| The delegation stated that the monitoring and checks which had been carried out by the Prosecutor's Office had been among planned activities. | Делегация заявила, что проводимые Прокуратурой мероприятия по мониторингу и проверке носят плановый характер. |
| A cautious and planned approach has been followed in the filling of established posts. | При заполнении утвержденных должностей использовался плановый подход с соблюдением осмотрительности. |
| The Construction Directorate was established in May 1988, the planned date of commissioning was again shifted to 1992. | Дирекция строительства была создана в мае 1988 года, плановый срок ввода в очередной раз был сдвинут на 1992 год. |
| Nieuwegein was founded on 1 July 1971 as a planned city, following the merger of the former municipalities of Jutphaas and Vreeswijk. | Ньивегейн был основан 1 июля 1971 года как плановый город после слияния бывших муниципалитетов Ютфас и Вресвейк. |
| It mainly provides guided and planned development for the outgrowth of the city. | Это доказывает, что он систематическим и плановый образом подошел к развитию города. |
| The Special Representative welcomes this comprehensive and planned approach to the implementation of the rights of the child. | Специальный представитель приветствует этот всесторонний и плановый подход к осуществлению прав детей. |
| Accordingly performance stood at 102.8% of the planned target. | Таким образом, плановый показатель был выполнен на 102,8%. |
| However, the Ministry now runs a number of project farms which represent a planned approach to group resettlement. | Тем не менее в настоящее время министерству принадлежит ряд ферм, где осуществляется плановый подход к групповому расселению. |
| In 2013/14, the planned on-boarding of newly established posts was phased over the course of the year. | В 2013/14 году плановый набор сотрудников на новые должности проводился поэтапно на протяжении всего года. |
| The planned number represented the maximum expected number of meetings | Плановый показатель соответствовал максимальному ожидаемому количеству совещаний |
| In the first academic year Institute launched 4 faculties: planned economy, industrial, product exchange and distribution, economic and agricultural management. | В первом учебном году было открыто 4 факультета: плановый, промышленности, обмена и распределения продуктов, экономики и организации сельского хозяйства. |
| The planned relocation into the Secretariat Building will not impact or complicate the construction activity, nor will it negatively affect the completion date of the project. | Плановый переезд в здание Секретариата не скажется на ходе выполнения строительных работ и не будет иметь неблагоприятных последствий для сроков завершения проекта. |
| (b) Unforeseen high-priority documentation that is disruptive to the planned processing of documentation will be minimized; | Ь) число непредвиденных первоочередных документов, обработка которых может нарушить плановый процесс документообработки, будет сведено к минимуму; |
| The mission began preparations for dry season projects, including the planned repair of approximately 130 km of supply routes and access roads to deployment locations. | Миссия начала подготовку к осуществлению проектов, запланированных на сухой сезон, включая плановый ремонт порядка 130 км маршрутов снабжения и подъездных путей к местам дислокации. |
| Even though during these periods there are approximately 16,000 new jobs per year, job search and intervention were more spontaneous than part of any planned objective. | Хотя в этот период ежегодно создавалось приблизительно 16000 новых рабочих мест, поиск работы и меры по оказанию содействия носили скорее спонтанный, чем плановый характер. |
| In the second instance, civilians prevented UNIFIL from carrying out a planned joint inspection with the Lebanese Armed Forces of a suspicious house in the vicinity of the explosion site. | Во втором случае гражданские лица помешали ВСООНЛ совместно с Ливанскими вооруженными силами осуществить плановый совместный осмотр подозрительного дома в непосредственной близости от места взрыва. |
| Other income to regular resources exceeded the planned level by 35 per cent, or $46 million, due to the good performance of the investment portfolio for a second consecutive year. | Объем поступлений из прочих источников в счет регулярных ресурсов превысил плановый показатель на 35 процентов, или 46 млн. долл. США, благодаря надлежащему управлению уже второй год подряд портфелем инвестиций. |
| During 2013/14, the reduction in electricity consumption was 10 per cent higher than the 5 per cent planned reduction owing to the installation of a solar panel electrical site at UNFICYP headquarters to offset commercial power consumption at the main server room. | В 2013/14 году благодаря установке блока солнечных батарей с фотоэлектрическими преобразователями в штабе ВСООНК для компенсации потребления коммерческой электроэнергии в помещении, в котором расположены главные серверы, потребление электроэнергии сократилось на 10 процентов, тогда как плановый показатель составлял 5 процентов. |
| Planned indicator (thousands of lari) | Плановый показатель (тыс. лари) |
| Washington, D.C. is a planned city. | Вашингтон - плановый город. |
| All programmes are analysed using a sample from at least one week (planned monitoring). | Все программы анализируются выборочным методом - для анализа берут передачи по крайней мере за одну неделю (плановый мониторинг). |
| The project has already helped to reduce the planned discharge coefficient of metal from 1.2 to 1.12 points. | Так, данный проект уже позволил уменьшить плановый расходный коэффициент металла с 1,2 до 1,12. |
| Unforeseen assistance and the continuing CST response to requests from country offices, whether planned or unplanned, make overall planning difficult. | Непредвиденная помощь и постоянный отклик ГПСП на просьбы страновых отделений независимо от того, носят ли они плановый или незапланированный характер, в целом затрудняют процесс планирования. |
| A fourth furnace, 288 m3 in volume and 3.3 m higher than the others, started production in August 1895, reaching its planned capacity of 109 tons per day within a month. | Четвёртая домна с объёмом 288 м3, через месяц после ввода в строй в августе 1895 года, позволила выйти на плановый уровень 109 тонн в день. |
| Exchanges of information through bilateral, regional and multilateral mechanisms are intended to serve as regular and routine opportunities for States to describe their current and planned space activities. | Регулярный и плановый обмен информацией по линии двусторонних, региональных и многосторонних механизмов призван обеспечить государствам возможность описывать их текущую и планируемую космическую деятельность. |