Английский - русский
Перевод слова Pre-trial

Перевод pre-trial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Досудебного (примеров 373)
The travaux préparatoires should indicate that the term "proceeding" is intended to cover all official governmental proceedings, which may include the pre-trial stage of a case. В подготовительных материалах следует указать, что термин "производство" призван охватить все этапы официального государственного производства, которое может включать этап досудебного разбирательства по делу.
A major change regards the decision of the pre-trial judge on the legality of detention which was, until June 2007, final. Серьезные изменения коснулись решения, принимаемого в ходе досудебного разбирательства в отношении законности задержания, которое до июня 2007 года носило окончательный характер.
The Committee welcomes the limits imposed by the new Criminal Procedure Code of 2007 and Book 1 of the Penal Code of 2009 on the detention of children in police custody and during pre-trial, and the setting of a minimum age of criminal responsibility at 14 years. Комитет приветствует рамки, предусмотренные новым Уголовно-процессуальным кодексом 2007 года и томом 1 Уголовного кодекса 2009 года в отношении содержания детей под стражей в полицейских участках, а также на этапе досудебного следствия и в установлении минимального возраста уголовной ответственности, составляющего 14 лет.
(c) Enjoy the power to adjudicate in pre-trial proceedings in cases other than those that they have been appointed to and for that purpose to enjoy subject to paragraph 2 above, the same powers as permanent judges. с) обладает полномочиями выносить решения в ходе досудебного разбирательства не только по делам, для рассмотрения которых он был назначен, но и по другим делам, и для этой цели обладает, с учетом пункта 2 выше, теми же полномочиями, что и постоянные судьи.
(b) Take effective measures to further improve living conditions in the detention facilities, including prisons and Pre-trial Wards; Ь) принять эффективные меры с целью дальнейшего улучшения условий проживания в центрах содержания под стражей, включая тюрьмы и камеры досудебного содержания под стражей;
Больше примеров...
Предварительного производства (примеров 754)
Mr. PERRIN DE BRICHAMBAUT (France) said that at least one pre-trial chamber should be established as soon as judges were elected. Г-н ПЕРРЕН ДЕ БРИШАМБО (Франция) говорит, что по крайней мере одна Палата предварительного производства должна быть создана, как только будут выбраны судьи.
Ms. LI Ting (China) said that the number of pre-trial chambers in article 35 would be determined by need and the provisions should therefore be kept flexible. Г-жа ЛИ Тин (Китай) говорит, что число палат предварительного производства в статье 35 будет определяться необходимостью, и поэтому соответствующие положения должны сохранять гибкость.
For co-counsel, the ceiling is 250 hours for the entire pre-trial stage and 350 hours for the appeal stage. Для второго адвоката потолок составляет 250 оплачиваемых часов на всю стадию предварительного производства и 350 часов - на стадию апелляционного производства.
To prevent any possible abuse, the independent exercise of the Prosector's activities might be subject to control by the Pre-Trial Chamber. Для предупреждения любого возможного злоупотребления независимое выполнение действий Прокурора может быть предметом контроля со стороны Палаты предварительного производства.
The composition of the different chambers should reflect the nature of the responsibilities of each, judges with criminal law experience predominating in the Pre-Trial and Trial Chambers and a balance of judges with international law and criminal law experience in the Appeals Chamber. Состав различных палат должен отражать характер ответственности каждой из них, причем судьи с опытом в области уголовного права должны преобладать в палате предварительного производства и в судебной палате, а в апелляционной палате следует сбалансировать судей с опытом в области международного права и уголовного права.
Больше примеров...
До суда (примеров 171)
The magistrate denied Mr. Khan's application for pre-trial release and granted five days' remand. Судья отклонил ходатайство г-на Хана о его освобождении до суда и продлил срок содержания под стражей на пять дней.
The law stipulates the conditions for keeping detainees in pre-trial wards. В нем указываются условия содержания под стражей до суда в камерах следственных изоляторов.
In particular, the Committee is alarmed at reports of lengthy pre-trial arrests and detention of children in police lock-ups, where they may not benefit from the safeguards recognized in the Convention in the light of articles 37 and 40. В частности, Комитет озабочен сообщениями об арестах и продолжительном заключении до суда детей в полицейских участках, где они не пользуются гарантиями, предусмотренными в статьях 37 и 40 Конвенции.
