Английский - русский
Перевод слова Pre-trial

Перевод pre-trial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Досудебного (примеров 373)
Canada raised concerns about the lengthy pre-trial and judicial inefficiency. Канада уже выражала обеспокоенность по поводу продолжительных сроков досудебного задержания и по поводу неэффективной работы судебных органов.
The deadlines governing the conduct of pre-trial investigations were shortened, and an investigation would be considered open from the moment of its inclusion in the unified registry of pre-trial investigations. Были сокращены сроки досудебного расследования; расследование будет считаться открытым с момента его внесения в Единый реестр досудебных расследований.
The Chamber is seized of pre-trial matters in relation to the case of Idelphonse Hategekimana. Камера занимается рассмотрением в порядке досудебного производства вопросов в деле Иделфонсе Атегекиманы.
That is why in the Law of Criminal Procedure of 1981 the pre-trial concept by which the investigator can be brought to trial if the arrest or detention is illegal or unlawful was introduced and became one of the most fundamental developments in the Indonesian criminal legal system. Именно поэтому в Уголовно-процессуальный кодекс 1981 года была включена концепция досудебного слушания, разрешающая привлечение к суду следователя в том случае, если арест или задержание были незаконными или противоправными; эта концепция стала одним из наиболее фундаментальных изменений в системе уголовного права Индонезии.
Today, only five years later, only six accused are in the pre-trial stage, and 21 accused are currently on trial. Сегодня, всего лишь через пять лет, на этапе досудебного производства находятся дела лишь шести обвиняемых, в процессе судебного разбирательства находятся дела 21 обвиняемого.
Больше примеров...
Предварительного производства (примеров 754)
Since the Statute contained clear provisions on the functioning of the Court, France was in favour of an agreement between the Prosecutor and the Pre-Trial Chamber on the initiation of proceedings. Поскольку статут содержит четкие положения о функционировании Суда, Франция выступает в пользу соглашения между Прокурором и Палатой предварительного производства в отношении возбуждения дел.
Finally, the Agreement provides, in article 7, for a Pre-Trial Chamber, consisting of three judges appointed by the Supreme Council of the Magistracy of Cambodia and two judges appointed by the Supreme Council of the Magistracy upon nomination by the Secretary-General. Наконец, в статье 7 Соглашения предусматривается образование Палаты предварительного производства в составе трех судей, назначаемых Верховным советом магистратуры Камбоджи, и двух судей, назначаемых Верховным советом магистратуры по представлению Генерального секретаря.
The judges were of the view that it was still possible to increase productivity by speeding up and improving the pre-trial preparation of cases. По мнению судей, есть еще возможность повысить производительность, активизировав процесс предварительного производства.
Role of the Pre-Trial Chamber in relation Роль Палаты предварительного производства в отношении
The Pre-Trial Chambers have begun the first judicial proceedings and the first trial proceedings are expected to begin in 2006, provided the Court receives sufficient cooperation from States in arresting and surrendering persons. Палаты предварительного производства начали свои первые судебные разбирательства, а в 2006 году, как ожидается, начнутся первые судебные процессы, если Суду удастся заручиться необходимым содействием государств в аресте соответствующих лиц и передаче их Суду.
Больше примеров...
До суда (примеров 171)
The Code of Criminal Procedure had been amended to improve the protection of witnesses and the treatment of pre-trial detainees. Для улучшения защиты свидетелей и обращения с задержанными до суда в Уголовно-процессуальный кодекс были внесены поправки.
He alleged that the United States law enforcement authorities had intentionally released prejudicial pre-trial publicity against him. По его словам, правоохранительные органы США намеренно распространили о нем до суда предвзятую информацию.
As at the end of October 2006, more than 9.25 million people, including sentenced and pre-trial prisoners, were held in penal institutions throughout the world. По состоянию на конец октября 2006 года количество заключенных в пенитенциарных учреждениях всех стран мира превышало 9,25 млн. человек, включая приговоренных к заключению и содержащихся под стражей до суда.
In that regard, Denmark put forward a question on whether measures are being undertaken to reduce the application of pre-trial detentions. В этой связи Дания задала вопрос о том, принимаются ли меры для сокращения случаев содержания под стражей до суда.
