Английский - русский
Перевод слова Pre-trial

Перевод pre-trial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Досудебного (примеров 373)
The procuratorial authorities are responsible for pre-trial investigations into offences envisaged under article 161 of the Code. Проведение досудебного следствия по преступлениям, предусмотренным статьей 161 УКУ, отнесено к подследственности органов прокуратуры.
The investigator responsible for the pre-trial inquiry is assigned by the head of the agency responsible for the inquiry. Следователь, который будет осуществлять досудебное расследование, определяется руководителем органа досудебного расследования.
Taking into account the anticipated joinders of cases, it is estimated that a total of 10 cases involving 27 accused will be at the pre-trial stage during 2006-2007. С учетом ожидаемого объединения дел в одно производство предполагается, что в общей сложности 10 дел, по которым проходят 27 обвиняемых, будут рассмотрены на этапе досудебного разбирательства в период 2006 - 2007 годов.
Application for postponement by State to serve pre-trial memorandum and further particulars on defence Заявление государства отложить процесс для вручения досудебного меморандума и дальнейших деталей в отношении защиты
The use of foreign languages, including the languages of national minorities, in State agencies and in court and pre-trial procedures will be provided by law (article 52 of the Constitution). Использование иностранных языков, в том числе языков национальных меньшинств, в государственных учреждениях и в процессе судебного и досудебного производства устанавливается законом (статья 52 Конституции).
Больше примеров...
Предварительного производства (примеров 754)
The Working Group urged Pre-Trial Judges to reach decisions on the admissibility of such evidence at the pre-trial stage. Рабочая группа настоятельно призвала судей предварительного производства принимать решения о допустимости таких доказательств на досудебном этапе.
Immediately upon being advised by the Prosecutor, the Pre-Trial Chamber shall designate one of its judges to take the necessary measures referred to in article 56, paragraph 2. После получения информации Прокурора Палата предварительного производства назначает из своего состава судью для принятия необходимых мер, предусмотренных в пункте 2 статьи 56.
(b) In all other cases, a single judge of the Pre-Trial Chamber may exercise the functions provided for in this Statute, unless otherwise provided for in the Rules of Procedure and Evidence or by a majority of the Pre-Trial Chamber. Ь) Во всех других случаях судья Палаты предварительного производства может осуществлять функции Палаты предварительного производства, предусмотренные настоящим Статутом, если иное не предусмотрено в Правилах процедуры и доказывания или не решено большинством голосов судей Палаты предварительного производства.
(c) Pre-Trial Division: Hans-Peter Kaul, President of the Division; Akua Kuenyehia; Claude Jorda; Mauro Politi; Fatoumata Dembele Diarra; Sylvia Steiner; and Ekaterina Trendafilova. с) Отделение предварительного производства: Ханс-Петер Кауль, Председатель отделения; Акуа Куеньехия; Клод Жорда; Мауро Полити; Фатумата Дембеле Диарра; Сильвия Штайнер; и Екатерина Трендафилова.
The proceedings provided for in rules 8.6 and 8.8 to 8.10 shall be applicable to appeals against rulings of the Pre-Trial Chamber. Процедура, предусмотренная правилами 8.6 и 8.8-8.10, применяется к обжалованию решений Палаты предварительного производства.
Больше примеров...
До суда (примеров 171)
In some countries, pre-trial detainees make up the majority of detainees. В некоторых странах лица, содержащиеся под стражей до суда, составляют большинство заключенных.
(c) It would be preferable to establish a Chamber to consider pre-trial rebuttals and challenges relating to the sufficiency of the indictment or jurisdiction. с) было бы целесообразно учредить камеру для рассмотрения до суда контрдоказательств и споров в отношении достаточности обвинения или юрисдикции.
The passive function of the examining magistrate is evident, among other things, in relation to the use of pre-trial constraints. Пассивная функция судебного следователя проявляется, в частности, в связи с избранием меры пресечения до суда.
[E]ncourages the... authorities [of the affected country] to take full advantage of [the mission's] support, notably... to address the issue of prolonged pre-trial detentions and prison overcrowding, with special regard to children. Призывает власти [соответствующей страны] в полной мере использовать поддержку [оказываемую миссией], особенно... для решения проблемы длительных сроков содержания под стражей до суда и переполненности тюрем, с уделением особого внимания детям.
