Английский - русский
Перевод слова Political

Перевод political с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Политический (примеров 7220)
Her participation adds even more political significance to our dealing with the important topic that brings us together today. Ее участие придало еще больший политический вес нашему мероприятию, посвященному этой важной теме, которая собрала нас сегодня.
The Assembly is aware that Malawi, like many other countries in Africa, has recently undergone a dramatic political transformation from a one-party system to a multi-party democracy. Членам Ассамблеи известно, что Малави, как и многие другие страны Африки, недавно осуществила решающий политический переход от однопартийной системы к многопартийной демократии.
Everyone would lose out if the proposed text were not adopted, and the political momentum required to regulate the issue of cluster munitions would wane as a result. Если предлагаемый текст не будет принят, то от этого проиграют все и будет также утрачен политический импульс, необходимый для урегулирования вопроса о кассетных боеприпасах.
The political impasse, the deteriorating security conditions and natural calamities have had a major impact on the humanitarian situation in Angola, with the total number of affected population growing daily. Политический тупик, ухудшение условий в области безопасности и стихийные бедствия оказали колоссальное воздействие на гуманитарную ситуацию в Анголе, где общее число пострадавшего населения растет с каждым днем.
A participatory approach to area renewal must rather be seen as a political process in which the various actors - especially the socially weaker groups - are empowered and receive professional support. Подход по районному принципу с участием жителей следует скорее рассматривать как политический процесс, в рамках которого различные участники, особенно уязвимые в социальном отношении группы, имеют более широкие возможности и получают профессиональную поддержку.
Больше примеров...
Политики (примеров 3225)
The world's leaders have pledged to engage political determination, financial resources and innovative policies to reduce global poverty by half before the year 2015. Руководители стран мира обязались задействовать больше политической решимости, финансовых ресурсов и новаторской политики ради снижения до 2015 года уровня глобальной нищеты вдвое.
It was felt that the report should have placed stronger emphasis on certain aspects of children's rights, such as ensuring that preconditions necessary for giving the rights of the child political priority were in place. Согласно высказанному мнению, в докладе следовало сделать больший упор на некоторых аспектах прав детей, таких, как обеспечение предпосылок, необходимых для того, чтобы в области политики правам ребенка уделялось первоочередное внимание.
It also prohibits the holding of strikes for political purposes other than in cases connected with the agreeing of the general principles of national social and economic policy. Не допускается также проведение забастовки, преследующей политические цели, кроме случаев, связанных с согласованием общих принципов проведения социально-экономической политики государства.
The meeting reaffirmed the need to develop policies that link economic and social considerations and underscored the need for strong political will and commitment in promoting universal access to essential services in least developed countries. Участники встречи подтвердили необходимость разработки политики, увязывающей экономические и социальные факторы, и подчеркнули необходимость твердой политической воли и приверженности содействию всеобщего доступа к основным услугам в наименее развитых странах.
I intend to make greater use of the executive committees to improve strategic planning, promote coherent policy development, and to encourage analysis of the linkages among the political, economic, developmental, humanitarian and security issues confronting the Organization. Я намерен активнее использовать исполнительные комитеты для совершенствования стратегического планирования, поощрения разработки последовательной политики и активизации анализа связей между политическими, экономическими и гуманитарными вопросами и вопросами развития и безопасности, с которыми сталкивается Организация.
Больше примеров...
Политике (примеров 827)
The pre-election political debates this year have focused a great deal on immigration and integration policies. В нынешнем году в ходе предвыборных политических прений большое внимание было уделено иммиграционной политике и политике интеграции.
Awareness and training workshops on Laws, International Instruments, gender sensitization, political participation and Family Laws have been organized. Были организованы информационные и учебные семинары, посвященные законодательству, международным договорам, просветительской работе по гендерным вопросам, участию женщин в политике и семейному законодательству.
Using information and statistics provided by the Central Election Management Committee, KIWP analyzed various characteristics of women's political participation in the 31 May Local Election. На основе информации и статистических данных, полученных от Центрального избирательного комитета, КИЖП проанализировал различные особенности участия женщин в политике в ходе выборов в местные органы власти 31 мая.
