаться полезной с точки зрения совершенствования работы по другим направлениям судебной деятельности в обоих трибуналах.
(c) To ensure legal representation at all pre-trial proceedings and hearings; с) обеспечивать юридическое представительство на всех досудебных стадиях процесса и слушаниях;
During the biennium 2006-2007, the Chambers anticipates to work on the following: 7 trials, 11 pre-trial procedures, 36 appeals from final trial chamber judgements and all interlocutory appeals arising from the foregoing. Предполагается, что в течение 2006 - 2007 годов камеры будут выполнять следующую работу: будет проведено семь судебных процессов и 11 досудебных разбирательств и будут рассматриваться 36 апелляций по заключительным решениям Судебной камеры и все промежуточные апелляции, возникающие в ходе вышеуказанного производства.
(e) To provide every person, on admission to a place of detention, with information on their rights in law, the rules of the place of detention and the initial stages of the pre-trial process. ё) обеспечивать информирование каждого лица при заключении под стражу о его юридических правах, правилах, действующих в месте содержания под стражей и на начальных досудебных стадиях процесса.
Больше примеров...
Досудебной (примеров 151)
The arrangement distinguishes between damage suffered as a result of the unlawful application of a pre-trial constraint and that suffered as a result of its lawful application. В этом положении проводится различие между ущербом, понесенным в результате незаконного применения досудебной меры пресечения, и ущербом, понесенным в результате ее законного применения.
In cases of an indigent defendant, communication with counsel might only be assured if a free interpreter is provided during the pre-trial and trial phase. В тех случаях, когда обвиняемый не имеет достаточных средств, общение с защитником может быть обеспечено только если бесплатно предоставляются услуги переводчика на досудебной стадии и во время судебного разбирательства.
In addition to the nine trials that are in progress, the Trial Chambers during the period under review have ruled on pre-trial motions and supervised pre-trial preparation in 21 cases involving 29 accused persons. За рассматриваемый период помимо девяти текущих разбирательств судебные камеры вынесли решения по досудебным ходатайствам и осуществляли надзор за досудебной подготовкой 21 дела, по которым проходят 29 обвиняемых.
9.3 As to the State party's contention that available domestic remedies have not been exhausted, the Committee notes that the pre-trial litigation on the DPP's decision was pursued through to the Supreme Court. 9.3 Касаясь утверждения государства-участника о том, что доступные внутренние средства правовой защиты не были исчерпаны, Комитет отмечает, что рассмотрение досудебной тяжбы по поводу решения ГО завершилось в Верховном суде.
But at what point did the defence counsel intervene in the pre-trial proceedings, namely between arrest and placing in detention? Но в какой момент адвокат защиты осуществляет свое вмешательство на досудебной стадии, а именно между арестом и помещением под стражу?
Больше примеров...
Досудебном (примеров 134)
Consequently, proceedings concerning the pre-trial stage have increased over projections. В соответствии с этим число разбирательств на досудебном этапе увеличилось по сравнению с планируемым.
The increased number of trials and cases in the pre-trial phase preclude the redeployment of staff. Увеличение числа разбирательств и дел на досудебном этапе исключает возможность перераспределения сотрудников.
While referring to reports on prolonged pre-trial and administrative detention, Germany asked how Lithuania intended to remedy this practice. Ссылаясь на сообщения о продолжительном досудебном и административном заключении под стражу, Германия спрашивает, каким образом Литва намерена исправить это положение на практике.
Hence, the review team argued in favour of expanding the scope of article 259 PC to also include pre-trial proceedings and criminal investigations conducted by the police. Поэтому эксперты рекомендовали расширить формулировку статьи 259 УК таким образом, чтобы в ней упоминалось также о досудебном производстве и предварительном расследовании, проводимых органами полиции.
In this regard, there is currently no definition of inadmissible evidence or detailed rules on the procedure for the exclusion of inadmissible evidence at the pre-trial stage and during the trial stage of criminal proceedings. В этом отношении следует отметить, что в настоящее время не существует определения недопустимых доказательств или подробных положений о процедуре исключения недопустимых доказательств на досудебном и судебном этапах уголовного судопроизводства.
Больше примеров...
Следственный (примеров 11)
A personal registration book for each juvenile entered the pre-trial isolation facility. На каждого несовершеннолетнего, поступившего в следственный изолятор, заводится личная учетная карточка.
With regard to question 17, he invited the delegation to explain what was meant by "pre-trial wards". По вопросу 17 он просит делегацию прояснить, что означает термин "следственный изолятор".