The access of pre-trial detainees to the outside world appears equally restricted (articles 17 and 19 of the law on procedures and conditions for holding persons suspected or accused of a crime in custody). Как представляется, столь же жестко ограничивается и право лиц, содержащихся под стражей до суда, на связь с внешним миром (статьи 17 и 19 Закона о порядке и условиях содержания под стражей подозреваемых и обвиняемых в совершении преступлений).
Больше примеров...
Досудебное (примеров 126)
The investigator responsible for the pre-trial inquiry is assigned by the head of the agency responsible for the inquiry. Следователь, который будет осуществлять досудебное расследование, определяется руководителем органа досудебного расследования.
A deadline of April 2010 has been set for completion of the review of this first record, which includes pre-trial, trial, appeal and review proceedings. Апрель 2010 года был установлен в качестве срока для завершения обзора этого первого блока документов, который охватывает досудебное, судебное, апелляционное и надзорное производство.
After completion of all the possible procedural actions, out of the total number of criminal acts on which pre-trial investigations were started, pre-trial investigations in criminal cases on 211 criminal acts of this category were discontinued, while pre-trial investigations into the remaining 393 criminal acts continue. После завершения всех возможных процессуальных действий из общего числа уголовных преступлений, в связи с которыми было начато досудебное следствие, оно было прекращено в отношении 211 уголовных преступлений данной категории, тогда как по оставшимся 393 уголовным преступлениям досудебное следствие продолжается.
His delegation's firm view was that both the trial and pre-trial functions of the Court must be carried out primarily by those with experience of criminal law and evidence and of how to handle trials. Его делегация твердо придерживается мнения, что как судебное, так и досудебное разбирательство в Суде должно проводиться в первую очередь теми, кто обладает опытом уголовном праве и умением пользоваться доказательствами и опытом судопроизводства.
In order to facilitate the proactive role taken by Pre-Trial Judges, the policy of assigning cases, where possible to a Judge at the pre-trial stage who is anticipated to be one of the Judges that will hear the case at trial, continues to be applied. В целях повышения активной роли судей, ведущих досудебное производство, по-прежнему проводится политика закрепления дел, когда это возможно, за теми судьями, ведущими досудебное производство, под руководством которых эти дела, предположительно, будут слушаться в ходе судебного разбирательства.
Больше примеров...
Досудебных (примеров 158)
It has delivered more than 80 interlocutory decisions and pre-trial orders and decisions as well as judgements concerning three individuals. Ею вынесено более 80 промежуточных решений и досудебных ордеров и решений, а также решений по трем лицам.
As at October 2009, there remain 25 accused persons at the pre-trial and trial stages and 13 at the appeals stage. По состоянию на октябрь 2009 года дела 25 обвиняемых остаются на стадиях досудебных и судебных разбирательств, а дела 13 обвиняемых - на стадии апелляции.
It also agreed to the proposals to enhance prosecutors' qualifications and to improve their theoretical and practical skills in leading pre-trial investigations of criminal acts committed on racial or national grounds or involving discrimination and instigation of hatred against certain groups or members of such groups. Она также согласилась с предложениями относительно повышения квалификации прокурорских работников и укрепления их теоретических и практических навыков ведения досудебных следственных действий по преступным деяниям, совершённым на расовой или национальной почве или связанным с дискриминацией или возбуждением ненависти по отношению к определённым группам или членам таких групп.
For all pre-trial matters in the case of Callixte Nzabominana, the President designated Trial Chamber I. This Accused was transferred to the Tribunal in February 2008. Что касается всех досудебных вопросов в деле Каликста Нзабоминаны, то Председатель для этих целей назначил Судебную камеру I. Этот обвиняемый был передан в распоряжение Трибунала в феврале 2008 года.
Section 29 of Act 16 of 1999 relates to the arraignment of personnel subject to the code with regard to the pre-trial procedures after being charged with an offence. Статья 29 Закона Nº 16 от 1999 года касается привлечения к суду персонала, подпадающего под действие Военно-дисциплинарного устава, в том, что касается досудебных процессуальных действий после предъявления обвинения.
Больше примеров...
Досудебной (примеров 151)
In response to that request, the Tribunal reviewed its requirements in respect of trial teams needed to provide assistance to the Office of the Prosecutor in carrying out pre-trial activities and trial preparations. В ответ на эту просьбу Трибунал провел обзор своих потребностей в судебных группах, призванных оказывать помощь Канцелярии Обвинителя в осуществлении досудебной деятельности и подготовки к судебным процессам.