136.69 Enhance efforts to eliminate discrimination against Afghan women and to promote leadership and equal participation in political, peace and reconciliation processes (Croatia); 136.69 активизировать усилия по ликвидации дискриминации в отношении афганских женщин, а также поощрять их лидерство и равное участие в политике и процессах мирного урегулирования и примирения (Хорватия);
She's a political unicorn. Она как единорог в политике.
Больше примеров...
Политиков (примеров 323)
Greater political accountability at the national and international levels in relation to international commitments would tangibly improve their quality. Более строгая отчетность политиков за выполнение международных обязательств как на национальном, так и на международном уровне позволит реально повысить качество работы по их выполнению.
Many speakers emphasized the need for political will and the need to change both political and public attitudes towards the issue of violence against women. Многие ораторы подчеркнули необходимость политической воли, а также необходимость изменения отношения к проблеме насилия в отношении женщин как среди политиков, так и в обществе в целом.
Electoral cycles (and the accompanying political pressures) are such that monetary policy, banking, and many other areas of policy and economic activity must be overseen by those with professional competence and a much longer time horizon than that of politicians. Суть электоральных циклов (и соответствующего политического давления) такова, что денежно-кредитная политика, банковское дело и многие другие области политики и экономической деятельности должны контролироваться теми, кто имеет профессиональную компетентность и временной горизонт гораздо более отдаленный, чем у политиков.
As prime minister, Sztójay legalized Ferenc Szálasi's Arrow Cross Party, increased Hungarian troop levels on the Eastern Front, dissolved the nation's labor unions, jailed political opponents, and cracked down on left wing politicians and activists. Он легализовал Партию скрещённых стрел Ф. Салаши, направил дополнительные венгерские войска на Восточный фронт, распустил профсоюзы, отправил в тюрьму политических оппонентов, начал преследование левых политиков и активистов.
The reporting of prominent cases in the international media will continue to put pressure on policy makers to formulate satisfactory responses, although prevailing political climates often result in measures whose harshness may not be directly proportionate to their effectiveness. Освещение наиболее возмутительных случаев в международных средствах массовой информации окажет давление на политиков, заставляя их принимать соответствующие меры, хотя в условиях преобладающих политических режимов суровость принимаемых мер зачастую непропорциональна их эффективности.
Больше примеров...
Политикой (примеров 301)
Nearly every political issue could be linked to youth politics. Все политические вопросы могут быть связаны с политикой в отношении молодежи.
The National Council for Women, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and the Netherlands Government, has set up a political education centre offering intensive training to women hoping to enter political life. Национальный совет по делам женщин в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и правительством Нидерландов создал центр политического образования, который организует курсы интенсивной подготовки для женщин, намеревающихся связать свою жизнь с политикой.
Member States reported that stereotyping and traditionally prescribed gender roles foster views of women as unqualified for political office (Bolivia (Plurinational State of), Burkina Faso, Indonesia, Italy, Philippines and Zimbabwe). Государства-члены сообщают, что стереотипы и традиционные представления о гендерных ролях способствуют укоренению мнения о том, что женщины не приспособлены для занятия политикой (Боливия (Многонациональное Государство), Буркина-Фасо, Зимбабве, Индонезия, Италия и Филиппины).
The panellists said that tax policy was inherently political and that progressive tax reform required a State that was capable and willing to negotiate and capture power from corporations and elites. Дискутанты отметили, что налоговая политика является именно политикой и что для реформы с переходом на прогрессивное налогообложение необходимо государство, способное и готовое договариваться и вернуть власть от корпораций и элиты.
Georges is a political... Джордж связан с политикой.
Больше примеров...
Политологии (примеров 249)
Winter began his academic career as professor of history and political science at Iona College in New Rochelle, New York. Он начал свою академическую карьеру как профессор истории и политологии в колледже в Айоне в Нью-Рошелл, Нью-Йорк.
After obtaining a degree in law at Janus Pannonius University, she completed majors in human ecology and political science. Получив ученую степень в Университете Януса Паннония, она закончила специальность в области экологии человека и политологии.
Author of many books and articles in the area of international economic law, international relations, jurisprudence and political theory. Автор многих книг и статей по проблематике международного экономического права, международных отношений, юриспруденции и политологии.
Potupa published over 100 publications and articles and made over 60 appearances in international and national conferences in the area of forecasting, sociology, political science, economics, and law. Автор более 100 публикаций в сборниках и периодике и 60 выступлений на международных и республиканских конференциях по проблемам прогнозирования, социологии, политологии, экономики, права.