On the same date, the investigating judge in the case decided to upgrade the author's detention to pre-trial imprisonment, setting in motion extradition proceedings against him in the Criminal Division of the National High Court. В тот же день следственный судья по данному делу вынес решение о переводе автора в камеру предварительного заключения и возбудил в Уголовной палате Национальной судебной коллегии процедуру его выдачи.
In accordance with article 151, paragraph 2 (a), of the Code of Criminal Procedure, pre-trial investigations of such offences are carried out by specialized units of the independent investigative body, the Investigative Committee of the Russian Federation. Согласно пункту "а" части 2 статьи 151 УПК РФ предварительное следствие по уголовным делам данной категории осуществляют специализированные подразделения независимого следственного органа - Следственного комитета Российской Федерации (далее Следственный комитет).
A Belgian examining magistrate has been assigned, and pre-trial measures have been requested, just as they had been in Senegal. По полной аналогии с Сенегалом подано заявление в следственный орган Бельгии с просьбой провести предварительное следствие.
Больше примеров...
Досудебные (примеров 82)
The same judge performing pre-trial functions should not, however, be involved with the case at later stages. При этом, однако, судья, выполняющий досудебные функции, не должен иметь касательства к делу на последующих стадиях.
The trial did not commence on the scheduled date because of the pre-trial motions filed by the parties. Разбирательство не было начато в запланированный срок из-за того, что стороны представили досудебные ходатайства.
Moreover, even though pre-trial matters and motions during a trial may not precipitate trial adjournments, they tend to slow the pace of ongoing trials and prolong them. Кроме того, хотя досудебные вопросы и ходатайства в ходе самого судебного разбирательства и не приводят к перерывам в судебном разбирательстве, они замедляют темпы ведущихся процессов и делают их более длительными.
They therefore conclude that the Office of the Prosecutor's "functions would be aided by having its own personnel to deal, in both Tribunals, with the protection and care of witnesses in pre-trial periods". Поэтому они приходят к выводу о том, что выполнению функций Канцелярии Обвинителя «способствовало бы наличие собственного персонала, который занимался бы в обоих трибуналах защитой свидетелей в досудебные периоды и заботой о них».
With regard to the status of investigations, the Advisory Committee was informed that while 12 individuals were in custody and pre-trial investigations were nearly completed, 10 other investigations were well advanced, 10 investigations were partially complete and 8 others had just begun. Что касается хода расследований, то Консультативный комитет был информирован о том, что, в то время как 12 человек находятся под стражей и досудебные расследования почти завершены, 10 других расследований находятся в продвинутой стадии, 10 расследований частично завершены и еще 8 - только начаты.
Больше примеров...
Ожидании суда (примеров 38)
Serious complaints about the treatment of pre-trial detainees and imprisoned persons continue to be heard. Продолжают поступать серьезные жалобы на характер обращения с лицами, находящимися под стражей в ожидании суда, и заключенными.
The Committee is concerned that, despite considerable improvement, overpopulation in prisons still amounts to 22 per cent, that access to health care remains problematic and that pre-trial and convicted detainees are not always kept separately in practice. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на значительное улучшение положения, переполненность тюрем все еще составляет 22%, что доступ к медицинской помощи остается проблематичным и что лица, содержащиеся под стражей в ожидании суда, и осужденные заключенные не всегда содержатся раздельно на практике.
Prison population (15) The Committee regrets that statistical data on the ethnicity of pre-trial detainees and prisoners in correctional facilities were not provided in the State party's report (art. 5). Комитет выражает сожаление в связи с тем, что в докладе государства-участника не приводятся статистические данные об этническом составе лиц, содержащихся под стражей в ожидании суда, и заключенных в исправительных учреждениях (статья 5).
However 95 per cent of the detainees held in the prison are pre-trial detainees some of whom have been held without trial for over two years. В то же время 95% содержащихся в тюрьме лиц находятся под стражей в ожидании суда, которого некоторые из них дожидаются уже более двух лет.
As at mid-November 2003, there were 242 detainees in Dili's Becora prison, only 77 of whom had been sentenced, with 70 of the 165 pre-trial detainees held on expired detention orders. По состоянию на середину ноября 2003 года в тюрьме Бекора в Дили содержалось 242 человека, причем лишь 77 из них приговорены к лишению свободы и 70 из 165 остальных лиц содержались под стражей в ожидании суда на основании постановлений о задержании, срок действия которых уже истек.
Больше примеров...
Досудебным (примеров 37)
Factors resulting in pre-trial delays are: Факторы, приводящие к досудебным задержкам, являются следующими:
The Committee considers that the right to public hearing applies to the trial. It does not apply to pre-trial decisions made by prosecutors and public authorities. Комитет считает, что право на публичное разбирательство касается данного судебного процесса и не применяется к досудебным решениям, принимаемым обвинителями и государственными властями.