(c) The review of good practices with respect to decriminalization, pre-trial diversion, restorative justice at all stages of proceedings and alternatives to imprisonment, and assessment of the impact of such practices on prison overcrowding; с) обзор передовой практики в области декриминализации, освобождения от содержания под стражей до суда, реституционного правосудия на всех этапах производства и альтернатив тюремному заключению, а также оценка воздействия такой практики на переполненность тюрем;
Больше примеров...
Досудебное (примеров 126)
Prosecutor's pre-trial conference, pursuant to rule 73 bis, 25 October 1999. Досудебное совещание Обвинителя согласно правилу 73 бис - 25 октября 1999 года.
The Serbian War Crimes Prosecutor had instituted pre-trial proceedings, but requests for cooperation with their Albanian counterparts had gone unanswered. Сербский Прокурор по делам о военных преступлениях возбудил досудебное разбирательство, однако его запросы о сотрудничестве с албанскими коллегами остаются без ответа.
These include adopting amendments to the Rules in July 1998, which provide for active pre-trial management of pending cases and strengthening the ability of the Trial Chambers to control trial proceedings. В их число входит принятие в июле 1998 года поправок к правилам, которые предусматривают активное досудебное управление ожидающими рассмотрения делами и укрепление потенциала судебных камер, связанного с осуществлением контроля за судебными разбирательствами.
All of the citizens of the Republic of Serbia indicted before the Tribunal who surrendered voluntarily to the Tribunal were granted guarantees from the Government of the Republic of Serbia for the purposes of pre-trial and provisional releases. Все граждане Республики Сербия, против которых Трибунал выдвинул обвинения и которые добровольно сдались Трибуналу, получили от правительства Республики Сербия гарантии, предусматривающие досудебное и временное освобождение.
According to HRN an important cause of wrongful conviction was insufficient pre-trial disclosure of evidence to the defence. Согласно организации "За права человека сейчас", одной из основных причин судебных ошибок является неполное досудебное раскрытие доказательств стороне защиты.
Больше примеров...
Досудебных (примеров 158)
Twenty-seven pre-trial decisions were delivered, each decision taking the case closer to the trial stage. Было вынесено 27 досудебных решений, причем каждое из них приблизило дела к этапу их рассмотрения в суде.
No pre-trial investigations were launched for providing support, including financial, to racist organizations or for activities of racist organizations in 2004 - 2007. В 2004-2007 годах не было инициировано никаких досудебных расследований в связи с оказанием поддержки, в том числе и финансовой, расистским организациям или содействия их мероприятиям.
The trial was expected to require a further three months of hearings and had been scheduled to allow sufficient time to conclude the pre-trial applications and other matters. Предполагалось, что суду потребуется еще три месяца на проведение слушаний, и он был назначен так, чтобы имелось достаточно времени для завершения рассмотрения досудебных ходатайств и других вопросов.
During the biennium 2006-2007, the Chambers anticipates to work on the following: 7 trials, 11 pre-trial procedures, 36 appeals from final trial chamber judgements and all interlocutory appeals arising from the foregoing. Предполагается, что в течение 2006 - 2007 годов камеры будут выполнять следующую работу: будет проведено семь судебных процессов и 11 досудебных разбирательств и будут рассматриваться 36 апелляций по заключительным решениям Судебной камеры и все промежуточные апелляции, возникающие в ходе вышеуказанного производства.
Armenia also reported that the General Prosecutor's Office had conducted several pre-trial investigations into fraud and money-laundering cases, in which the alleged offenders had employed false credit cards to steal money from banks or used false or stolen credit cards to pay for purchases. Армения также сообщила о том, что Генеральная прокуратура провела ряд досудебных следствий по фактам мошенничества и отмывания денежных средств, когда подозреваемые использовали фальшивые кредитные карты с целью хищения денежных средств с банковских счетов или предъявляли подложные или похищенные кредитные карты при совершении покупок.
Больше примеров...
Досудебной (примеров 151)
His delegation had no objection to approving the proposed post requirements for the two Investigations Divisions and the travel costs associated with the pre-trial process. Его делегация не возражает против утверждения предлагаемого штатного расписания следственных отделов и ассигнований на поездки сотрудников в рамках досудебной деятельности.
Of the 48 accused in detention, 24 have either received judgement or are in ongoing trials; 24 accused are still at the pre-trial stage. Из 48 содержавшихся под стражей обвиняемых по 24 либо вынесены решения, либо их дела находятся на стадии рассмотрения; дела 24 обвиняемых все еще находятся на стадии досудебной подготовки.