2006- Individual Contracts (article, published in Hoquq Magazine of the Faculty of Law and Political Sciences). 2006 - Индивидуальные договора (статья, опубликованная в журнале Хокук Факультета права и политологии).
Больше примеров...
Политически (примеров 320)
Reunion with Germany was a political impossibility, but local Germans wished to preserve their political and cultural dominance in the region. Воссоединение с Германией было политически невозможно, но населяющие регион немцы хотели сохранить своё политическое и культурное господство в регионе.
Delegations highlighted the responsibility of the entire international community for assisting UNAMSIL, through political and material support, to cope with the critical situation in Sierra Leone. Делегации указали на обязанность всего международного сообщества политически и материально помочь МООНСЛ справиться с критической ситуацией в Сьерра-Леоне.
For instance, what do we do when binding obligations, commitments and agreed steps towards nuclear disarmament are either not implemented or treated with political callousness? Например, что нам делать, когда неотъемлемые обязанности, обязательства и согласованные шаги в области ядерного разоружения либо не выполняются, либо наталкиваются на политически некорректную позицию?
Commends the Haitian National Police for its professional and apolitical behaviour during the political crisis, and encourages continuation of such behaviour during the electoral process; воздает должное гаитянской национальной полиции за ее профессионализм и политически нейтральную позицию в период политического кризиса и призывает ее продолжать занимать такую позицию в ходе выборов;
This betrothal was, however, short-lived and Marie never managed to conclude a political marriage for her youngest daughter, instead marrying her to Archduke Anton of Austria-Tuscany in 1931. Однако помолвка продлилась недолго, и Марии так и не удалось заключить для младшей дочери политически выгодный брак: в 1931 году Илеана вышла замуж за герцога из Тосканской ветви династии Габсбургов Антона Австрийского.
Больше примеров...
Партии (примеров 1886)
The ideas of the ruling party or of political coalitions are reflected. В ней находят свое отражение идеи правящей партии и политических коалиций.
1980 Founder of the Organization for National Reconstruction (ONR), a political party which contested the national elections in Trinidad and Tobago in 1981. Основатель Организации за национальную реконструкцию (ОНР) - политической партии, которая оспорила результаты проведенных в 1981 году в Тринидаде и Тобаго национальных выборов.
One of their recommendations was to grant a two-thirds reduction of the official fee required to register a candidate from a political party or coalition that has at least 30 per cent female candidates. Одна из их рекомендаций состояла в том, чтобы на две трети сократить официальный взнос, необходимый для регистрации кандидата от политической партии или коалиции, в которой доля кандидатов-женщин составляет по крайней мере 30 процентов.
While public petitions and open calls for political change were fairly common, sharp limits remained on what was permissible, and organized opposition to the Communist Party was not tolerated. Хотя петиции общественности и открытые призывы к политическим изменениям являются довольно обычным делом, сохраняются установленные пределы того, что разрешено, и не допускается организованной оппозиции по отношению к коммунистической партии.
On the political front, the period under review was characterized by tensions within the ruling party, the National Council for the Defence of Democracy-Front for the Defence of Democracy. На политическом фронте рассматриваемый период характеризовался напряженностью в рядах правящей партии - Национального совета в защиту демократии-Сил в защиту демократии.
Больше примеров...
Политика (примеров 745)
The credulous political wife... cheated on, humiliated, didn't see it coming. Доверчивая жена политика, обманутая, униженная, не знающая, что происходит.
Whether countries have explicit or implicit family policies, or both, what is considered important by many family policy experts is that the policies in place reflect a deliberate political decision. Независимо от того, располагают страны эксплицитной или имплицитной семейной политикой или и той и другой, многие эксперты по семейной политике считают важным, чтобы существующая политика была следствием сознательного политического решения.
At the same time, I will seek a change in the political paradigm that downgrades practical and pressing economic issues and stresses instead a strident and unhelpful kind of posturing. В то же время я буду добиваться изменения системы политических взглядов, в рамках которой не уделяется должного внимания практическим и безотлагательным экономическим вопросам, зато проводится жесткая и неконструктивная политика.