The Committee considers that the current jurisprudence of the Court of Cassation stating that no judicial guarantees apply to the pre-trial stage is inconsistent with the Covenant; consequently, these guarantees should be extended to the pre-trial stage. Комитет считает, что нынешняя судебная практика Кассационного суда, в соответствии с которой к этапу содержания под стражей до суда не применяются никакие судебные гарантии, противоречит Пакту; следовательно, эти гарантии следует распространить на содержание под стражей до суда.
The lack of adequate alternatives for pre-trial and other forms of detention and of guarantees for due process, and the poor living conditions faced by children detained in police stations or prisons are also issues of concern. Отсутствие надлежащих альтернатив содержанию под стражей до суда и другим формам содержания под стражей, а также надлежащей правовой процедуры и плохие условия содержания детей в полицейских участках или тюрьмах также представляют собой проблемы, вызывающие обеспокоенность.
Больше примеров...
Досудебное (примеров 126)
The pre-trial proceedings have been monitored on an interim basis by trial monitors of the Tribunal. Досудебное производство на временной основе проводится под наблюдением судебных наблюдателей Трибунала.
The pre-trial proceedings are still at an early stage. Досудебное производство по-прежнему находится на раннем этапе.
A trial date has not yet been scheduled, but the pre-trial conference is anticipated to be held in September 2009. Дата разбирательства еще не установлена, однако ожидается, что досудебное совещание будет проведено в сентябре 2009 года.
In order to meet the specific need for protection of victims of domestic violence, courts are now expressly authorized to refrain from imposing pre-trial custody on the perpetrator after arrest and to resort to more lenient means (solemn oaths and relevant instructions). Что касается конкретной необходимости защиты жертв насилия в семье, то в настоящее время суды прямо уполномочены воздерживаться от помещения правонарушителя после его задержания в досудебное заключение и прибегать к более мягким мерам (торжественные клятвы и соответствующие указания).
At a pre-trial conference held on 26 April 2001, the defence confirmed that the presentation of its case is expected to commence on 1 October 2001. Досудебное совещание состоялось 26 апреля 2001 года, и защита подтвердила, что она начнет излагать свою версию 1 октября 2001 года. З ноября 2000 года Судебная камера приняла решение относительно ходатайства Обвинителя, касающегося судейской осведомленности.
Больше примеров...
Досудебных (примеров 158)
They were not allowed access to their lawyers nor relatives and were denied basic pre-trial rights. Они не имели доступа к адвокатам и родственникам, и им отказывали в соблюдении их основных досудебных прав.
She's listed in the pre-trial order. Она была в списке досудебных допросов.
(c) To ensure legal representation at all pre-trial proceedings and hearings; с) обеспечивать юридическое представительство на всех досудебных стадиях процесса и слушаниях;
In September 2008, the President designated two sections of Trial Chamber II to deal with all pre-trial matters in those two cases. Léonidas Nshogoza, a former Defence investigator in the Kamuhanda case, is indicted for contempt of the Tribunal under Rule 77 of the Rules. В сентябре 2008 года Председатель назначил две секции Судебной камеры II для рассмотрения всех досудебных вопросов по этим двум делам. Леонидас Ншогоза, бывший следователь группы защиты в деле Камуханды обвиняется в неуважении к Трибуналу на основании правила 77 Правил.
During the biennium 2006-2007, the Chambers anticipates to work on the following: 7 trials, 11 pre-trial procedures, 36 appeals from final trial chamber judgements and all interlocutory appeals arising from the foregoing. Предполагается, что в течение 2006 - 2007 годов камеры будут выполнять следующую работу: будет проведено семь судебных процессов и 11 досудебных разбирательств и будут рассматриваться 36 апелляций по заключительным решениям Судебной камеры и все промежуточные апелляции, возникающие в ходе вышеуказанного производства.
Больше примеров...
Досудебной (примеров 151)
I am happy to report that we are now seeing the fruits of two years of pre-trial preparation. Я рада сообщить вам о том, что мы сейчас пожинаем плоды двухлетней досудебной подготовки дел.