In this connection, it was proposed that a pre-trial, indictment or investigations chamber be established to examine the indictment and to hold confirmation hearings, which would provide the accused with further necessary guarantees considering the very public nature of an indictment for serious crimes. В этой связи высказывалось предложение о создании досудебной палаты, палаты по предъявлению обвинений или следственной палаты, которая рассматривала бы обвинительное заключение и проводила бы проверочные слушания, которые давали бы обвиняемому дополнительные необходимые гарантии, учитывая весьма публичный характер обвинительного заключения по серьезным преступлениям.
The main reasons for rejecting an application were the lack of competence of the Chancellor, the failure of the applicant to use other effective legal remedies, or there was a pre-trial procedure of court procedure pending in the case, or the application was clearly unfounded. Основными причинами отказа в заявлении являлись некомпетентность Канцлера юстиции, неиспользование заявителем других эффективных средств правовой защиты или осуществление досудебной процедуры рассмотрения соответствующего случая или же явная необоснованность заявления.
(c) Ensure that effective legal assistance is provided at all stages of the criminal justice process, at the pre-trial stage and in any non-criminal judicial or extrajudicial procedure aimed at determining rights and obligations; с) обеспечить предоставление эффективной юридической помощи на всех стадиях уголовного процесса, на досудебной стадии и в рамках любых судебных или внесудебных процедур неуголовного характера, направленных на определение прав и обязанностей;
Больше примеров...
Досудебном (примеров 134)
In pre-trial proceedings remand may not exceed two months, or six in exceptional circumstances. Причем арест при досудебном производстве по делу не может превышать двух месяцев, в исключительных случаях - до шести месяцев.
(c) Reduce the length and the number of pre-trial detentions and ensure that pre-trial detainees receive a fair and prompt trial; с) сократить срок и случаи досудебного заключения под стражу и обеспечить проведение справедливого и оперативного судебного разбирательства в отношении лиц, находящихся в досудебном заключении;
Individuals suspected of committing acts of torture have the benefit of all the guarantees of a fair and equitable trial (assistance of legal counsel from the pre-trial phase onwards, the right to appeal, etc.) at all stages of the proceedings. Лица, подозреваемые в совершении актов пыток, пользуются гарантиями справедливого и равноправного процесса на всех его этапах (помощь адвоката еще на досудебном этапе, право подачи жалобы и т.д.).
The nature of the work of procuratorial entities in pre-trial proceedings means that criminal prosecutions at this stage and the way in which they are conducted are inextricably linked to supervision of respect for the rights and freedoms of the individual. Специфика деятельности органов прокуратуры в досудебном производстве заключается в том, что уголовное преследование в этой стадии и руководство им неразрывно связаны с надзором за соблюдением прав и свобод личности.
Currently, the International Tribunal has nine trials in the pre-trial phase remaining on its docket, and it is anticipated that the six trials currently pending, in addition to those in pre-trial, will be subject to appeal proceedings. В настоящее время в Международном трибунале в досудебном производстве находятся девять дел, и, как предполагается, по шести делам, рассматриваемым в настоящее время в дополнение к делам, находящимся в досудебном производстве, будет начато апелляционное производство.
Больше примеров...
Следственный (примеров 11)
In a few serious cases, such as a fatal shooting in the Artibonite region in July, a prosecutor placed a police officer in pre-trial prison detention after he had been detained following an internal police investigation. В тех редких случаях, когда речь шла о столь серьезном происшествии, как закончившаяся гибелью людей июльская перестрелка в районе реки Артибонит, по предписанию прокурора полицейский, задержанный после проведения служебного расследования, был посажен в следственный изолятор.
For the most part, defence lawyers prefer the examining magistrate, on conclusion of the pre-trial proceedings, to dismiss the case. Так, адвокаты чаще всего предпочитают, чтобы в конце следствия следственный магистрат принял решение о передаче дела.
Replying to question 12 on pre-trial and preventive detention, he said that a person might be confined in a detention chamber if he/she was subject to preliminary investigation or accused of a crime liable to the death penalty or to imprisonment for one year or more. Отвечая на вопрос 12 о предварительном и превентивном заключении, он говорит, что лицо может быть помещено следственный изолятор, если по его делу ведется предварительное следствие или ему предъявлено обвинение в преступлении, которое наказуемо смертной казнью или тюремным заключением на срок от одного года и более.