Defence lawyers had been present throughout the proceedings and there had been no pre-trial contact with the police. Адвокаты участвовали во всех этапах судебного разбирательства, при этом на досудебной стадии не предпринималось никаких попыток с целью вступления в контакт с полицией.
(a) The widespread ill-treatment by representatives of law enforcement agencies of children in police detention or during pre-trial proceedings; а) широко распространенное жестокое обращение сотрудников правоохранительных органов с детьми во время содержания под стражей в полиции или на досудебной стадии разбирательства;
The judges of the bench are also sitting in the Karemera et al. trial and handled pre-trial matters in several cases. Судьи, входящие в состав данной секции, заседают также по делу Каремеры и др. и занимались досудебной работой по нескольким делам.
Stressing the need to ensure that none of the Appeals Chamber judges is assigned to any case to which he or she was assigned at the pre-trial or trial stage, подчеркивая необходимость обеспечить, чтобы никому из судей Апелляционной камеры не поручалось какое-либо дело, поручавшееся ему или ей на досудебной или судебной стадии,
Больше примеров...
Досудебном (примеров 134)
Thirteen new arrests have been made and 9 case files opened, which require considerable extra work during the pre-trial phase. Было проведено 13 новых арестов и открыто 9 дел, что потребовало значительной дополнительной работы на досудебном этапе.
The Code of Criminal Procedure is expected to provide for the verification of suspects' allegations during pre-trial and investigation relative to torture and other inhuman treatment and punishment. Ожидается, что Уголовно-процессуальным кодексом будет предусмотрена проверка сделанных подозреваемыми на досудебном этапе и в ходе следствия сообщений о пытках или иных бесчеловечных видах обращения и наказания.
Pre-trial detainees in particular are subject to violence during the investigation phase to extort confessions. Особенно часто насилию подвергаются заключенные на досудебном этапе во время проведения расследования в попытке выбить из них признание.
While cross-examining Manning at a pre-trial hearing at Ft. Meade, Maryland, prosecutor Maj. Ashden Fein asserted that records of weekly visits Manning had with unit officers during nine months of detention at Quantico, Virginia, show no complaints about his treatment. Во время перекрестного допроса на досудебном слушании в Форт-Миде, штат Мэриленд, военный прокурор майор Эшден Фейн заявил, что записи еженедельных посещений Мэннинга представителями администрации тюрьмы за девять месяцев его содержания в Квантико, штат Вирджиния, не содержат жалоб на плохое обращение.
In addition, Pre-Trial Judges have indicated that they are now requiring earlier disclosure of Defence expert testimony under Rule 65ter(H) during the pre-trial phase. Обе эти рекомендации выполняются судьями предварительного производства, которые готовят дела для передачи в суд. Кроме того, судьи предварительного производства указали, что сейчас они требуют заблаговременного представления показаний экспертов, привлекаемых защитой, в соответствии с правилом 65 тер (H) на досудебном этапе.
Больше примеров...
Следственный (примеров 11)
In a few serious cases, such as a fatal shooting in the Artibonite region in July, a prosecutor placed a police officer in pre-trial prison detention after he had been detained following an internal police investigation. В тех редких случаях, когда речь шла о столь серьезном происшествии, как закончившаяся гибелью людей июльская перестрелка в районе реки Артибонит, по предписанию прокурора полицейский, задержанный после проведения служебного расследования, был посажен в следственный изолятор.
For the most part, defence lawyers prefer the examining magistrate, on conclusion of the pre-trial proceedings, to dismiss the case. Так, адвокаты чаще всего предпочитают, чтобы в конце следствия следственный магистрат принял решение о передаче дела.
Replying to question 12 on pre-trial and preventive detention, he said that a person might be confined in a detention chamber if he/she was subject to preliminary investigation or accused of a crime liable to the death penalty or to imprisonment for one year or more. Отвечая на вопрос 12 о предварительном и превентивном заключении, он говорит, что лицо может быть помещено следственный изолятор, если по его делу ведется предварительное следствие или ему предъявлено обвинение в преступлении, которое наказуемо смертной казнью или тюремным заключением на срок от одного года и более.