The longest case was that of Rutaganda: 9.5 months of pre-trial preparations and 2 years and 9 months until judgement. Самым продолжительным по времени было дело Рутаганды: 9,5 месяца досудебной подготовки и 2 года и 9 месяцев до вынесения решения.
The consequence of this year's pre-trial work is that we can plan and proceed with trials. В результате проведенной в этом году работы по досудебной подготовке дел мы можем планировать и начинать судебное производство.
The regulatory decision includes an explanation of how courts should act in the pre-trial period, during the trial and when considering applications to authorize preventive measures in the form of arrest. It also sets out precisely how the courts should proceed. В нормативное постановление Верховного суда включены соответствующие разъяснения, как должны поступать суды в досудебной стадии уголовного процесса, в судебном разбирательстве, а также при рассмотрении ходатайств о санкционировании меры пресечения в виде ареста и какие именно обстоятельства следует выполнять судам.
The length of time spent in pre-trial preparations for the group of ongoing trials has generally been longer than in the group of completed cases. Продолжительность досудебной подготовки в случае группы проходящих судебных процессов в целом была значительно выше, чем в группе уже завершенных дел.
Больше примеров...
Досудебном (примеров 134)
Most motions at the pre-trial stage are now heard on briefs. Большинство ходатайств на досудебном этапе заслушивается сейчас в виде резюме.
The protection of individual rights and freedoms during pre-trial proceedings implies above all the provision of guarantees from unfounded suspicion and criminal charges. Защита прав и свобод личности в досудебном производстве предполагает, прежде всего, обеспечение гарантии от необоснованных подозрений и обвинений в совершении преступления.
Only 11 cases remain at the pre-trial stage, and those are expected to commence sometime within the next year. Только 11 дел остаются на досудебном этапе, и судебные процессы по ним, как ожидается, будут начаты в течение следующего года.
They recommend better oversight by judges of procedures, in particular an expansion of the functions of pre-trial judges. Они рекомендуют судьям более пристально следить за процедурами, в частности расширить функции судей на досудебном этапе.
(a) Through the General Prosecutor's Office of the Republic of Armenia with regard to execution of enquiries concerning the conduct of procedural steps related to cases pending in pre-trial proceeding; а) через Генеральную прокуратуру Республики Армения - в связи с исполнением запросов, касающихся производства процессуальных действий по делам, находящимся в досудебном производстве;
Больше примеров...
Следственный (примеров 11)
In a few serious cases, such as a fatal shooting in the Artibonite region in July, a prosecutor placed a police officer in pre-trial prison detention after he had been detained following an internal police investigation. В тех редких случаях, когда речь шла о столь серьезном происшествии, как закончившаяся гибелью людей июльская перестрелка в районе реки Артибонит, по предписанию прокурора полицейский, задержанный после проведения служебного расследования, был посажен в следственный изолятор.
As to legal assistance, he sought clarification regarding the statement that for the most part defence lawyers preferred the examining magistrate, on conclusion of the pre-trial proceedings, to dismiss the case (para. 319). По проблеме правовой помощи выступающий просит разъяснить ему заявление о том, что в большинстве случаев адвокаты предпочитают, чтобы в конце следствия следственный магистрат принимал решение о передаче дела (пункт 319).
On the same date, the investigating judge in the case decided to upgrade the author's detention to pre-trial imprisonment, setting in motion extradition proceedings against him in the Criminal Division of the National High Court. В тот же день следственный судья по данному делу вынес решение о переводе автора в камеру предварительного заключения и возбудил в Уголовной палате Национальной судебной коллегии процедуру его выдачи.
In accordance with article 151, paragraph 2 (a), of the Code of Criminal Procedure, pre-trial investigations of such offences are carried out by specialized units of the independent investigative body, the Investigative Committee of the Russian Federation. Согласно пункту "а" части 2 статьи 151 УПК РФ предварительное следствие по уголовным делам данной категории осуществляют специализированные подразделения независимого следственного органа - Следственного комитета Российской Федерации (далее Следственный комитет).
In the canton of Luzern, the new pre-trial and short-term prison Grosshof in Kriens meets all modern standards. В кантоне Люцерн новая тюрьма предварительного заключения и следственный изолятор Гроссхоф в Кринсе соответствуют всем современным требованиям.