In the canton of Luzern, the new pre-trial and short-term prison Grosshof in Kriens meets all modern standards. В кантоне Люцерн новая тюрьма предварительного заключения и следственный изолятор Гроссхоф в Кринсе соответствуют всем современным требованиям.
A Belgian examining magistrate has been assigned, and pre-trial measures have been requested, just as they had been in Senegal. По полной аналогии с Сенегалом подано заявление в следственный орган Бельгии с просьбой провести предварительное следствие.
Больше примеров...
Досудебные (примеров 82)
In recent years, almost all the pre-trial motions have been decided on brief. В последние годы почти все досудебные ходатайства разрешались с помощью записок.
Interlocutory and pre-trial hearings have been held on numerous questions. По целому ряду вопросов были проведены собеседования и досудебные слушания.
The trial did not commence on the scheduled date because of the pre-trial motions filed by the parties. Разбирательство не было начато в запланированный срок из-за того, что стороны представили досудебные ходатайства.
On 31 March, and 22 and 23 April 2003, Gruban, Knežević and Fuštar filed their pre-trial briefs. 31 марта и 22 и 23 апреля 2003 года Грубан, Кнежевич и Фуштар подали свои досудебные записки.
Before the arrest of Stojan Župljanin, the case against Mićo Stanišić was at an advanced stage of pretrial preparation, the Prosecution and Defence Pre-trial Briefs having been filed in early 2007. До ареста Стояна Жуплянина процесс по делу Мико Станишича находился на продвинутой стадии досудебной подготовки, при этом обвинение и защита представили досудебные записки по делу в начале 2007 года.
Больше примеров...
Ожидании суда (примеров 38)
At the moment, there is no separate facility for pre-trial detainees. В настоящий момент для лиц, находящихся под стражей в ожидании суда, нет отдельной тюрьмы.
Persons detained in connection with the armed conflict (hereinafter "conflict-related detainees") held by the Afghan National Police (ANP) or the National Directorate of Security (NDS) in pre-trial custody, however, are not included in these statistics. В то же время в этих статистических данных не учтены задержанные в связи с вооруженным конфликтом лица, которые содержатся под стражей в ожидании суда и находятся в ведении Афганской национальной полиции (АНП) или Национального управления безопасности (НУБ).
77.45. Strengthen the judicial system in compliance with international standards, as planned, which would also lower the high percentage of pre-trial detainees and support the fight against impunity (Hungary); 77.46. 77.45 принять запланированные меры по укреплению судебной системы в соответствии с международными стандартами, что также позволит сократить большое количество лиц, находящихся под стражей в ожидании суда, и будет содействовать борьбе с безнаказанностью (Венгрия);
There are currently 31 indicted persons in custody awaiting trial, in many cases engaged in pre-trial motions. В настоящее время под стражей в ожидании суда содержится 31 человек, которым предъявлены обвинения, и по многим делам ведется обмен досудебными ходатайствами.
In 2008, the independent expert on technical cooperation in Liberia reported that 95 percent of detainees held in Monrovia Central Prison were pre-trial detainees, some of whom had been held without trial for over two years. В 2008 году независимый эксперт по вопросам технического сотрудничества в Либерии сообщила, что 95% лиц, содержащихся в Центральной тюрьме Монровии, находились под стражей в ожидании суда, которого некоторые из них дожидались уже более двух лет.
Больше примеров...
Досудебным (примеров 37)
This Office will be restructured to support the increased activity linked to pre-trial, trial and appeals cases. Эта Канцелярия будет реорганизована для поддержки активизированной деятельности, связанной с досудебным, судебным и апелляционным производством по делам.
It also held several status conferences with the objective of preparing cases for trial, and adjudicated over pre-trial matters in six cases. Она также провела несколько заседаний по вопросу о статусе с целью подготовки дел для судебного производства и вынесла определения по досудебным вопросам по шести делам.
A frequent criticism of the Tribunals is the long pre-trial delays after the indictee has been taken into custody. Одно из критических замечаний, которые часто звучат в адрес трибуналов, касается связанных с досудебным разбирательством длительных задержек после того, как обвиняемые помещены под стражу.