The consequent political economy tends to favour more pro-poor economic decisions;Government policies towards structuring the market, so that education, training, and asset accumulation is directed towards deprived groups. государственная политика, направленная на структурирование рынка, позволяющая сориентировать систему образования, профессиональной подготовки и процесс накопления активов на интересы обездоленных групп населения.
Political and social areas. Политика и социальная сфера.
Больше примеров...
Политику (примеров 679)
It should embark now on a policy of an accelerated political and security integration of the countries of Central Europe without slowing down their economic integration. Теперь ЕС должен ввести в действие политику ускоренной политической и обеспечивающей безопасность интеграции стран Центральной Европы без замедления их экономической интеграции.
We also look to the United Nations to develop policies and take effective measures to protect us from threats, whether economic or political, and alleviate our sufferings from environmental calamities. Мы также надеемся, что Организация Объединенных Наций разработает политику и предпримет эффективные меры с целью оградить нас от угроз политического или экономического характера, а также облегчить наши страдания, вызванные стихийными бедствиями.
It is hopeful that some countries, such as Viet Nam and Bangladesh, are already starting to bring these issues to the top of the political agenda by mapping out national strategies and policies. Надежду вселяет то, что ряд стран, таких, как Вьетнам и Бангладеш, уже ставят эти вопросы на видное место в политической повестке дня, разрабатывая национальные стратегии и политику.
Mechanisms that secure well-governed projects will heighten the support of society for PPPs and give policy makers the confidence to provide the necessary political support for the PPP process. Механизмы, обеспечивающие оптимальное управление проектами, будут способствовать усилению общественной поддержки ПГЧС и помогут тем, кто вырабатывает политику, обрести уверенность в необходимости оказания политической поддержки процессам в рамках ПГЧС.
It can only be hoped that the political leaders who shape the course of the twenty-first century will be wise enough to avoid such an outcome. Остаётся только надеяться на то, что лидеры, формирующие политику XXI века, окажутся достаточны мудрыми, чтобы избежать такого конца.
Больше примеров...
Общественно-политической (примеров 141)
Although the adoption of the Socialist Constitution was a great historic event in the Korean revolution and in the social and political life of the Korean people, it alone could not substitute for various codes of conducts in all spheres of social life. Принятие Социалистической Конституции, безусловно, было крупным историческим событием в корейской революции и в общественно-политической жизни корейского народа, но только одна Социалистическая Конституция не могла определить все нормы поведения в разных отраслях общественной жизни.
He alluded to the political situation in Poland under the martial law in work such as Victoria-Victoria (1983) which is now part of the collection of the National Museum in Kraków. Ранние работы касались коммунистической пропаганды («Портрет Карла Маркса», 1978) и общественно-политической ситуации в Польше в период военного положения («Victoria-Victoria», 1983, ныне в Национальном музее в Кракове).
Hate speech in public spheres, in mainstream and social media and by influential figures, including religious leaders, public officials or political groups, can lead directly or indirectly to violence against minorities. Риторика ненависти в общественно-политической сфере, основных средствах массовой информации и социальных медиа и разжигающие ненависть высказывания влиятельных лиц, в том числе религиозных лидеров, должностных лиц или членов политических групп, могут прямо или косвенно приводить к насилию в отношении меньшинств.
The Presidential Decree of 7 February 2009 on official responses to critical and analytical materials in the media was issued to improve implementation standards and increase the media's role in the political, social and economic life of society. В целях укрепления исполнительской дисциплины, повышения роли СМИ в общественно-политической и социально-экономической жизни общества Президентом РТ был издан Указ от 7 февраля 2009 года "О реагировании должностных лиц на критические и аналитические материалы в СМИ".
Russian National Unity (Russkoe Natsionalnoe Edinstvo), a political organization, has been in the Procurator-General's sights virtually from the moment it was founded and tried to register its by-laws. Практически с момента создания и попытки регистрации Устава деятельность общественно-политической организации "Русское национальное единство" находится в поле зрения Генеральной прокуратуры.
Больше примеров...
Социально-политической (примеров 138)
The boats were not operated owing to an improved political and social situation in the country. Суда не эксплуатировались вследствие улучшения социально-политической обстановки в стране.
With nearly half the world's population living on less than $2 a day, we do not have the setting either for social and political stability or for harmony. Когда почти половина населения планеты живет на менее чем два доллара в день, у нас нет условий для обеспечения социально-политической стабильности или гармонии.