Больше примеров...
Досудебные (примеров 82)
Moreover, even though pre-trial matters and motions during a trial may not precipitate trial adjournments, they tend to slow the pace of ongoing trials and prolong them. Кроме того, хотя досудебные вопросы и ходатайства в ходе самого судебного разбирательства и не приводят к перерывам в судебном разбирательстве, они замедляют темпы ведущихся процессов и делают их более длительными.
This heavy caseload resulted in a large number of pre-trial motions being filed. Судебная камера рассмотрела эти досудебные ходатайства, при этом было вынесено 75 письменных решений и ряд ходатайств был рассмотрен в устном порядке.
In relation to pre-trial proceedings, the Rules now explicitly provide that the pre-trial status conference may be conducted before a single judge of a Trial Chamber. Что касается досудебного производства, то Правила в настоящее время в явно выраженной форме предусматривают, что досудебные распорядительные совещания могут проводиться одним судьей Судебной камеры.
Pursuant to rule 65 ter (D) and (H), the senior legal officers and pre-trial judge have regularly held pre-trial meetings with the parties. Во исполнение правила 65 тер (D) и (H) старшие сотрудники по правовым вопросам и судья, занимающийся досудебным производством, регулярно проводят досудебные совещания со сторонами.
The prosecution filed its pre-trial brief and related filings pursuant to rule 65 ter on 10 October 2003, and the defence for both accused filed their respective pre-trial briefs on 3 November 2003. Обвинение представило свою досудебную записку по делу и смежные состязательные бумаги согласно правилу 65 тер 10 октября 2003 года, а защита обоих обвиняемых подала свои соответствующие досудебные записки по делу 3 ноября 2003 года.
Больше примеров...
Ожидании суда (примеров 38)
These numbers include both pre-trial detainees and convicted prisoners. Эти цифры включают как лиц, содержащихся под стражей в ожидании суда, так и осужденных.
The Committee is concerned that, despite considerable improvement, overpopulation in prisons still amounts to 22 per cent, that access to health care remains problematic and that pre-trial and convicted detainees are not always kept separately in practice. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на значительное улучшение положения, переполненность тюрем все еще составляет 22%, что доступ к медицинской помощи остается проблематичным и что лица, содержащиеся под стражей в ожидании суда, и осужденные заключенные не всегда содержатся раздельно на практике.
In particular 60 per cent of pre-trial detainees were reported to be non-citizens and the differential between pre trial detention and final convictions was remarkably higher for non citizens than for Austrian nationals. В частности, согласно сообщениям, неграждане составляют 60% лиц, содержащихся под стражей в ожидании суда, и соотношение между числом лиц, содержащихся под стражей в ожидании суда, и количеством окончательных осуждений среди неграждан заметно выше, чем среди австрийских граждан.
The prison population of Hungary is currently at a 140 per cent overcrowding ratio, much of which can also be attributed to the common use of detention for those in the pre-trial regime. Коэффициент переполненности мест лишения свободы в Венгрии составляет в настоящее время 140%, что в значительной степени может быть объяснено широким использованием заключения под стражу в ожидании суда.
Many pre-trial detainees are held for long periods before being brought to trial, including in Becora prison where three juveniles have been on remand for more than six months. Многие лица, заключенные под стражу в ожидании суда, содержатся в заключении в течение продолжительных периодов времени, в том числе в тюрьме Бекора, где троих несовершеннолетних содержат более шести месяцев.
Больше примеров...
Досудебным (примеров 37)
Factors resulting in pre-trial delays are: Факторы, приводящие к досудебным задержкам, являются следующими:
It also provides for filing a complaint against lengthy pre-trial proceedings. Она также предусматривает подачу жалобы в связи с чрезмерно продолжительным досудебным разбирательством дела.
For the period under review, Trial Chamber III has been engaged in three trials and has rendered 122 decisions on pre-trial and trial motions, and oral applications. В течение рассматриваемого периода Судебная камера III занималась рассмотрением 3 дел и вынесла 122 решения по досудебным и судебным ходатайствам и устным заявлениям.