For the period under review, the three Trial Chambers were occupied in deliberating and ruling on 223 pre-trial motions in various cases, many of which are multi-accused and multi-trials involving 33 indicted persons. За отчетный период в трех судебных камерах проводились расследования и принятие решений по 223 досудебным ходатайствам в контексте дел различных лиц, многие из которых проходят по многочисленным обвинениям и которые требуют многих судебных заседаний для рассмотрения дел с участием 33 обвиняемых.
The judges believe that pre-trial matters are best handled by judges who will sit on the trial of the case concerned, as they may be closely linked to issues relating to the conduct of the trial itself. Судьи считают, что вопросами, связанными с досудебным производством, лучше всего заниматься судьям, которые будут заседать в суде, рассматривающем соответствующее дело, поскольку они могут быть хорошо осведомлены о вопросах, связанных с проведением самого судебного разбирательства.
Больше примеров...
Досудебному (примеров 16)
Mr. Musikhin (Russian Federation) said that his delegation attached particular importance to the pre-trial component of the system of administration of justice at the United Nations, which made it possible to resolve disputes without having to refer them to the Dispute Tribunal. Г-н Мусихин (Российская Федерация) говорит, что его делегация придает особую важность досудебному компоненту отправления правосудия в Организации Объединенных Наций, позволяющему урегулировать споры без направления их на рассмотрение Трибунала по спорам.
Where conditions of detention are so inadequate as to seriously weaken the pre-trial detainee and thereby impair equality, a fair trial is no longer ensured, even if procedural fair-trial guarantees are otherwise scrupulously observed. Когда условия содержания являются настолько неадекватными, что серьезно ослабляют лицо, подвергаемое досудебному задержанию, и тем самым приводят к нарушению принципа равенства, справедливое судебное разбирательство уже не может быть обеспечено, даже если в остальных отношениях гарантии его обеспечения тщательно соблюдаются.
As is often the case, such corruption affects most severely the poor and disenfranchised, which is of serious concern to the Special Rapporteur, who encourages more scrutiny of all actors involved in the pre-trial phase of criminal processes, including prosecutors, lawyers and judges. Как это нередко бывает, больше всего коррупция затрагивает представителей бедных и обездоленных слоев населения, что особенно серьезно беспокоит Специального докладчика, которая призывает подвергать более тщательной проверке всех лиц, которые причастны к досудебному этапу уголовного процесса, включая прокуроров, адвокатов и судей.
(a) Develop and implement alternatives to pre-trial and other forms of detention in order to ensure that deprivation of liberty is really a measure of last resort for the shortest time possible; а) разработать и применять на практике меры, альтернативные досудебному и другим видам содержания под стражей, для обеспечения того, чтобы лишение свободы действительно стало крайней мерой наказания с максимально коротким, по возможности, сроком применения;
The Working Group recommended that greater use should be made of the power to sanction a party for failure to comply with its disclosure obligations pursuant to Rule 68bis where that failure hampers the pre-trial process. Рабочая группа рекомендовала более широко использовать полномочия по принятию мер воздействия в отношении сторон в связи с невыполнением обязательств по такому разглашению в соответствии с правилом 68 бис, если это наносит ущерб досудебному разбирательству.
Больше примеров...
До судебного разбирательства (примеров 24)
Other judges could be appointed to hear pre-trial motions. Других судей можно назначать для слушания ходатайств, заявленных до судебного разбирательства.
However, the High Commissioner notes with concern that a number of pre-trial detainees remain in detention on expired detention warrants. Вместе с тем Верховный комиссар с обеспокоенностью отмечает, что ряд лиц, содержащихся под стражей до судебного разбирательства, остаются под стражей по просроченным ордерам.
The National Security Service bodies were empowered to conduct initial inquiries and pre-trial investigations, and also to detain suspects within their area of competence. Органы национальной службы безопасности наделены полномочиями проводить предварительные расследования и расследования до судебного разбирательства, а также задерживать подозреваемых в рамках сферы своей компетенции.
The United Nations helped to train and deploy resident magistrates in all districts, which resulted in a reduction of the perennial; case backlog, prolonged pre-trial detentions and delays in the adjudication of cases. Организация Объединенных Наций оказывает помощь в обучении и направлении резидентов-магистратов во все округа, что позволило сократить количество нерассмотренных дел, время содержания под стражей до судебного разбирательства и задержки в вынесении судебных постановлений.
