Английский - русский
Перевод слова Pre-trial

Перевод pre-trial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Досудебного (примеров 373)
A pre-trial conference is scheduled for 18 May 2009. На 18 мая 2009 года намечена конференция, посвященная результатам досудебного разбирательства.
The case is proceeding in the pre-trial phase, and the commencement of trial is scheduled for 16 October 2012. Дело находится на стадии досудебного производства, и начало разбирательства назначено на 16 октября 2012 года.
Additionally, changes to the Rules were adopted by the judges in the Plenary to regulate the pre-trial process and to restrict the number of interlocutory appeals that were delaying the commencement of trials. Кроме того, на пленарных заседаниях судьями были утверждены изменения Правил для регулирования досудебного разбирательства и ограничения числа промежуточных апелляций, из-за которых задерживалось начало судебных разбирательств.
Prolonged pre-trial detentions, large case backlogs and excessive remand of cases continue in courts around the country. Продолжительные сроки досудебного задержания, значительное отставание в рассмотрении дел и чрезмерно большое количество дел, отправленных на доследование, по-прежнему отмечаются в судах по всей стране.
Facilitated the establishment of a case-flow management committee, in collaboration with the Ministry of Justice, to review excessive pre-trial detentions and to address chronic overcrowding in the prisons В сотрудничестве с министерством юстиции было оказано содействие в учреждении Комитета по контролю за рассмотрением дел, которому поручено заниматься вопросом о превышении сроков досудебного задержания и проблемой хронической переполненности тюрем
Больше примеров...
Предварительного производства (примеров 754)
The Tribunal has commenced all trials, and there are no more accused at the pre-trial stage. З. Трибунал приступил к рассмотрению всех дел, и сейчас не осталось ни одного дела на этапе предварительного производства.
The Pre-Trial Judge ordered that no more than 112 be called. Судья предварительного производства распорядился о вызове не более 112 свидетелей.
Owing to the potential impact of victim participation on proceedings, victims who wish to take part in proceedings must be screened beforehand by the Pre-Trial Judge. Из-за потенциального влияния участия потерпевшего на разбирательство потерпевшие, желающие принять участие в разбирательстве, должны получить предварительное согласие судьи предварительного производства.
The Pre-Trial Chamber shall take such measures as are necessary to protect this information under articles 54, 72 and 93, and to protect the safety of witnesses and victims and members of their families under article 68, paragraph 5. Палата предварительного производства принимает такие меры, которые необходимы для защиты этой информации согласно статьям 54, 72 и 93, а также для обеспечения безопасности свидетелей и потерпевших и членов их семей согласно пункту 5 статьи 68.
The Prosecutor shall apply to the Pre-Trial Chamber, in accordance with article 56, for permission to intercept telephone conversations or communications and other forms of telecommunication, or to intercept the flow of communications relating to computer or teletext systems or existing between several systems. Прокурор в соответствии со статьей 56 обращается к Палате предварительного производства с просьбой санкционировать прослушивание бесед или телефонных разговоров и перехват других телекоммуникационных и информационных сообщений в компьютерных или телекоммуникационных системах или между несколькими системами.
Больше примеров...
До суда (примеров 171)
Decreasing ratio of pre-trial detainees to the overall prison population Сокращение в общем числе заключенных доли лиц, содержащихся под стражей до суда
All the individuals subject to this communication have reportedly applied for bail on the grounds that they were being arbitrarily detained without charge during pre-trial proceedings. Согласно утверждениям, все указанные в настоящем сообщении лица ходатайствовали об освобождении под залог на том основании, что они до суда были подвергнуты произвольному содержанию под стражей без предъявления обвинений.
JS5 recommended ensuring that children are separated from adults both in pre-trial and post-conviction detention. Авторы СП5 рекомендовали Египту обеспечить, чтобы дети содержались под стражей отдельно от взрослых как до суда, так и после вынесения им приговора.
Establishing mechanisms of cooperation between criminal justice actors can significantly help reduce the pre-trial prison population by speeding up the processing of cases and ensuring that defendants are brought before the court on time, and that those who have overstayed time limits are released. Создание механизмов сотрудничества между сотрудниками системы уголовного правосудия может существенно помочь в сокращении контингента лиц, содержащихся под стражей до суда, за счет ускорения производства по делам и обеспечения их своевременной передачи в суд и освобождения тех, кто пробыл под стражей сверх установленного срока.