For the period under review, Trial Chamber III has been engaged in three trials and has rendered 122 decisions on pre-trial and trial motions, and oral applications. В течение рассматриваемого периода Судебная камера III занималась рассмотрением 3 дел и вынесла 122 решения по досудебным и судебным ходатайствам и устным заявлениям.
Those accused whose income falls below this level would, in theory, contribute 10 per cent of their disposable means to their legal costs, that is, less than $3,600 for pre-trial and trial costs. Обвиняемые, чей доход опускается ниже этого уровня, теоретически должны вносить 10 процентов от своего располагаемого дохода на оплату своих юридических расходов, т.е. менее 3600 долл. США на покрытие расходов, связанных с досудебным и судебным разбирательством.
The Chamber delivered two judgements in two single accused cases, conducted trials in two cases involving 10 accused, held three initial appearances and ruled on pre-trial motions in one case. Камера вынесла два решения по двум делам, каждое в отношении одного обвиняемого, провела судебные процессы по двум делам в отношении 10 обвиняемых, зарегистрировала три первоначальных явки обвиняемых и вынесла определения по досудебным ходатайствам по одному делу.
Больше примеров...
Досудебному (примеров 16)
Special emphasis will be placed on the pre-trial phase of the proceedings, as this has a significant impact upon trial proceedings. Особое внимание будет уделяться досудебному этапу судопроизводства, поскольку он оказывает весьма существенное влияние на весь процесс судебного разбирательства.
Mr. Musikhin (Russian Federation) said that his delegation attached particular importance to the pre-trial component of the system of administration of justice at the United Nations, which made it possible to resolve disputes without having to refer them to the Dispute Tribunal. Г-н Мусихин (Российская Федерация) говорит, что его делегация придает особую важность досудебному компоненту отправления правосудия в Организации Объединенных Наций, позволяющему урегулировать споры без направления их на рассмотрение Трибунала по спорам.
As is often the case, such corruption affects most severely the poor and disenfranchised, which is of serious concern to the Special Rapporteur, who encourages more scrutiny of all actors involved in the pre-trial phase of criminal processes, including prosecutors, lawyers and judges. Как это нередко бывает, больше всего коррупция затрагивает представителей бедных и обездоленных слоев населения, что особенно серьезно беспокоит Специального докладчика, которая призывает подвергать более тщательной проверке всех лиц, которые причастны к досудебному этапу уголовного процесса, включая прокуроров, адвокатов и судей.
The average daily number of pre-trial detainees in 2004 had been 280, equivalent to 14 detainees per 100,000 inhabitants. Ежедневный показатель числа лиц, подвергавшихся досудебному задержанию в 2004 году, составил 280, что эквивалентно 14 задерживаемым лицам на 100000 жителей.
The Working Group recommended that greater use should be made of the power to sanction a party for failure to comply with its disclosure obligations pursuant to Rule 68bis where that failure hampers the pre-trial process. Рабочая группа рекомендовала более широко использовать полномочия по принятию мер воздействия в отношении сторон в связи с невыполнением обязательств по такому разглашению в соответствии с правилом 68 бис, если это наносит ущерб досудебному разбирательству.
Больше примеров...
До судебного разбирательства (примеров 24)
(e) To facilitate pre-charge or pre-trial investigations. ё) облегчить проведение расследований до вынесения обвинения и до судебного разбирательства.
Ms. Belmir, Second Country Rapporteur, requested confirmation that pre-trial detainees and convicted criminals were held together in State prisons. Г-жа Белмир, Второй докладчик по стране, просит предоставить подтверждение того факта, что лица, содержащиеся под стражей до судебного разбирательства, и осуждённые преступники содержатся вместе в государственных тюрьмах.
(b) Information on steps taken to respond to the Committee's ongoing concern about the use of pre-trial solitary confinement be included in the State party's next periodic report; Ь) включить в следующий периодический доклад государства-участника информацию о шагах, предпринятых в ответ на сохраняющуюся обеспокоенность Комитета относительно использования практики одиночного заключения до судебного разбирательства;
Transfer of accused to the court or to a "detaining" State acting as custodian for court pre-trial detainees: Передача обвиняемого суду или "содержащему под стражей" государству, выступающему в качестве опекуна в отношении лиц, содержащихся под стражей до судебного разбирательства судом:
Fourthly, the trial of an accused is set to start in a few months now that all the pre-trial motions have been heard. В-четвертых, сейчас, когда были заслушаны все ходатайства, заявленные до судебного разбирательства, суд над обвиняемыми должен начаться через несколько месяцев.