The foundations of the country's institutional development and the comprehensive development of its people include the principles of condemning of any kind of discrimination and promoting equality in the various areas of the country's political, social and economic life. Институциональное развитие страны и комплексное развитие личности, участвующей в строительстве общества, относятся к числу принципов, осуждающих любой тип дискриминации и призывающих к укреплению равенства в различных аспектах социально-политической и экономической жизни страны.
After the National Conference, misunderstandings among the protagonists in Togolese political life led to far-reaching social and political unrest that caused serious violations of human rights and public order. З) Действительно, после Национальной конференции между различными политическими силами Того возникли разногласия, которые привели к кризисным явлениям в социально-политической жизни, ставшим источником грубых нарушений прав человека и общественного порядка.
This is due to a combination of factors, including the socio-political context of recurrent military and political crises since 1996. Это вызвано целым рядом факторов, в том числе изменением социально-политической обстановки в результате периодически повторяющихся военно-политических кризисов.
Больше примеров...
Политзаключенных (примеров 64)
Memorial has included Titiev in their list of political prisoners. «Мемориал» включил Оюба Титиева в список политзаключенных.
They have been able to recover, from oblivion and disappearance, 95 of the 500 grandchildren who disappeared, children of those political prisoners who disappeared under the former dictatorship in Argentina. Они сумели вернуть из забвения, из ниоткуда, и установить личности 95 из 500 похищенных внуков - детей тех политзаключенных, которые пропали без вести при прежнем диктаторском режиме в Аргентине.
Mr. Villanueva Munoz (Chairman of the Committee for Human Rights of Puerto Rico) said that the human rights committee, which he chaired, monitored closely the issue of the release of all Puerto Rican political prisoners. Г-н Вильянуэва Муньос (Председатель Пуэрто-риканского комитета по правам человека) говорит, что основное внимание в работе его комитета уделяется задаче освобождения из тюрем всех пуэрто-риканских политзаключенных.
As we walk the last mile in South Africa we are reminded, however, that there are still some political prisoners in jail and prisoners on death row. Сейчас, когда нам осталось пройти в Южной Африке последнюю милю пути, мы все же помним о том, что по-прежнему в ее тюрьмах остается некоторое число политзаключенных и что ряду заключенных грозит смертная казнь.
For almost fifty years it has been able very effectively to fulfil its mission i.e. to defend freedom of speech and opinion as well as political prisoners and prisoners of conscience. За без малого полвека своего существования МА сумела эффективно осуществить миссию, которую она сама же себе определила - защиты свободы слова и мнения, защиты политзаключенных и узников совести.
Больше примеров...
Социально-политических (примеров 82)
The delegates to the first regular session of the Transitional Parliament also note that the Agreement is being implemented in an unfavourable social and political context because of the continuing war. Участники первой очередной сессии переходного парламента также отмечают, что осуществление Соглашения происходит в неблагоприятных социально-политических условиях, являющихся результатом продолжения войны.
In 33 countries, especially those with fragile States, there is a real and present danger of social and political unrest because people are hungry. В ЗЗ странах, особенно в нестабильных государствах, существует реальная и серьезная опасность социально-политических беспорядков, вызванных голодом.
Resolved to build a future of peace, to rethink and revitalize the democratic process in a State based on the rule of law in the interest of all its citizens irrespective of ethnic, social or political affiliation; будучи преисполнены решимости построить мирное будущее, переосмыслить и активизировать демократический процесс в условиях создания правового государства в интересах всех граждан с учетом их этнических и социально-политических различий;
To remedy the disadvantaged socio-political base from which Eritrean women have started, it will be necessary to take affirmative action aimed at encouraging their political participation. для улучшения неблагоприятных социально-политических условий, в которых изначально оказались эритрейские женщины, будет необходимо принять антидискриминационные меры, призванные стимулировать их участие в политической жизни;
Political organizations which do not act in accordance with this legal time limit, they shall be erased from the Registry of Political Organizations and the Registry of Associations, Social and Political Organizations and lose the status of legal entity. Политические организации, которые не уложатся в отведенный срок, будут исключены из Регистра политических организаций и Регистра объединений (социально-политических организаций) и утратят статус юридического лица.
Больше примеров...