On the same date, the investigating judge in the case decided to upgrade the author's detention to pre-trial imprisonment, setting in motion extradition proceedings against him in the Criminal Division of the National High Court. В тот же день следственный судья по данному делу вынес решение о переводе автора в камеру предварительного заключения и возбудил в Уголовной палате Национальной судебной коллегии процедуру его выдачи.
A Belgian examining magistrate has been assigned, and pre-trial measures have been requested, just as they had been in Senegal. По полной аналогии с Сенегалом подано заявление в следственный орган Бельгии с просьбой провести предварительное следствие.
Больше примеров...
Досудебные (примеров 82)
The respective defence pre-trial briefs were ordered to be filed by 15 November 2004. Соответствующие досудебные записки защиты, как было предписано, должны быть представлены к 15 ноября 2004 года.
ZHRO reported that the right to a fair trial and pre-trial rights of people accused of committing criminal offences are recognised in the Constitution and other laws, such as the CPEA. ПЗОЗ сообщили, что право на справедливое судебное разбирательство и досудебные права лиц, обвиняемых в совершении уголовных преступлений, закреплены в Конституции и других законах, например в ЗУПД.
The Committee was informed that all pre-trial proceedings would be completed and all first-instance trials would start before the end of 2009. Комитет был информирован о том, что все досудебные разбирательства были завершены и все судебные разбирательства в первой инстанции начаты до конца 2009 года.
Instituted pre-trial proceedings - 10; начатые досудебные разбирательства - 10;
In order to expedite proceedings, in April 2006, the Working Group on Speeding Up Trials adopted measures to improve the efficiency of pre-trial and trial proceedings whereby all pre-trial cases would be transferred to the Trial Chamber that would hear the trial. В целях ускорения судебных процессов в апреле 2006 года Рабочая группа по ускорению судопроизводства приняла меры для повышения эффективности досудебного и судебного производства, в результате чего все досудебные дела будут передаваться Судебной камере, которая будет проводить слушания дела.
Больше примеров...
Ожидании суда (примеров 38)
Nonetheless, data that do exist suggest that over 9.25 million people are detained globally, either as pre-trial detainees or as sentenced prisoners. Тем не менее имеются данные, согласно которым в глобальных масштабах предположительное количество лишенных свободы лиц составляет более 9,25 млн. человек, которые либо содержатся под стражей в ожидании суда, либо являются приговоренными заключенными.
Due to lack of security, crumbling infrastructure, corruption and the slowness of judicial proceedings, pre-trial detainees and convicted prisoners, including high-profile offenders, regularly escape. В связи с отсутствием безопасности, приходящей в упадок инфраструктурой, коррупцией и медленным судебным разбирательством лица, содержащиеся под стражей в ожидании суда, и осужденные заключенные, включая опасных преступников, регулярно совершают побеги из тюрем.
Other escapes involving scores of prisoners occurred in Zwedru Central Prison, Grand Gedeh County, where 40 pre-trial detainees escaped on 17 April, and in MCP where another 32 detainees escaped on 16 May 2009. Имели место и другие случаи массовых побегов из центральной тюрьмы Зведру в графстве Гранд-Джеде, из которой 17 апреля бежало 40 человек, находившихся под стражей в ожидании суда, и в центральной тюрьме Монровии, из которой 16 мая 2009 года бежали еще 32 заключенных.
Pre-trial detainees must be kept separately from convicted prisoners, women must be held separately from men and, if children are detained, they must be kept separately from adults. Лица, содержащиеся под стражей в ожидании суда, должны быть отделены от осужденных заключенных, женщины - от мужчин, а дети, в случае их заключения под стражу, должны содержаться отдельно от взрослых.
In 2008, the independent expert on technical cooperation in Liberia reported that 95 percent of detainees held in Monrovia Central Prison were pre-trial detainees, some of whom had been held without trial for over two years. В 2008 году независимый эксперт по вопросам технического сотрудничества в Либерии сообщила, что 95% лиц, содержащихся в Центральной тюрьме Монровии, находились под стражей в ожидании суда, которого некоторые из них дожидались уже более двух лет.
Больше примеров...
Досудебным (примеров 37)
This Office will be restructured to support the increased activity linked to pre-trial, trial and appeals cases. Эта Канцелярия будет реорганизована для поддержки активизированной деятельности, связанной с досудебным, судебным и апелляционным производством по делам.