Judge Robinson, the pre-trial judge, conducted four status conferences, and the Senior Legal Officer held four conferences pursuant to rule 65 ter. Судья Робинсон, занимавшийся досудебным разбирательством, провел четыре распорядительных заседания, а старший сотрудник по правовым вопросам провел четыре совещания, организуемых в соответствии с правилом 65 тер.
The Chamber also adjudicated over pre-trial matters in six single accused cases. Кроме того, Камера вынесла определения по досудебным вопросам по шести делам, каждое из которых касалось одного обвиняемого.
Больше примеров...
Досудебному (примеров 16)
Where conditions of detention are so inadequate as to seriously weaken the pre-trial detainee and thereby impair equality, a fair trial is no longer ensured, even if procedural fair-trial guarantees are otherwise scrupulously observed. Когда условия содержания являются настолько неадекватными, что серьезно ослабляют лицо, подвергаемое досудебному задержанию, и тем самым приводят к нарушению принципа равенства, справедливое судебное разбирательство уже не может быть обеспечено, даже если в остальных отношениях гарантии его обеспечения тщательно соблюдаются.
As is often the case, such corruption affects most severely the poor and disenfranchised, which is of serious concern to the Special Rapporteur, who encourages more scrutiny of all actors involved in the pre-trial phase of criminal processes, including prosecutors, lawyers and judges. Как это нередко бывает, больше всего коррупция затрагивает представителей бедных и обездоленных слоев населения, что особенно серьезно беспокоит Специального докладчика, которая призывает подвергать более тщательной проверке всех лиц, которые причастны к досудебному этапу уголовного процесса, включая прокуроров, адвокатов и судей.
To take steps to reduce the use of pre-trial custody, to increase alternatives to imprisonment and to develop policies to protect the best interests of children with a parent in detention (Austria); Предпринять шаги по сокращению масштабов применения мер по досудебному лишению свободы с целью более широкого применения мер, альтернативных тюремному заключению, и разработать программы, направленные на защиту наилучших интересов детей, родители которых находятся в заключении (Австрия);
(a) Preparation for trial (or pre-trial); а) подготовка к судебному (или досудебному) производству;
Pre-trial management of this case resulted in a 60 per cent reduction of the Prosecution case-in-chief. Благодаря эффективному досудебному производству по этому делу на 60 процентов сократилось представление обвинением свидетельских показаний, полученных в ходе главного допроса.
Больше примеров...
До судебного разбирательства (примеров 24)
The Committee continues to be concerned about the use of pre-trial solitary confinement. Комитет по-прежнему испытывает озабоченность в связи с применением одиночного заключения до судебного разбирательства.
However, the High Commissioner notes with concern that a number of pre-trial detainees remain in detention on expired detention warrants. Вместе с тем Верховный комиссар с обеспокоенностью отмечает, что ряд лиц, содержащихся под стражей до судебного разбирательства, остаются под стражей по просроченным ордерам.
The National Security Service bodies were empowered to conduct initial inquiries and pre-trial investigations, and also to detain suspects within their area of competence. Органы национальной службы безопасности наделены полномочиями проводить предварительные расследования и расследования до судебного разбирательства, а также задерживать подозреваемых в рамках сферы своей компетенции.
The Special Rapporteur's conclusions as to the effect of immunity at the pre-trial phase merited further development. Выводы Специального докладчика относительно влияния иммунитета на стадии до судебного разбирательства заслуживают дальнейшей доработки.
Actual 2012: 4,025 pre-trial detainees (56 per cent of the total prison population) Фактический показатель за 2012 год: 4025 лиц, содержащихся под стражей до судебного разбирательства (56 процентов всего числа содержащихся в тюрьмах)
Больше примеров...
Предварительных (примеров 53)
However, the Tribunal has put considerable effort into overcoming the many obstacles that it has encountered so far and has adopted a number of measures aimed at expediting pre-trial and trial proceedings. Однако Трибунал приложил значительные усилия для преодоления многих препятствий, с которыми он столкнулся на сегодня, и принял ряд мер, направленных на ускорение предварительных и судебных заседаний.