Recognizing that the majority of children deprived of their liberty are in police custody or pre-trial or preventive detention and that those children are often at higher risk of violence, Member States are urged: В свете признания того, что большинство детей, лишенных свободы, находятся под стражей в полиции, содержатся в следственном изоляторе до суда или помещены в камеры предварительного заключения и что эти дети часто подвержены более высокому риску насилия, государствам-членам настоятельно рекомендуется:
Больше примеров...
Досудебное (примеров 126)
Procuratorial supervision currently applied only to the procedural work of bodies conducting initial inquiries and pre-trial investigations. Отныне он применяется только в отношении действий органов, проводящих первичное дознание и досудебное расследование.
During the reporting period, the Trial Chamber rendered 15 decisions, and Judge Kwon, the pre-trial judge, conducted three status conferences. В течение отчетного периода Судебная камера вынесла 15 решений, а судья Квон, ведущий досудебное разбирательство, провел три распорядительных заседания.
Once recommendations or suggestions have been agreed upon, the Office of the Prosecutor and the Association of Defence Counsel will be consulted with a view to coming to a common understanding on how such measures will be incorporated into pre-trial and trial proceedings. После согласования рекомендаций или предложений будут проведены консультации с Канцелярией Обвинителя и Ассоциацией адвокатов защиты с целью прийти к взаимопониманию относительно того, каким образом подобные меры будут включены в досудебное и судебное производство.
Furthermore, a new policy has been adopted whereby, wherever possible, cases are assigned at the pre-trial stage to a judge who is expected to be one of the judges who will hear the case at trial. Кроме того, была принята новая политика, согласно которой по мере возможности дела передаются на досудебное разбирательство тому судье, который предположительно будет одним из судей судебного слушания по этому делу.
As a result of pending interlocutory appeals and the pre-trial motions filed by the parties, a pre-trial conference was rescheduled for 11 September 2000 and the trial was scheduled to commence on 18 September 2000. Из-за того, что поданные сторонами промежуточные апелляции и досудебные ходатайства не были рассмотрены, досудебное совещание было перенесено на 11 сентября 2000 года, а начало разбирательства было назначено на 18 сентября 2000 года.
Больше примеров...
Досудебных (примеров 158)
It was suggested that the right to challenge jurisdiction or admissibility should be limited to pre-trial hearings or to the commencement of the trial. Было высказано предложение ограничить право опротестования юрисдикции или оспаривания допустимости этапом досудебных слушаний или же началом судебного разбирательства.
Out of pre-trial investigations started during the aforementioned period, pre-trial investigations were concluded and criminal cases were transferred to courts on 251 criminal acts of this category. Из досудебных производств, начатых в течение вышеуказанного периода, были завершены и переданы в суд уголовные дела по 251 уголовному преступлению данной категории.
They are therefore not competent to adjudicate in pre-trial proceedings in other cases before the Tribunal, even though they might be available for that purpose, practically speaking. Поэтому они не могут участвовать в досудебных разбирательствах по другим делам, рассматриваемым Трибуналом, хотя, если исходить из практических соображений, они могли бы использоваться для этой цели.
Even the two short court recesses during each year, used for carrying out court maintenance as well as judgement and pre-trial decision drafting, are now open to use for chambers wishing to conduct additional hearings during that time to expedite the completion of their cases. Даже два коротких перерыва в судебных заседаниях, которые объявляются каждый год для проведения эксплуатационного обслуживания судебных помещений, а также подготовки решений по делу и досудебных решений, теперь могут использоваться камерами, желающими провести в это время дополнительные слушания в целях ускоренного завершения рассмотрения своих дел.
Pre-trial motions represent a heavy workload. Необходимость рассмотрения досудебных ходатайств создает очень большую нагрузку.
Больше примеров...
Досудебной (примеров 151)
Prior to this reform, the lead counsel was allowed unlimited visits during the pre-trial stage. До этой реформы ведущим адвокатам было разрешено производить на досудебной стадии неограниченное количество поездок.
The pre-trial chamber is composed of Judges Carmel Agius, Jean-Claude Antonetti and Kevin Parker. В состав досудебной камеры входят судьи Кармел Агиус, Жан-Клод Антонетти и Кевин Паркер.
We applaud the various strategies adopted by the ICTR, both in the pre-trial and trial stages, that are meant to expedite the trying of cases. Мы приветствуем различные стратегии, принятые МУТР, на досудебной и судебной стадиях разбирательства, целью которых является сокращение времени рассмотрения дел.