Further, for any pre-trial or pending judicial matters, an extensive handover report would be prepared by the Tribunal for the Mechanism. Кроме того, Трибунал подготовит для Механизма подробный отчет по всем передаваемым на его рассмотрение досудебным или нерешенным юридическим вопросам.
The number of decisions rendered on pre-trial motions in this case was also among the highest: 15. Apart from the cases where the accused pleaded guilty, the two most expeditious cases so far are those of Bagilishema, and Musema. Количество решений, вынесенных по досудебным ходатайствам в данном деле, также было одним из самых высоких - 15. Кроме дел, в которых обвиняемые признали свою вину, до сих пор наиболее оперативными делами были дело Багилишемы и дело Мусемы.
For the period under review, the three Trial Chambers were occupied in deliberating and ruling on 223 pre-trial motions in various cases, many of which are multi-accused and multi-trials involving 33 indicted persons. За отчетный период в трех судебных камерах проводились расследования и принятие решений по 223 досудебным ходатайствам в контексте дел различных лиц, многие из которых проходят по многочисленным обвинениям и которые требуют многих судебных заседаний для рассмотрения дел с участием 33 обвиняемых.
Pursuant to rule 65 ter (D) and (H), the senior legal officers and pre-trial judge have regularly held pre-trial meetings with the parties. Во исполнение правила 65 тер (D) и (H) старшие сотрудники по правовым вопросам и судья, занимающийся досудебным производством, регулярно проводят досудебные совещания со сторонами.
Больше примеров...
Досудебному (примеров 16)
Mr. Musikhin (Russian Federation) said that his delegation attached particular importance to the pre-trial component of the system of administration of justice at the United Nations, which made it possible to resolve disputes without having to refer them to the Dispute Tribunal. Г-н Мусихин (Российская Федерация) говорит, что его делегация придает особую важность досудебному компоненту отправления правосудия в Организации Объединенных Наций, позволяющему урегулировать споры без направления их на рассмотрение Трибунала по спорам.
To take steps to reduce the use of pre-trial custody, to increase alternatives to imprisonment and to develop policies to protect the best interests of children with a parent in detention (Austria); Предпринять шаги по сокращению масштабов применения мер по досудебному лишению свободы с целью более широкого применения мер, альтернативных тюремному заключению, и разработать программы, направленные на защиту наилучших интересов детей, родители которых находятся в заключении (Австрия);
The average daily number of pre-trial detainees in 2004 had been 280, equivalent to 14 detainees per 100,000 inhabitants. Ежедневный показатель числа лиц, подвергавшихся досудебному задержанию в 2004 году, составил 280, что эквивалентно 14 задерживаемым лицам на 100000 жителей.
The Working Group recommended that greater use should be made of the power to sanction a party for failure to comply with its disclosure obligations pursuant to Rule 68bis where that failure hampers the pre-trial process. Рабочая группа рекомендовала более широко использовать полномочия по принятию мер воздействия в отношении сторон в связи с невыполнением обязательств по такому разглашению в соответствии с правилом 68 бис, если это наносит ущерб досудебному разбирательству.
Pre-trial management of this case resulted in a 60 per cent reduction of the Prosecution case-in-chief. Благодаря эффективному досудебному производству по этому делу на 60 процентов сократилось представление обвинением свидетельских показаний, полученных в ходе главного допроса.
Больше примеров...
До судебного разбирательства (примеров 24)
Other judges could be appointed to hear pre-trial motions. Других судей можно назначать для слушания ходатайств, заявленных до судебного разбирательства.
Interrogations of the suspect in the pre-trial stage will be recorded on audio or videotape. Допросы подозреваемых, проводимые до судебного разбирательства, будут записываться на аудио- или видеокассеты.
His delegation agreed that the issue of immunity should be addressed in the initial stage of judicial proceedings or even earlier, in the pre-trial stage. Делегация Перу согласна с тем, что проблему иммунитета следует рассматривать на начальной стадии судопроизводства или даже раньше, до судебного разбирательства.
Actual 2012: 4,025 pre-trial detainees (56 per cent of the total prison population) Фактический показатель за 2012 год: 4025 лиц, содержащихся под стражей до судебного разбирательства (56 процентов всего числа содержащихся в тюрьмах)
Pre-trial release may be made subject to guarantees, such as bail, to assure appearance at trial. Освобождение до судебного разбирательства может быть обусловлено гарантиями, такими, как залог, с целью обеспечения явки на судебное разбирательство.
