Английский - русский
Перевод слова Political

Перевод political с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Политический (примеров 7220)
In the Republika Srpska the election of a Government headed by Prime Minister Milorad Dodik on 18 January 1998 appears to have resolved the political crisis which began in June 1997. Избрание 18 января 1998 года в Республике Сербской правительства во главе с премьер-министром Милорадом Додиком, как представляется, позволило урегулировать политический кризис, начавшийся в июне 1997 года.
A participatory approach to area renewal must rather be seen as a political process in which the various actors - especially the socially weaker groups - are empowered and receive professional support. Подход по районному принципу с участием жителей следует скорее рассматривать как политический процесс, в рамках которого различные участники, особенно уязвимые в социальном отношении группы, имеют более широкие возможности и получают профессиональную поддержку.
Henceforth, the laws of nature apply to the political level: in ecological matters, sovereignty becomes worldwide by necessity. законы природы должны быть перенесены на политический уровень: в области экологии суверенитет приобретает, в силу необходимости, планетарный характер.
This will give the national machinery the political authority needed for its mandate of coordinating the mainstreaming process across all ministries; Это придаст национальному механизму политический вес, необходимый для выполнения его мандата по координации процесса учета гендерных факторов по всем министерствам;
At the same time the statement warned that "if Belgrade fails to build on recent progress and a genuine political process does not get under way, its isolation will deepen". В то же время в заявлении содержалось предупреждение о том, что "если Белград не закрепит недавний прогресс и если подлинный политический процесс не получит своего продолжения, его изоляция будет углубляться".
Больше примеров...
Политики (примеров 3225)
Some felt that central banks had become subservient to national policy goals aimed at advancing political rather than economic objectives. Некоторые сочли, что центральные банки оказались подчиненными задачам национальной политики, ориентированным на продвижение политических, а не экономических целей.
Despite progress in the political process that has led to the formation of a constitutionally elected Government, the difficult security conditions impede similar progress in rebuilding what the previous regime destroyed as a result of its hostile policies towards its own people and its neighbours. Несмотря на прогресс в политическом процессе, который привел к появлению конституционно избранного правительства, сложное положение в области безопасности препятствует прогрессу в восстановлении того, что разрушил предыдущий режим в результате его враждебной политики в отношении собственного народа и соседей.
During his speech he highlighted major principles that led Armenia join Eurasian Economic Union, mentioning 2 major factors - economic issue and political and security issue. В частности им были представлены основные причины, по которым Армения вступила в Евразийский Экономический Союз, упомянув в частности два основных фактора - экономический и фактор политики и безопасности.
Without a realistic and sufficiently operational vision for dealing with the basic security and political issues in the region, the OSCE will not be able to play an active role and will react to emerging situations in a random and not necessarily successful manner. Без реалистичного и достаточно оперативного подхода к решению основных вопросов в области безопасности и политики в регионе ОБСЕ не может играть активную роль и будет реагировать на возникающие ситуации непоследовательно и не всегда успешно.
The Coordinator will have to devote all his/her efforts to the three key goals identified by the Secretary-General, namely: policy development, advocacy of humanitarian issues with the main political organs and, lastly, coordination of humanitarian response; Координатору будет необходимо сосредоточить все свои усилия на трех главных задачах, ответственность за выполнение которых на него возложил Генеральный секретарь, а именно: разработка политики, продвижение гуманитарных вопросов в политических органах и, наконец, координация мер реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации;
Больше примеров...
Политике (примеров 827)
The pre-election political debates this year have focused a great deal on immigration and integration policies. В нынешнем году в ходе предвыборных политических прений большое внимание было уделено иммиграционной политике и политике интеграции.
Awareness and training workshops on Laws, International Instruments, gender sensitization, political participation and Family Laws have been organized. Были организованы информационные и учебные семинары, посвященные законодательству, международным договорам, просветительской работе по гендерным вопросам, участию женщин в политике и семейному законодательству.
Disparities exist in terms of market size and growth, natural resource endowments, entrepreneurial and institutional capabilities, social and economic infrastructure, political stability and economic policies. Различия состоят в размерах рынков и темпах роста, объеме имеющихся природных ресурсов, предпринимательского и организационного потенциала, в социальной и экономической инфраструктуре, политической стабильности и экономической политике.