At the most recent ordinary plenary session of 12 July 2007, two other rule amendments were adopted, providing for greater use of testimony by video link and specifying timelines for the filing of pre-trial motions for unrepresented accused. На самой последней очередной пленарной сессии 12 июля 2007 года были принятые две другие поправки к Правилам, предусматривающие более широкое использование свидетельских показаний с помощью видеоконференций и установление сроков подачи предварительных ходатайств в отношении обвиняемых, которых не представляют адвокаты.
In the process of conducting pre-trial investigations started in Lithuania in respect of trafficking in human beings, Lithuanian police officers co-operate with officers from law enforcement institutions in other states and provide legal assistance in reply to requests received from abroad. При проведении предварительных расследований в связи со случаями торговли людьми сотрудники литовской полиции взаимодействуют с представителями правоохранительных органов других стран, а также оказывают правовую помощь по запросам из-за границы.
The large number of preliminary and other pre-trial motions submitted by each party; ∙ большое количество предварительных и других досудебных ходатайств, представляемых каждой стороной;
Discussions at the plenary also focused on the abuse of the pre-trial appeals process by some accused, who appealed decisions rendered by the Trial Chamber on pre-trial matters that were not subject to appeal. Обсуждения на пленуме также касались злоупотреблений процессом предварительных апелляций со стороны некоторых обвиняемых, которые обжаловали решения Судебной камеры по предварительным вопросам, не подлежащие обжалованию.
Больше примеров...
Досудебную (примеров 34)
The Prosecutor is currently carrying out pre-trial work on three other cases of accused persons who are awaiting trial in the Tribunal's Detention Unit. В настоящее время Обвинитель проводит досудебную работу по делам трех других обвиняемых, которые ожидают суда в следственном изоляторе Трибунала.
Criminal prosecution includes a substantial pre-trial phase. Уголовное преследование имеет существенную досудебную часть.
On 14 July, ICC Prosecutor Luis Moreno Ocampo submitted to the ICC's pre-trial chamber an application for an arrest warrant to be issued against President Omar Al Bashir. 14 июля прокурор МУС Луис Морено Окампо обратился в Досудебную палату МУС с ходатайством о выдаче ордера на арест Президента Омара аль-Башира.
Nonetheless, I can assure the Council that all efforts are being taken by the pre-trial Judges assigned to cases of multiple accused to ensure proper pre-trial preparation. Тем не менее я должен заверить Совет, что досудебные судьи, которым поручены дела нескольких обвиняемых, принимают все усилия с целью обеспечить надлежащую досудебную подготовку.
A view was also expressed that a pre-trial chamber should be established to carry out such pre-trial procedures as issuing warrants and deciding upon indictment and admissibility. Было также высказано мнение, что необходимо создать досудебную палату для таких судебных процедур, как выдача ордеров и принятие решений по обвинительным заключениям и допустимости.
Больше примеров...
Предварительное разбирательство (примеров 4)
Provision has been made for a pre-trial judge and frequent status conferences designed to expedite the proceedings. Были включены положения о судье, ведущем предварительное разбирательство, и частых совещаниях, посвященных рассмотрению состояния рассмотрения дел, в целях ускорения разбирательств.
Regular status conferences have been held throughout by the Chamber and the pre-trial judge. В течение этого периода Камера и ведущий предварительное разбирательство судья регулярно проводили совещания, посвященные рассмотрению состояния дел.
Preliminary proceedings are in progress and, subject to the determination of pre-trial applications made by the accused, the trial proceedings are anticipated to be completed expeditiously. В настоящее время ведется предварительное разбирательство и, в зависимости от постановлений по поданным в досудебный период заявлений обвиняемого, ожидается, что судебное разбирательство в первой инстанции будет завершено оперативно.
In 2007, national territorial police institutions registered 33,165 calls to attend domestic conflicts, examined 9,974 requests/grievances regarding domestic violence against women and initiated 810 pre-trial investigations regarding criminal acts in case of domestic violence against women. В 2007 году территориальные органы полиции Литвы зарегистрировали 33165 сообщений о семейных конфликтах, рассмотрели 9974 заявления/жалобы о бытовом насилии в отношении женщин и возбудили предварительное разбирательство по 810 делам в связи с уголовно-наказуемыми деяниями, связанными с бытовым насилием в отношении женщин.
Больше примеров...