Больше примеров...
Предварительных (примеров 53)
Transfer of pre-trial cases to the Trial Chamber hearing the trial at the earliest possible stage; Передача предварительных дел Судебной камере, которая будет слушать дело на самом раннем возможном этапе;
However, the Tribunal has put considerable effort into overcoming the many obstacles that it has encountered so far and has adopted a number of measures aimed at expediting pre-trial and trial proceedings. Однако Трибунал приложил значительные усилия для преодоления многих препятствий, с которыми он столкнулся на сегодня, и принял ряд мер, направленных на ускорение предварительных и судебных заседаний.
Sufficient time is needed for pre-trial hearings, deliberation on motions and judgment writing. Необходимо достаточно времени для проведения предварительных слушаний, прений по ходатайствам и подготовки приговора.
The Netherlands has agreed to the construction of a multifunctional room on the interim premises, to be used as both a pre-trial room and a regular meeting room. Нидерланды согласились на строительство в пределах временных помещений многофункционального зала, который будет использоваться и как зал для предварительных слушаний, и как обычная комната для совещаний.
Five pre-trial investigations were launched. Было начато проведение пяти предварительных судебных расследований.
Больше примеров...
Досудебную (примеров 34)
The Prosecutor is currently carrying out pre-trial work on three other cases of accused persons who are awaiting trial in the Tribunal's Detention Unit. В настоящее время Обвинитель проводит досудебную работу по делам трех других обвиняемых, которые ожидают суда в следственном изоляторе Трибунала.
ICTY OTP commented that this criticism ignored the reality that it was not possible in 2003 to accurately predict the level of investigative support required to support all trial activity (including pre-trial work) after 2004. КО МТБЮ заявила, что такая критика игнорирует реальное положение дел, при котором в 2003 году невозможно точно предсказать объем следственной поддержки, необходимой для поддержки всей судебной деятельности (включая досудебную работу) после 2004 года.
The defence filed its pre-trial brief on 29 November 2002. On 25 June 2003, the prosecution filed a motion for leave to amend the second amended indictment, which was granted by the Trial Chamber on 30 June 2003. Защита представила свою досудебную записку 29 ноября 2002 года. 25 июня 2003 года обвинение представило ходатайство о разрешении внести изменение во второе измененное обвинительное заключение, и это ходатайство было удовлетворено Судебной камерой 30 июня 2003 года.
On 20 February 2003, the Registrar withdrew Bakir Caglar as counsel and assigned Ahmed Hodžić. On 25 March 2003, the defence filed its pre-trial brief. 20 февраля 2003 года Секретарь освободил от обязанностей адвоката защиты Бакира Чаглара и назначил вместо него Ахмеда Ходжича. 25 марта 2003 года защита представила свою досудебную записку.
The prosecution filed its pre-trial brief and related filings pursuant to rule 65 ter on 10 October 2003, and the defence for both accused filed their respective pre-trial briefs on 3 November 2003. Обвинение представило свою досудебную записку по делу и смежные состязательные бумаги согласно правилу 65 тер 10 октября 2003 года, а защита обоих обвиняемых подала свои соответствующие досудебные записки по делу 3 ноября 2003 года.
Больше примеров...
Предварительное разбирательство (примеров 4)
Provision has been made for a pre-trial judge and frequent status conferences designed to expedite the proceedings. Были включены положения о судье, ведущем предварительное разбирательство, и частых совещаниях, посвященных рассмотрению состояния рассмотрения дел, в целях ускорения разбирательств.
Regular status conferences have been held throughout by the Chamber and the pre-trial judge. В течение этого периода Камера и ведущий предварительное разбирательство судья регулярно проводили совещания, посвященные рассмотрению состояния дел.
Preliminary proceedings are in progress and, subject to the determination of pre-trial applications made by the accused, the trial proceedings are anticipated to be completed expeditiously. В настоящее время ведется предварительное разбирательство и, в зависимости от постановлений по поданным в досудебный период заявлений обвиняемого, ожидается, что судебное разбирательство в первой инстанции будет завершено оперативно.
In 2007, national territorial police institutions registered 33,165 calls to attend domestic conflicts, examined 9,974 requests/grievances regarding domestic violence against women and initiated 810 pre-trial investigations regarding criminal acts in case of domestic violence against women. В 2007 году территориальные органы полиции Литвы зарегистрировали 33165 сообщений о семейных конфликтах, рассмотрели 9974 заявления/жалобы о бытовом насилии в отношении женщин и возбудили предварительное разбирательство по 810 делам в связи с уголовно-наказуемыми деяниями, связанными с бытовым насилием в отношении женщин.
Больше примеров...