The recent national elections exposed a deepening political schism and highlighted the increasing dominance of ethnicity and regionalism in the politics of Sierra Leone, which, if not addressed, could have a negative impact on peace-consolidation efforts in the country. Недавно состоявшиеся национальные выборы выявили углубляющийся политический раскол и усиление в сьерра-леонской политике роли этнических и региональных факторов, которые, если их не устранить, могут негативно сказаться на предпринимаемых в стране усилиях по укреплению мира.
Many rued the lack of female role models in leadership positions as a means for combating such beliefs, be that in religious, political or employment spheres. Многие с сожалением отмечали отсутствие ролевых моделей женщин-руководителей, которые помогли бы вести борьбу с такими представлениями в религии, политике и на рабочих местах.
Больше примеров...
Политиков (примеров 323)
He's a political operative, Sam. Он работает на политиков, Сэм.
At the urging of many of Oppenheimer's political friends who had ascended to power, President John F. Kennedy awarded Oppenheimer the Enrico Fermi Award in 1963 as a gesture of political rehabilitation. В 1963 году по настоянию многочисленных друзей Оппенгеймера среди политиков, добившихся высоких постов, президент США Джон Кеннеди наградил учёного премией Энрико Ферми в знак политической реабилитации.
Aspiring politicians routinely hire hiragasy troupes to attract a crowd for their political speeches while campaigning. Большинство начинающих политиков прибегает к помощи трупп хирагаси для привлечения интереса населения к их выступлениям.
After the occupation, women had been rewarded for their courageous role with greater participation in public life, taking up a range of high-level professional, political and diplomatic posts and standing for elections. После оккупации женщины получили в награду за свою отвагу возможность более активно участвовать в общественной жизни, многие сделали карьеру профильных специалистов, политиков и дипломатов высокого уровня, а также выставляли свои кандидатуры на выборах.
and other resources and political agendas seeking to influence the federal state-formation process. заинтересованность предпринимательских кругов в захвате земельных и иных ресурсов и интриги политиков, стремящихся оказать влияние на процесс
Больше примеров...
Политикой (примеров 301)
You were more political than he was. Вы больше интересовались политикой, чем он.
We acknowledge that the effects of globalization on political, security, economic, energy and environmental affairs should be taken into account in the Treaty review process. Мы отмечаем, что в рамках процесса рассмотрения действия Договора необходимо учитывать последствия глобализации для решения вопросов, связанных с политикой, безопасностью, экономикой, энергетикой и окружающей средой.
Lastly, consistent with the its engagement with civil society, the European Union supported the establishment and strengthening of the its non-proliferation consortium network in order to encourage political and security-related dialogue. Наконец, в соответствии с проводимой им политикой взаимодействия с гражданским обществом, Европейский союз выступает за создание и укрепление консорциума по вопросам нераспространения в целях поощрения диалога по вопросам, касающимся политики и безопасности.
Thorpe's plan, had it worked, would've created some terror, but given the ease with which he could have stolen or synthesized a far deadlier bug, it's hard to imagine that his agenda was political. Его бы план сработал, начался бы хаос, но, учитывая с какой легкостью он мог украсть или синтезировать смертельный вирус, трудно представить, что все это связано с политикой.
At a critical moment for Sri Lanka's peace process, President Kumaratunga was so incensed by the policies of her political rival, Prime Minister Wickremessinghe, that she sacked three of his ministers and called elections almost four years early. В критический момент для мирного процесса в Шри-Ланке президент Кумаратунга была так разгневана политикой своего политического противника премьер-министра Викремессингхе, что отправила в отставку трех его министров и назначила выборы почти на четыре года раньше положенного срока.
Больше примеров...
Политологии (примеров 249)
And I'm the head of the political science department Harvard, thank you very much. А я глава кафедры политологии в Гарварде, премного благодарен.