Fourthly, the trial of an accused is set to start in a few months now that all the pre-trial motions have been heard. В-четвертых, сейчас, когда были заслушаны все ходатайства, заявленные до судебного разбирательства, суд над обвиняемыми должен начаться через несколько месяцев.
Больше примеров...
Предварительных (примеров 53)
The conduct of pre-trial investigations, the handling of sensitive information, rules of procedure and evidence and general criminal-law concepts had a fundamental bearing on the court's ability to conduct fair and effective proceedings. Проведение предварительных расследований, обработка важной информации, правила процедуры и показания, а также общие концепции уголовного права оказывают основополагающее воздействие на способность суда проводить справедливые и эффективные разбирательства.
On the day of Jack Harmer's pre-trial hearing. В день предварительных слушаний по Джеку Хармеру.
The large number of preliminary and other pre-trial motions submitted by each party; ∙ большое количество предварительных и других досудебных ходатайств, представляемых каждой стороной;
The Chamber is faced with a number of preliminary and other motions in these cases and was able to initiate active pre-trial only in the Ademi case. Камере предстоит рассмотреть ряд предварительных и других ходатайств по этим делам, и она смогла приступить к проведению активного досудебного производства только по делу Адеми.
Five pre-trial investigations were launched. Было начато проведение пяти предварительных судебных расследований.
Больше примеров...
Досудебную (примеров 34)
Criminal prosecution includes a substantial pre-trial phase. Уголовное преследование имеет существенную досудебную часть.
The Office of the Prosecutor being also responsible for the prosecution of all cases before the Tribunal continued and even increased its pre-trial, trial and appeals activities throughout the reporting period. Канцелярия Обвинителя также несет ответственность за преследование в связи со всеми делами, находящимися на рассмотрении Трибунала, и даже расширила свою досудебную, судебную и апелляционную деятельность в течение отчетного периода.
The defence filed its pre-trial brief on 29 November 2002. On 25 June 2003, the prosecution filed a motion for leave to amend the second amended indictment, which was granted by the Trial Chamber on 30 June 2003. Защита представила свою досудебную записку 29 ноября 2002 года. 25 июня 2003 года обвинение представило ходатайство о разрешении внести изменение во второе измененное обвинительное заключение, и это ходатайство было удовлетворено Судебной камерой 30 июня 2003 года.
The Prosecution is moving ahead with disclosure searches and reviews, as well as other pre-trial preparations. Обвинение проводит анализ и рассмотрение раскрытой информации, а также проводит другую досудебную подготовку.
Nonetheless, I can assure the Council that all efforts are being taken by the pre-trial Judges assigned to cases of multiple accused to ensure proper pre-trial preparation. Тем не менее я должен заверить Совет, что досудебные судьи, которым поручены дела нескольких обвиняемых, принимают все усилия с целью обеспечить надлежащую досудебную подготовку.
Больше примеров...
Предварительное разбирательство (примеров 4)
Provision has been made for a pre-trial judge and frequent status conferences designed to expedite the proceedings. Были включены положения о судье, ведущем предварительное разбирательство, и частых совещаниях, посвященных рассмотрению состояния рассмотрения дел, в целях ускорения разбирательств.
Regular status conferences have been held throughout by the Chamber and the pre-trial judge. В течение этого периода Камера и ведущий предварительное разбирательство судья регулярно проводили совещания, посвященные рассмотрению состояния дел.
Preliminary proceedings are in progress and, subject to the determination of pre-trial applications made by the accused, the trial proceedings are anticipated to be completed expeditiously. В настоящее время ведется предварительное разбирательство и, в зависимости от постановлений по поданным в досудебный период заявлений обвиняемого, ожидается, что судебное разбирательство в первой инстанции будет завершено оперативно.
In 2007, national territorial police institutions registered 33,165 calls to attend domestic conflicts, examined 9,974 requests/grievances regarding domestic violence against women and initiated 810 pre-trial investigations regarding criminal acts in case of domestic violence against women. В 2007 году территориальные органы полиции Литвы зарегистрировали 33165 сообщений о семейных конфликтах, рассмотрели 9974 заявления/жалобы о бытовом насилии в отношении женщин и возбудили предварительное разбирательство по 810 делам в связи с уголовно-наказуемыми деяниями, связанными с бытовым насилием в отношении женщин.
Больше примеров...