Больше примеров...
Предварительных (примеров 53)
The author elected trial by jury in August 1999, two pre-trial applications were heard, and the trial took place in October 1999. Автор высказалась за проведение судебного разбирательства с участием присяжных в августе 1999 года, и после проведения двух предварительных слушаний в октябре 1999 года начался судебный процесс.
The National Human Rights Commission reported that arbitrary arrests and illegal detentions still took place in Mongolia and that about two thirds of pre-trial arrests and detentions took place without court orders. Национальная комиссия по правам человека привлекает внимание к тому, что произвольные аресты и незаконные задержания все еще являются обычной практикой в Монголии, и что около двух третей арестов и предварительных заключений под стражу осуществляются без каких-либо судебных решений.
Under Article 308 of the Criminal Code, 17 pre-trial investigations were initiated. В соответствии со статьей 308 Уголовного кодекса были начаты 17 предварительных судебных расследований.
The Chamber is faced with a number of preliminary and other motions in these cases and was able to initiate active pre-trial only in the Ademi case. Камере предстоит рассмотреть ряд предварительных и других ходатайств по этим делам, и она смогла приступить к проведению активного досудебного производства только по делу Адеми.
I'll follow pre-trial motions. Я прослежу за ходом предварительных слушаний.
Больше примеров...
Досудебную (примеров 34)
The prosecution filed its pre-trial brief on 28 February 2004. Обвинение подало свою досудебную записку 28 февраля 2004 года.
The accused has filed his pre-trial brief and notification of alibi defence. Обвиняемый подал свою досудебную записку по делу и уведомление о защитном аргументе, основанном на алиби.
Article 46, paragraph 2, subparagraph 1, of the CPC that subsequently entered into force makes the Prosecutor responsible for pre-trial procedure. В соответствии с подпунктом 1 пункта 2 статьи 46, впоследствии вступившим в силу, прокурор отвечает за досудебную процедуру.
The Global Campaign for Pre-trial Justice - round-table discussion "Evolving Standards in Preventing Torture and Ill-treatment against Persons with Disabilities", MDAC, France, 2011 Глобальная кампания за досудебную справедливость - обсуждение за круглым столом на тему "Изменяющиеся стандарты в области предупреждения пыток и жестокого обращения в отношении инвалидов", ЦЗПБ, Франция, 2011 год
Secondly, if the methods used to expedite trials result in a requirement for elaborate written pleadings or documentary evidence, then it is possible that the delays are not eliminated, but simply transferred to the pre-trial stage. Во-вторых, если методы, применяемые для ускорения разбирательств, диктуют необходимость подготовки большого объема состязательных бумаг или документальных свидетельств, то задержки в разбирательстве, возможно, будут не устранены, а просто перенесены на досудебную стадию.
Больше примеров...
Предварительное разбирательство (примеров 4)
Provision has been made for a pre-trial judge and frequent status conferences designed to expedite the proceedings. Были включены положения о судье, ведущем предварительное разбирательство, и частых совещаниях, посвященных рассмотрению состояния рассмотрения дел, в целях ускорения разбирательств.
Regular status conferences have been held throughout by the Chamber and the pre-trial judge. В течение этого периода Камера и ведущий предварительное разбирательство судья регулярно проводили совещания, посвященные рассмотрению состояния дел.
Preliminary proceedings are in progress and, subject to the determination of pre-trial applications made by the accused, the trial proceedings are anticipated to be completed expeditiously. В настоящее время ведется предварительное разбирательство и, в зависимости от постановлений по поданным в досудебный период заявлений обвиняемого, ожидается, что судебное разбирательство в первой инстанции будет завершено оперативно.
In 2007, national territorial police institutions registered 33,165 calls to attend domestic conflicts, examined 9,974 requests/grievances regarding domestic violence against women and initiated 810 pre-trial investigations regarding criminal acts in case of domestic violence against women. В 2007 году территориальные органы полиции Литвы зарегистрировали 33165 сообщений о семейных конфликтах, рассмотрели 9974 заявления/жалобы о бытовом насилии в отношении женщин и возбудили предварительное разбирательство по 810 делам в связи с уголовно-наказуемыми деяниями, связанными с бытовым насилием в отношении женщин.
Больше примеров...