A new rule 65 ter has been adopted, which introduces, among other things, the possibility of delegation of pre-trial activities by the judges to the Senior Legal Officers, allowing the judges to concentrate on trials and judgements. Было принято новое правило 65 тер, в котором, среди прочего, предусматривалась возможность делегирования судьями досудебной деятельности старшим сотрудникам по правовым вопросам, что позволяет судьям сконцентрироваться на судебных разбирательствах и решениях.
As a result of the consultant's recommendation (f) a proposal is being put before the President for his consideration to reduce the maximum monthly hours from 175 to 100 for lead counsel and co-counsel during the pre-trial stage. В результате выполнения рекомендации (f) консультанта Председателю предлагается рассмотреть возможность уменьшения максимально допустимого количества часов в месяц со 175 до 100 часов для ведущего адвоката и второго адвоката на досудебной стадии.
Больше примеров...
Досудебном (примеров 134)
Previous experience: technical judge in the fourth trial court and investigating judge in pre-trial proceedings (district of Cochabamba). Предыдущий опыт: техни-ческий судья в суде четвертой инстанции и следствен-ный судья в досудебном производстве (округ Кочабамба).
The question of jurisdiction, since it goes to the root of the matter, should be decided at a pre-trial stage by a chamber set up to hear the case. Вопрос о юрисдикции, поскольку он является основой основ, должен решаться на досудебном этапе камерой, созданной для заслушивания дела.
The right to appeal the decisions and actions or omissions of officials in pre-trial proceedings is laid down in article 46 of the Constitution as a guarantee of the judicial protection of civil rights and freedoms in criminal proceedings. Право обжалования решений и действий (бездействия) должностных лиц в досудебном производстве как гарантия судебной защиты прав и свобод граждан в уголовном судопроизводстве установлено статьей 46 Конституции Российской Федерации.
From the pre-trial briefs filed by the three defence counsel, the Chamber observed that the defence intended to call 46 witnesses for Ntagerura, 42 witnesses for Bagambiki and 26 witnesses for Imanishimwe. Из резюме, представленных тремя адвокатами защиты на досудебном этапе, Камера отметила, что защита намеревается вызвать 46 свидетелей по делу Нтагеруры, 42 свидетеля по делу Багамбики и 26 свидетелей по делу Иманишимве.
Necessary arrangements should be made to provide legal aid for detainees - whether they are being held pre-trial or have been convicted - especially when they are not in a position to pay for a lawyer; Следует принимать необходимые меры для предоставления правовой помощи задержанным лицам - независимо от того, содержатся ли они под стражей в досудебном порядке или были осуждены, - особенно когда они не располагают возможностями оплатить услуги адвоката;
Больше примеров...
Следственный (примеров 11)
A personal registration book for each juvenile entered the pre-trial isolation facility. На каждого несовершеннолетнего, поступившего в следственный изолятор, заводится личная учетная карточка.
With regard to question 17, he invited the delegation to explain what was meant by "pre-trial wards". По вопросу 17 он просит делегацию прояснить, что означает термин "следственный изолятор".
For the most part, defence lawyers prefer the examining magistrate, on conclusion of the pre-trial proceedings, to dismiss the case. Так, адвокаты чаще всего предпочитают, чтобы в конце следствия следственный магистрат принял решение о передаче дела.
As to legal assistance, he sought clarification regarding the statement that for the most part defence lawyers preferred the examining magistrate, on conclusion of the pre-trial proceedings, to dismiss the case (para. 319). По проблеме правовой помощи выступающий просит разъяснить ему заявление о том, что в большинстве случаев адвокаты предпочитают, чтобы в конце следствия следственный магистрат принимал решение о передаче дела (пункт 319).
On the same date, the investigating judge in the case decided to upgrade the author's detention to pre-trial imprisonment, setting in motion extradition proceedings against him in the Criminal Division of the National High Court. В тот же день следственный судья по данному делу вынес решение о переводе автора в камеру предварительного заключения и возбудил в Уголовной палате Национальной судебной коллегии процедуру его выдачи.
Больше примеров...
Досудебные (примеров 82)
These obligations arise in civil and criminal cases and in pre-trial stages of the justice chain, when the rights of persons living in poverty are also at stake. Соответствующие обязательства распространяются как на гражданское и уголовное судопроизводство, так и на досудебные этапы цепочки правосудия, на которых права живущих в нищете лиц также находятся под угрозой.