Educational background 1988 M.A. in political science and M.A. in government administration at University of Pennsylvania, United States of America 1988 год Магистр искусств в области политологии и магистр искусств в области правительственного управления, Университет Пенсильвании, Соединенные Штаты Америки
Dr. Morgan Brigg, School of Political Science and International Studies, University of Queensland, Brisbane, Australia Доктор Морган Бригг, Школа политологии и международных исследований, Университет Квисленда, Брисбен, Австралия
Bogazici University, 1981 (BA, Political Science) Университет Богажичи, 1981 год (бакалавр в области политологии)
On his release from prison, Kang headed back to America, gaining a M.A. in International Relations (1966) and a Ph.D. in Political Science (1973) from the University of Southern California. После освобождения вернулся в США, получив степень магистра в международных отношениях (1966) и докторскую степень в политологии (1973) Университета Южной Калифорнии.
Больше примеров...
Политически (примеров 320)
Delegations highlighted the responsibility of the entire international community for assisting UNAMSIL, through political and material support, to cope with the critical situation in Sierra Leone. Делегации указали на обязанность всего международного сообщества политически и материально помочь МООНСЛ справиться с критической ситуацией в Сьерра-Леоне.
It is clear that the Republic of China in Taiwan and the People's Republic of China are two separate but equal political entities. Представляется очевидным, что Китайская Республика на Тайване и Китайская Народная Республика - это два отдельных, но политически равных образования.
Moreover, to register cases of politically motivated prosecution it is necessary, at least, to consider each concrete case or situation, which would give the possibility to assess whether there is any element of political prosecution, or not. Более того, для регистрации случаев политически мотивированного преследования необходимо, как минимум, рассмотреть каждый конкретный случай или ситуацию, что даст возможность оценить наличие или отсутствие элемента такого преследования.
The Department of Political Affairs stated that international assistance was important to support democracy, in particular in responding to the special needs of democratization processes in post-conflict and politically fragile situations. Департамент по политическим вопросам заявил, что международная помощь играет важную роль в поддержке демократии особенно в том, чтобы удовлетворить особые потребности процессов демократизации в постконфликтных и политически хрупких ситуациях.
Mr. Kuzmenkov, after noting with satisfaction the growing number of States Parties to the Rome Statute, said that the success of the International Criminal Court would depend largely on whether it acted objectively and without political bias, in accordance with the Statute and international law. Г-н Кузьменков, с удовлетворением отметив постоянно расширяющееся число государств-участников Римского статута, говорит, что успешное функционирование Международного уголовного суда во многом зависит от того, насколько в своей практической деятельности Суд будет действовать объективно, политически не ангажировано, в соответствии со своим Статутом и международным правом.
Больше примеров...
Партии (примеров 1886)
Gawli is also the founder of the Akhil Bharatiya Sena political party based in Maharashtra. Арун Гавли также является основателем политической партии «Акхил Бхаратия Сена», базирующейся в Махараштре.
Article 14: "citizens may organize themselves freely and without prior authorization into political associations or parties..." Статья 14: "граждане имеют право на свободу объединения без предварительного разрешения в ассоциации и политические партии...".
Meanwhile, his political concept of Nasakom (nationalism, religion, and communism) has promoted an explosive growth in the PKI. Между тем, его политическая концепция Насаком (национализм, религия, коммунизм) поспособствовала взрывному росту членов Коммунистической партии Индонезии.
Successive peace initiatives have been undertaken by the Government of Colombia, including the recognition of a FARC-EP inspired political party in 1984 and the establishment of a "negotiated peace process" from 1998 to 2002. Правительство Колумбии неоднократно выступало с мирными инициативами, включая признание поддерживаемой РВСК-НА политической партии в 1984 году и соблюдение в 1998 - 2002 годах «достигнутого путем переговоров мирного процесса».
In the past, it had been difficult to have any prioritization of bills, as the main priority of any political party had been to stay in government. В прошлом установление приоритетов в отношении законопроектов было сопряжено с трудностями, поскольку первоочередная задача любой политической партии заключалась в том, чтобы оказаться в составе правительства.
Больше примеров...
Политика (примеров 745)
Good news... personal trainer is coming, and so is political aide, who was my alternate. Хорошие новости... личный тренер сможет прийти, и помощник политика, который был запасным вариантом.
They named me Chief of Staff instead of you only for political reasons. То, что начальником штаба назначен я, а не вы, - это политика.
