Английский - русский
Перевод слова Perceive
Вариант перевода Воспринимать

Примеры в контексте "Perceive - Воспринимать"

Примеры: Perceive - Воспринимать
This process would also reinforce the acceptance of the National Commission by all elements of society, which will thus perceive it as a truly independent institution at the service of all the people of Rwanda. Помимо прочего, этот процесс укрепит признание Национальной комиссии всеми компонентами общества, которые благодаря этому будут воспринимать ее в качестве действительно независимого института, служащего всему народу Руанды.
We tend to perceive what we expect to perceive. Мы склонны воспринимать то, что мы ожидаем воспринять.
The value of choice depends on our ability to perceive differences between the options. Ценность выбора зависит от нашей способности воспринимать различия между вариантами выбора.
But it's really restoration of the ability to perceive beauty where we can get inspiring. Но именно возвращение способности воспринимать красоту нас вдохновляет.
And we'll see you have to both perceive and act on the world, which has a lot of problems. И мы понимаем, что надо и воспринимать и влиять на мир, в котором много задач.
But this would require a Western policy based on long-term thinking and a self-confident and strong power position, because the Kremlin will perceive any sign of division and weakness as encouragement to return to Great Russian power politics. Но для этого потребуется западная политика, основанная на долгосрочном мышлении и уверенной и сильной позиции власти, потому что Кремль будет воспринимать любой признак расхождения во мнениях и слабости в качестве благоприятного момента для возвращения к Великой Российской политике власти.
Counsel for the accused had called on the court to have the victim undergo psychiatric and psychological examination, in order to assess how well she was able to perceive and understand facts and circumstances, but no such examination had been undertaken. Адвокат подсудимых ходатайствовал перед судом о том, чтобы подвергнуть потерпевшую психиатрическому и психологическому обследованию, с тем чтобы оценить, насколько здраво она могла воспринимать и понимать события и обстоятельства, однако такого обследования предпринято не было.
(c) Certification to private investors (i.e. will they perceive the grants as positive signals?); с) аттестация на предмет соответствия требованиям частных инвесторов (т.е. будут ли они воспринимать гранты как позитивные сигналы?);
Definitely not some kind of transcendental pill which enables a fake, fast-food religious experience, but a pill that would enable me to perceive not the reality behind the illusion but the reality in illusion itself. Определённо не какая-то трансцендентальная таблетка, которая создаёт подделку религиозного опыта в стиле фаст-фуд, но таблетка, которая позволяет мне воспринимать не реальность позади иллюзии, но реальность в самой иллюзии.
Consider the potential response of groups or organisations that may perceive the Single Window as a threat (groups or organisations that may have a vested interest in maintaining the status quo); рассмотрение возможных действий групп или организаций, которые могут воспринимать "единое окно" как угрозу (группы или организации, которые могут иметь законные имущественные интересы в сохранении статус-кво);
I'm starting to perceive things. Я начинаю воспринимать информацию.
He also reveals that the effect works both ways, and allows the alien creature denizens of the alternate dimension to perceive humans. Эффект работает в обоих направлениях, позволяя инопланетным существам тоже воспринимать людей.
At the same time, we must begin to perceive, without distorting, corresponding features in the lives of others. В то же самое время мы должны начать воспринимать без искажения соответственные черты в других людях.
The perceiver desires like mad to perceive and the perceived tries desperately to hide. Воспринимающий больше всего на свете желает воспринимать, тогда как воспринимаемый отчаянно хочет скрыться.
To be even more exact - nostalgia for youth, when it is so easy to perceive brightness and beauty of life. А еще точнее - по молодости, когда так просто воспринимать яркость и красоту всей жизни.
The Justice League tries to fight Destiny, but he causes them to perceive each other as demonic threats, so they attack each other. Лига Справедливости пытается бороться с Судьбой, но он заставляет их воспринимать друг друга враждебными демонами.
one of important features of all his music lies herein - it is practically impossible to perceive it in a contemplative, alienated way. одна из важных особенностей всей его музыки - ее практически невозможно воспринимать отстраненно.
And you cannot perceive it otherwise, because there is such power, the force of roots - you won't mix it up with anything else. И не можешь воспринимать иначе, потому что в ней такая крепость, сила корней - ни с чем из не перепутаешь.
In a time where the world is becoming personalized, when the mobile phone, the burger, the telephone, everything has its own personal identity, how should we perceive ourselves and how should we perceive others? Во времена, когда мир становится персонализированным, когда мобильный, гамбургер, телефон, всё сейчас обладает индивидуальными особенностями, как нам следует воспринимать себя и как воспринимать других?
The objective is to ensure that private firms provide information in good faith, and this can be achieved if the firms perceive the process as being in their interest. Необходимо обеспечить, чтобы частные фирмы предоставляли информацию добросовестно, а этого можно добиться только в том случае, если фирмы будут воспринимать этот процесс как отвечающий их интересам.
Maximum return from investment in statistical activities can be achieved only when we reach the stage in which stakeholders and public at large perceive the statistics we produce as a public good. Максимальная отдача от инвестиций в статистическую работу может быть достигнута только тогда, когда мы вступим на такой этап, на котором заинтересованные стороны и общественность в целом будут воспринимать нашу статистическую продукцию как некое общественное благо.
As long as courts and parliaments perceive sanctions procedures as not satisfying the basic elements of rule of law and due process, the implementation of the Al-Qaida sanctions regime will continue to be challenged. До тех пор пока суды и парламенты будут воспринимать процедуры осуществления санкций как не отвечающие основным элементам верховенства права и надлежащей правовой процедуры, будет продолжаться оспаривание осуществления режима санкций в отношении «Аль-Каиды».
And without the ability to perceive pitch well, music and melody is a very difficult thing to do - forget about a harmony and things like that. И без способности правильно воспринимать высоту звука, музыка и мелодия становятся тяжёлыми для восприятия, не говоря уже о созвучии и тому подобном.
Redundancy is necessary because, owing to hearing impairment or masking ambient auditory noise, some drivers will not be able to perceive the auditory signals . Дублирование необходимо по той причине, что из-за проблем со слышимостью или подавления внешнего шума некоторые водители могут не воспринимать аудиальные сигналы.
Positive and proactive engagement with victims can have a significant effect on how they experience and perceive justice, and it can contribute to their healing process. Позитивное и активное взаимодействие с потерпевшими в целях их поддержки может серьезным образом повлиять на то, как они будут воспринимать процесс отправления правосудия и какое мнение у них сложится, что в свою очередь может способствовать процессу «заживления ран».