Barayagwiza's defence immediately filed a review of the Appeals Chamber's review decision, and the Prosecutor filed further pre-trial motions in the case against Barayagwiza. Защитник Бараягвизы сразу подал ходатайство о пересмотре этого решения Апелляционной камеры, и Обвинитель подала новые досудебные ходатайства по делу Бараягвизы.
(b) Prosecution: indictments, legal opinions, motions, responses, pre-trial briefs, oral and other evidence, evidence transcripts, closing briefs, closing arguments, trial reports to the Appeals and Legal Advisory Division and judgements and sentences; Ь) обвинение: обвинительные акты, консультативные заключения, ходатайства, ответы, досудебные записки по делу, устные и иные показания, записи показаний, заключительные записки по делу, заключительные аргументы, доклады о судебных процессах для Отдела апелляций и юридических консультаций и решения и наказания;
On the same day, the trial date was set for 19 February 2001. Pre-trial applications were heard on 19 and 20 February 2001, and the trial commenced on 21 February 2001. В тот же день была установлена дата судебного процесса - 19 февраля 2001 года. 19 и 20 февраля 2001 года были заслушаны досудебные ходатайства, и суд начался 21 февраля 2001 года.
It is anticipated that during the period of the proposed programme budget, the Chambers will deliver judgement on 10 trials and complete 8 trial-ready cases and 21 pre-trial procedures. Предполагается, что в период действия предлагаемого бюджета по программам Камеры вынесут приговоры по 10 рассматриваемым делам, закончат 8 дел, готовых к производству, и завершат досудебные процедуры по 21 делу.
Больше примеров...
Ожидании суда (примеров 38)
These numbers include both pre-trial detainees and convicted prisoners. Эти цифры включают как лиц, содержащихся под стражей в ожидании суда, так и осужденных.
Due to lack of security, crumbling infrastructure, corruption and the slowness of judicial proceedings, pre-trial detainees and convicted prisoners, including high-profile offenders, regularly escape. В связи с отсутствием безопасности, приходящей в упадок инфраструктурой, коррупцией и медленным судебным разбирательством лица, содержащиеся под стражей в ожидании суда, и осужденные заключенные, включая опасных преступников, регулярно совершают побеги из тюрем.
Lists of pre-trial detainees incarcerated in prisons under the Government's control are being completed and submitted for follow-up. В настоящее время составляются списки лиц, содержащихся в ожидании суда в тюрьмах, находящихся под контролем правительства, для принятия последующих мер.
Some 80 per cent of the prison population is made up of pre-trial detainees, which is a major source of frustration and overcrowding and contributes to incidents of disorder. Около 80 процентов заключенных составляют лица, содержащиеся под стражей в ожидании суда, что является серьезным источником недовольства и в значительной мере обусловливает переполненность тюрем, создавая тем самым предпосылки для инцидентов, связанных с нарушением порядка.
Of the 14 pre-trial inmates in Baucau prison, 9 were being held on expired detention orders. Many pre-trial detainees are held for long periods before they come to trial, including some for relatively minor, non-violent crimes. Многие лица, находящиеся в предварительном заключении, содержатся под стражей в ожидании суда в течение длительного времени, причем в некоторых случаях речь идет о сравнительно незначительных преступлениях, не связанных с применением насилия.
Больше примеров...
Досудебным (примеров 37)
The Tribunal continued to improve pre-trial and trial management practices, yielding significant results. Трибунал продолжал совершенствовать практику управления досудебным и судебным производством, добившись в этом деле существенных результатов.
These judicial activities have produced decisions in over 100 motions, initial appearance hearings, status conferences, pre-trial hearings and scheduling orders. В рамках этих судебных действий были приняты решения по свыше 100 ходатайствам, первоначальным слушаниям, распорядительным заседаниям, досудебным слушаниям и распорядительным приказам.
Four decisions have been rendered on pre-trial motions, nine indictments have been confirmed and related orders have been issued, and five initial appearance proceedings have been held. Было принято четыре решения по досудебным ходатайствам, утверждено девять обвинительных заключений и приняты связанные с ними распоряжения и проведено пять первых явок.
The judicial supervision of pre-trial proceedings is performed by an investigating judge acting within a court, and, in cases provided by the law, by a court of appeal verifying the legality of the initial judicial supervision. Судебный надзор за досудебным рассмотрением дела осуществляется следственным судьей при суде, а в случаях, предусмотренных законом, - апелляционным судом, проверяющим легальность первоначального судебного надзора.