Ethnocentric politics and narrow party interests continued to dominate the political agenda. В политической повестке дня продолжают доминировать этноцентрическая политика и узкопартийные интересы.
The Strategic Framework underscored that the lack of effective political representation often resulted in policies that did not meet the needs of indigenous peoples. Стратегические рамки подчеркивают, что отсутствие надлежащей представленности на политическом уровне часто приводит к тому, что политика не учитывает потребности коренных народов.
Inclusive State policies and participation in the economy were conducive to strong political participation. Государственная политика, призванная охватить все группы общества, и участие в экономике ведут к активному участию в политической жизни.
Больше примеров...
Политику (примеров 679)
She would also like to hear more about the proposed national strategy to promote women's political participation. Ей также хотелось бы получить дополнительные сведения о предлагаемой национальной стратегии содействия привлечению женщин в политику.
Well, thank you for the crash course in political corruption. Что ж, спасибо за вводный курс в коррупционную политику.
Many countries adopted "positive discrimination" policies in order to eliminate the traditionally applied discrimination against women in almost all aspects of the political process. Многие страны проводят политику «позитивной дискриминации», с тем чтобы преодолеть традиционную дискриминацию женщин практически во всех аспектах политической жизни.
The terms disability and handicap were often used in an unclear and confusing way, which gave poor guidance for policy-making and for political action. Существовала нечеткость и путаница в использовании терминов "инвалидность" и "нетрудоспособность", что мешало разрабатывать соответствующую политику или осуществлять меры политического характера.
That is why my country would exhort everyone to demonstrate the political will to reverse the direction of such policies, so that we may come here not to present poverty reports but rather to report on how we have overcome inequities. Поэтому моя страна призывает всех проявить политическую волю для того и обратить такую политику вспять, с тем чтобы впредь мы собирались здесь не для того, чтобы отчитываться о мерах, принимаемых для сокращения масштабов нищета, а чтобы рапортовать о том, как мы ликвидировали неравенство.
Больше примеров...
Общественно-политической (примеров 141)
However, even some countries that are genuinely democratic are seeing voter fatigue, with dwindling participation levels and a lack of political interest. Вместе с тем даже в некоторых подлинно демократических странах наблюдается снижение активности избирателей с уменьшением показателей явки и отсутствием интереса к общественно-политической жизни.
One of the main priorities of the Gender Equality Strategy for 2006-2016, developed on the instructions of the Head of State, is to promote women's participation in social and political life. По поручению Главы государства разработана Стратегия гендерного равенства на 2006-2016 годы, в которой важным приоритетом является активизация участия женщин в общественно-политической жизни.
It also urged not to tolerate any manifestations of extremism in any form in the public and political life or in the media. Он также обратился с настоятельным призывом не допускать терпимого отношения к любым формам проявления экстремизма в общественно-политической жизни или в средствах массовой информации.
As regards the participation of women in public and political life, she was alarmed that women were seriously underrepresented at the local level and recalled that the Committee had recommended the use of quotas and temporary special measures. Что касается участия женщин в общественно-политической жизни, то оратор, будучи обеспокоена тем, что женщины существенно недопредставлены на местном уровне, напоминает о рекомендованных Комитетом системе квот и временных специальных мерах.
Political and social processes in contemporary Kazakhstan: strategic aspects of social and political development of Kazakhstan; democratization and establishment of political institutions in Kazakhstan; current political developments in Kazakhstan. Общественно-политические и социальные процессы в современном Казахстане: мониторинг общественно-политической ситуации в Республике Казахстан; исследование процессов демократизации и становления политических институтов в Казахстане; анализ текущей политической ситуации в Казахстане.
Больше примеров...
Социально-политической (примеров 138)
By emphasising social inclusion and the development of human capabilities, social protection also promotes economic dynamism as well as social and political stability. Делая упор на социальную интеграцию и развитие способностей человека, социальное обеспечение способствует также экономическому динамизму, а также социально-политической стабильности.
Equal participation of men and women in decision-making processes in political and social life is the main prerequisite to establishment of a democratic society based on the principles of equality and respect for human rights. Равноправное участие мужчин и женщин в процессах принятия решений в социально-политической жизни - главное необходимое условие построения демократического общества на основе принципов равенства и уважения прав человека.
