| It appears I cannot perceive time any differently than my internal chronometer. | Похоже, я не в состоянии воспринимать время иначе, чем мой внутренний хронометр. |
| Most rational people acknowledge the enigma is merely evidence of the mind's power to perceive truth in almost anything. | Большинство людей признают загадку свидетельством власти разума воспринимать истину из почти ничего. |
| The value of choice depends on our ability to perceive differences between the options. | Ценность выбора зависит от нашей способности воспринимать различия между вариантами выбора. |
| But it's really restoration of the ability to perceive beauty where we can get inspiring. | Но именно возвращение способности воспринимать красоту нас вдохновляет. |
| Now these lenses should allow you to perceive a range of energy frequencies, hopefully, in better focus than their predecessors. | Теперь эти линзы позволят вам воспринимать диапазон энергетических частот, надеюсь, в лучшем фокусе чем их предшественники. |
| The visual ability to perceive the world in three dimensions is called depth perception. | Визуальная способность воспринимать окружающий мир органами чувств в трёх измерениях называется восприятием глубины. |
| Now that she believes, she can at last perceive August's body becoming wooden. | Теперь, когда она считает, что может, наконец, воспринимать, тело Августа становится деревянным. |
| At the onset of the Great Depression, authorities began to perceive prison writing as more of a threat to American society. | В начале Великой Депрессии власти стали воспринимать тюремную литературу, как большую угрозу для американского общества. |
| Similarly, for children with poor reading comprehension (can not perceive what is read). | Кроме того, для детей со слабым пониманием чтения (не может воспринимать это читал что). |
| It is possible and so perceive the book offered to your attention. | Можно и так воспринимать предложенную вашему вниманию книгу. |
| For users with varying degrees of hearing loss it is difficult to perceive the entire frequency range of external sounds. | Для пользователя с той или иной степенью нарушения слуха затруднительно воспринимать весь частотный диапазон внешних звуков. |
| Participants in communication will perceive the exchange either positively or negatively, depending upon an existing personal relationship or how favorably the violation is perceived. | Участники общения могут воспринимать такой обмен как положительно, так и отрицательно, в зависимости от существующих личных отношений или того, насколько благосклонно воспринимается подобное нарушение. |
| So, each catom must perceive accurate position information and command of cooperation with its neighbors. | Каждый к-атом должен воспринимать точную информацию о своём местоположении и выполнять команды взаимодействия со своими соседями. |
| Many people are able to perceive polarization of light. | Многие люди способны воспринимать поляризацию света. |
| Russian leaders continue to perceive the West as a phantom enemy in opposition to which all the traditional mythologies of Russian foreign policy are being resurrected. | Российские руководители продолжают воспринимать Запад в качестве призрачного врага, для противодействия которому воскресили все традиционные мифологии российской внешней политики. |
| No, but your ability to perceive their existence is conditional on you passing the second and third barriers. | Нет, но твоя способность воспринимать их существование зависит от твоего прохождения второго и третьего рубежа. |
| I am now a hexagon in two-dimensional space... and can only perceive the edges of other objects. | Теперь я шестиугольник в двухмерном пространстве, и могу воспринимать только края других объектов. |
| Without memory and prior knowledge, an image with several groups of similar objects will be difficult to perceive. | Без участия памяти и предварительного знания изображение с несколькими группами похожих предметов будет трудно воспринимать. |
| The structure is so exalted that it barely touches the earth, and not all present are able to perceive it directly. | Структура настолько приподнята, что едва касается земли, но не все присутствующие могут воспринимать её непосредственно». |
| At the same time States have to perceive the Agreement as being in their own national interest. | В то же время государства должны воспринимать Соглашение в качестве документа, разработанного в их собственных национальных интересах. |
| The most crucial requirement is to perceive microcredit lending as part of a comprehensive programme of support to the small enterprise sector. | Наиболее важным является требование о том, чтобы воспринимать микрокредитование как часть комплексной программы оказания помощи сектору малых предприятий. |
| This means also that we should perceive and appreciate individual characteristics as different aspects of that which is universal. | Это также означает, что мы должны воспринимать и оценивать индивидуальные характерные особенности в качестве различных аспектов понятия, которое имеет универсальный характер. |
| All of the 191 Member States must perceive it as being truly representative. | Каждое из 191 государства должно воспринимать его как подлинно представительный орган. |
| In some demanding situations, drivers may not perceive the subtle location of information. | В некоторых сложных ситуациях водители могут не воспринимать точной информации. |
| Both forces continue to perceive one another as a potential threat. | Силы двух сторон продолжают воспринимать друг друга как источник потенциальной угрозы. |