This will enable each of the three Judges in a Chamber to concentrate on pre-trial matters in one or two specific cases. while each of his or her colleagues does the same for other cases pending before the Trial Chamber. Это позволит каждому из трех судей Камеры заниматься досудебным производством по одному или двум конкретным делам, ожидающим рассмотрения в Судебной камере.
Больше примеров...
Досудебному (примеров 16)
Mr. Musikhin (Russian Federation) said that his delegation attached particular importance to the pre-trial component of the system of administration of justice at the United Nations, which made it possible to resolve disputes without having to refer them to the Dispute Tribunal. Г-н Мусихин (Российская Федерация) говорит, что его делегация придает особую важность досудебному компоненту отправления правосудия в Организации Объединенных Наций, позволяющему урегулировать споры без направления их на рассмотрение Трибунала по спорам.
As is often the case, such corruption affects most severely the poor and disenfranchised, which is of serious concern to the Special Rapporteur, who encourages more scrutiny of all actors involved in the pre-trial phase of criminal processes, including prosecutors, lawyers and judges. Как это нередко бывает, больше всего коррупция затрагивает представителей бедных и обездоленных слоев населения, что особенно серьезно беспокоит Специального докладчика, которая призывает подвергать более тщательной проверке всех лиц, которые причастны к досудебному этапу уголовного процесса, включая прокуроров, адвокатов и судей.
To take steps to reduce the use of pre-trial custody, to increase alternatives to imprisonment and to develop policies to protect the best interests of children with a parent in detention (Austria); Предпринять шаги по сокращению масштабов применения мер по досудебному лишению свободы с целью более широкого применения мер, альтернативных тюремному заключению, и разработать программы, направленные на защиту наилучших интересов детей, родители которых находятся в заключении (Австрия);
Any rule 11 bis case that is eventually not referred will be added to the pre-trial caseload. В соответствии с правилом 11 бис, касающимся передачи дел, любое дело, передача которого в конечном итоге осуществлена не была, включается в число дел, подлежащих досудебному разбирательству.
In addition, recent amendments to the Tribunal's rules of procedure have established a pre-trial Judge. Помимо этого, недавними изменениями к Правилам процедуры Трибунала предусмотрено назначение судьи по досудебному производству.
Больше примеров...
До судебного разбирательства (примеров 24)
(b) Information on steps taken to respond to the Committee's ongoing concern about the use of pre-trial solitary confinement be included in the State party's next periodic report; Ь) включить в следующий периодический доклад государства-участника информацию о шагах, предпринятых в ответ на сохраняющуюся обеспокоенность Комитета относительно использования практики одиночного заключения до судебного разбирательства;
Interrogations of the suspect in the pre-trial stage will be recorded on audio or videotape. Допросы подозреваемых, проводимые до судебного разбирательства, будут записываться на аудио- или видеокассеты.
Turning to question 12, he requested clarification of whether all pre-trial confessions that were challenged before a court did not constitute relevant evidence before the court. Касаясь вопроса 12, он просит представить уточняющую информацию о том, что признательные показания, которые были даны до судебного разбирательства и были оспорены в суде, не являются релевантным доказательством.
The Pre-Trial Chamber shall ensure that a person is not detained for an unreasonable period prior to trial due to inexcusable delay by the Prosecutor. Палата предварительного производства обеспечивает, чтобы никто не содержался под стражей неоправданно долго до судебного разбирательства из-за неоправданной задержки разбирательства со стороны Прокурора.
As a result of this amended rule, pre-trial motions are now disposed of more expeditiously, since there is no longer a need to schedule hearings on these matters around the availability of defence counsel. В результате внесения в правила такого изменения представляемые до судебного разбирательства ходатайства теперь рассматриваются быстрее, поскольку нет необходимости проводить слушания по этим вопросам, обеспечивая при этом присутствие адвоката защиты.
Больше примеров...
Предварительных (примеров 53)
However, the Tribunal has put considerable effort into overcoming the many obstacles that it has encountered so far and has adopted a number of measures aimed at expediting pre-trial and trial proceedings. Однако Трибунал приложил значительные усилия для преодоления многих препятствий, с которыми он столкнулся на сегодня, и принял ряд мер, направленных на ускорение предварительных и судебных заседаний.