In 1991, Jordan had established the main features of its social and political activity in a National Charter, paragraph 7 of which provided for respect for the human being and his right to express a different opinion. В 1991 году Иордания наметила основные направления своей социально-политической деятельности в Национальной хартии, пункт 7 которой провозглашает уважение к человеческой личности и ее право на выражение иного мнения.
Reconstruction of democratic institutions and of political and public life in a country must go hand in hand with the participation of women in the decision-making process, for reasons of parity. Восстановление демократических институтов и социально-политической жизни в стране должно идти рука об руку с участием женщин в процессе принятия решений, на основе равенства.
The following article documents the issues and developments that have formed the basis of the political campaigns and the news agenda in the run-up to the June 2015 general election and the November 2015 general election. Основополагающей задачей съезда стало изучение социально-политической ситуации, которая сложилась в стране после ноябрьских парламентских выборов 2014 года, и подготовка ко всеобщим местным выборам, назначенным на июнь 2015 года.
Больше примеров...
Политзаключенных (примеров 64)
Mr. HILALE (Morocco) assured the Committee that there were no longer any political prisoners in Morocco. Г-н ХИЛАЛЕ (Марокко) заверяет Комитет, что в Марокко более нет политзаключенных.
Nevertheless, the new government has expressed a solemn commitment to freedom of information and assembly, the release of all political prisoners, and free and internationally supervised presidential and legislative elections within six months. Тем не менее, новое правительство дало торжественное обязательство способствовать свободе информации и собраний, освобождению всех политзаключенных и проведению свободных президентских и парламентских выборов в течение шести месяцев под международным надзором.
Given the authorities' almost total control over the mass media and their decimation of social organisations, responsibility for the upholding of the rights of Russian political prisoners must fall to the international community. В условиях практически полного контроля над СМИ и постепенного закрытия общественных организаций, ответственность за соблюдение прав российских политзаключенных переходит к международной общественности.
Mr. Villanueva Munoz (Chairman of the Committee for Human Rights of Puerto Rico) said that the human rights committee, which he chaired, monitored closely the issue of the release of all Puerto Rican political prisoners. Г-н Вильянуэва Муньос (Председатель Пуэрто-риканского комитета по правам человека) говорит, что основное внимание в работе его комитета уделяется задаче освобождения из тюрем всех пуэрто-риканских политзаключенных.
Nevertheless the defence of political prisoners shouldn't be moved from its position high up on your agenda. Тем не менее, защита политзаключенных не должна отходить на второй план.
Больше примеров...
Социально-политических (примеров 82)
Numerous cases of criminalization of indigenous social and political protest activities have come to the attention of the Special Rapporteur. Специальный докладчик располагает информацией о многочисленных случаях криминализации социально-политических протестных выступлений коренных народов.
Social and political unrest ensued, culminating in the bloody events of 28 September 2009. Последовавшие за этим выступления в поддержку социально-политических требований привели к кровавым событиям 28 сентября 2009 года.
The recognition that violence against women is a major social and political problem is evident in the record number of countries adopting or strengthening laws, policies and action plans to address this violence. О том, что насилие в отношении женщин признается одной из основных социально-политических проблем, свидетельствуют законы, стратегии и планы действий по борьбе с этим вида насилия, которые принимаются или совершенствуются в рекордном числе стран.
Since the principles on which land tenure systems were based were not written and genealogical records were left to memory, decisions relating to land rights were made in the context of existing social and political circumstances which reflected changes occurring within the society and in the system itself. Так как принципы, на которых базировались системы землевладения, не были зафиксированы на бумаге и генеалогические сведения приходилось запоминать, решения, касающиеся прав на землю, принимались в контексте существующих социально-политических условий, отражающих перемены, происходящие в обществе и в самой системе.
Thanks to the dedicated efforts of our leaders - the President, the Prime Minister, the President of the National Parliament and church leaders - and the commitment of all social and political forces in the country, we have overcome the setbacks. Благодаря самоотверженным усилиям наших лидеров - президента, премьер-министра, председателя национального парламента и видных религиозных деятелей - и приверженности всех социально-политических сил страны нам удалось справиться с этими неудачами.
Больше примеров...