At the most recent ordinary plenary session of 12 July 2007, two other rule amendments were adopted, providing for greater use of testimony by video link and specifying timelines for the filing of pre-trial motions for unrepresented accused. На самой последней очередной пленарной сессии 12 июля 2007 года были принятые две другие поправки к Правилам, предусматривающие более широкое использование свидетельских показаний с помощью видеоконференций и установление сроков подачи предварительных ходатайств в отношении обвиняемых, которых не представляют адвокаты.
Owing to ongoing pre-trial litigation, the trial is expected to commence in the latter part of 2001. Поскольку в настоящее время идет рассмотрение предварительных вопросов, судебный процесс, по-видимому, начнется во второй половине 2001 года.
The number of trafficking-related court cases is low compared to the number of arrests and other actions against trafficking: no new pre-trial investigations or indictments were filed, and only three cases were adjudicated by the courts, during the reporting period. Количество судебных дел, связанных с торговлей, является небольшим по сравнению с количеством арестов и других мер в отношении торговли: за отчетный период не начато никаких предварительных судебных расследований и никому не было предъявлено обвинений, при этом в судах были разрешены лишь три дела.
Discussions at the plenary also focused on the abuse of the pre-trial appeals process by some accused, who appealed decisions rendered by the Trial Chamber on pre-trial matters that were not subject to appeal. Обсуждения на пленуме также касались злоупотреблений процессом предварительных апелляций со стороны некоторых обвиняемых, которые обжаловали решения Судебной камеры по предварительным вопросам, не подлежащие обжалованию.
Больше примеров...
Досудебную (примеров 34)
The system at the Extraordinary Chambers appears to have combined the long pre-trial phase typical of inquisitorial systems with the long trial phase often required in adversarial proceedings. Система, применяемая в Чрезвычайных палатах, по-видимому, сочетала длительную досудебную фазу, типичную для следственных систем, с длительной судебной фазой, зачастую необходимой в состязательном разбирательстве.
The prosecution pre-trial brief was filed on 14 June 2004, and defence briefs are due on 13 September 2004. Обвинение подало досудебную записку 14 июня 2004 года, а защита должна представить свои записки 13 сентября 2004 года.
The Global Campaign for Pre-trial Justice - round-table discussion "Evolving Standards in Preventing Torture and Ill-treatment against Persons with Disabilities", MDAC, France, 2011 Глобальная кампания за досудебную справедливость - обсуждение за круглым столом на тему "Изменяющиеся стандарты в области предупреждения пыток и жестокого обращения в отношении инвалидов", ЦЗПБ, Франция, 2011 год
The Prosecution is moving ahead with disclosure searches and reviews, as well as other pre-trial preparations. Обвинение проводит анализ и рассмотрение раскрытой информации, а также проводит другую досудебную подготовку.
The prosecution filed its pre-trial brief and related filings pursuant to rule 65 ter on 10 October 2003, and the defence for both accused filed their respective pre-trial briefs on 3 November 2003. Обвинение представило свою досудебную записку по делу и смежные состязательные бумаги согласно правилу 65 тер 10 октября 2003 года, а защита обоих обвиняемых подала свои соответствующие досудебные записки по делу 3 ноября 2003 года.
Больше примеров...
Предварительное разбирательство (примеров 4)
Provision has been made for a pre-trial judge and frequent status conferences designed to expedite the proceedings. Были включены положения о судье, ведущем предварительное разбирательство, и частых совещаниях, посвященных рассмотрению состояния рассмотрения дел, в целях ускорения разбирательств.
Regular status conferences have been held throughout by the Chamber and the pre-trial judge. В течение этого периода Камера и ведущий предварительное разбирательство судья регулярно проводили совещания, посвященные рассмотрению состояния дел.
Preliminary proceedings are in progress and, subject to the determination of pre-trial applications made by the accused, the trial proceedings are anticipated to be completed expeditiously. В настоящее время ведется предварительное разбирательство и, в зависимости от постановлений по поданным в досудебный период заявлений обвиняемого, ожидается, что судебное разбирательство в первой инстанции будет завершено оперативно.
In 2007, national territorial police institutions registered 33,165 calls to attend domestic conflicts, examined 9,974 requests/grievances regarding domestic violence against women and initiated 810 pre-trial investigations regarding criminal acts in case of domestic violence against women. В 2007 году территориальные органы полиции Литвы зарегистрировали 33165 сообщений о семейных конфликтах, рассмотрели 9974 заявления/жалобы о бытовом насилии в отношении женщин и возбудили предварительное разбирательство по 810 делам в связи с уголовно-наказуемыми деяниями, связанными с бытовым насилием в отношении женщин.
Больше примеров...