In practice, these may include benefits such as wage increments payable according to the duration of employment. |
На практике в их число могут входить такие льготы, как прибавки к зарплате, выплачиваемые в зависимости от выслуги лет. |
(b) Child allowances payable under the Occupational Insurance Act; |
Ь) пособия на ребенка, выплачиваемые в соответствии с законом о профессиональном страховании; |
Amounts payable for maintenance cannot be offset against a countersuit by the debtor. |
Средства, выплачиваемые на содержание, не могут быть отменены встречным иском должника. |
For a fuller analysis it would also be necessary to take account of commissions payable by customers. |
Для обеспечения полноты анализа необходимо также учитывать комиссионные, выплачиваемые клиентами. |
The payment excludes the daily allowance payable to the troops |
Это вознаграждение не включает суточные, выплачиваемые военнослужащим |
This means the amount of public dues payable is around 25 per cent lower. |
Таким образом, суммы, выплачиваемые в страховой фонд, сокращаются примерно на 25%. |
a/ This table shows the amounts of assessed contributions actually payable by Governments to finance approved regular budgets and any supplementary estimates. |
а/ В данной таблице показаны суммы начисленных взносов, фактически выплачиваемые правительствами для финансирования утвержденных регулярных бюджетов и любых дополнительных смет. |
(a) Child allowances payable to old-age or disability pensioners for dependent children (AVS/AI); |
а) пособия на ребенка, выплачиваемые пенсионерам по старости или инвалидности на содержание детей, находящихся на их иждивении (ССПК/СИ); |
(c) Orphan's allowances payable under old-age and survivors' insurance; |
с) пособия сиротам, выплачиваемые в системе пенсий по старости и на случай потери кормильца; |
For most Member States, gross assessments exceed the assessed amounts actually payable - what have become known as "net" assessments. |
Для большинства государств-членов валовая сумма начисленных взносов превышает фактически выплачиваемые ими суммы, именуемые «чистыми» начисленными взносами. |
Programme support costs payable to the United Nations |
Вспомогательные расходы на программы, выплачиваемые Организации Объединенных Наций |
There are different kinds of child allowances payable to certain groups of children under the age of 18. |
Существуют различные виды пособий на детей, выплачиваемые определенным группам детей в возрасте до 18 лет. |
The revised rates payable to members of those six bodies which the General Assembly had already authorized on an exceptional basis would be as follows: |
Пересмотренные ставки, выплачиваемые членам тех шести органов, в отношении которых Генеральная Ассамблея уже приняла решение о санкционировании выплат на исключительной основе, будут следующими: |
During the reporting period, personnel of 7 out of 10 military contingents deployed in MINURCA were provided with cash allowances for food and bottled water payable in local currency at a daily rate equivalent to 65 French francs (approximately $10.95). |
За отчетный период персонал семи из десяти воинских контингентов, размещенных в МООНЦАР, получал денежные пособия на продовольствие и воду в бутылках, выплачиваемые в местной валюте по дневной ставке, составляющей 65 французских франков (приблизительно 10,95 долл. США). |
The sums payable for the cost of inflation and exchange rate adjustments between the United States dollar, ECU and Ethiopian birr were calculated for each monthly payment to the contractor. |
Суммы, выплачиваемые в целях покрытия расходов, обусловленных инфляцией и колебаниями валютных курсов доллара Соединенных Штатов, ЭКЮ и эфиопского быра, учитывались при исчислении ежемесячной суммы выплат подрядчику. |
Where LEAs and schools are faced with significant extra financial burdens in responding to the particular educational needs of Travellers, they may benefit from additional specific grant support payable under the Education Act 1996. |
Когда МОО и школы сталкиваются со значительными проблемами дополнительного финансирования для удовлетворения особых потребностей этих детей с точки зрения образования, они могут получить дополнительные специальные пособия, выплачиваемые в соответствии с Законом об образовании 1996 года. |
However, the overall resource requirements of INSTRAW during 2001, including programme support costs payable to the United Nations Secretariat, amount to US$ 1,400,800. |
Однако общие потребности МУНИУЖ в ресурсах в 2001 году, включая вспомогательные расходы на программы, выплачиваемые Секретариату Организации Объединенных Наций, составят 1400800 долл. США. |
Some countries have found that other policy instruments, including direct subsidies payable to the service provider, were better suited to ensure the provision of those services and did not rely on a continued monopoly situation. |
Некоторые страны сочли, что другие программные инструменты, включая прямые субсидии, выплачиваемые поставщику услуг, более уместны для обеспечения предоставления подобных услуг и не связаны с необходимостью сохранения монопольной ситуации. |
His delegation agreed with the Commission that General Assembly resolution 56/272, which had reduced the honoraria payable to members of the Commission, especially affected special rapporteurs as it compromised support for their research work. |
Делегация страны оратора выражает согласие с Комиссией в том, что резолюция 56/272 Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которой были сокращены выплачиваемые членам Комиссии гонорары, особенно затронула специальных докладчиков, поскольку она повлекла за собой снижение содействия их исследовательской работе. |
In accordance with the decisions of the Commission, as approved by the General Assembly in its resolution 61/239, the amounts payable under the new mobility and hardship scheme that came into effect on 1 January 2007 are to be reviewed every three years. |
В соответствии с решениями Комиссии, одобренными Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/239, суммы, выплачиваемые в рамках новой системы за мобильность и работу в трудных условиях, которая была введена в действие с 1 января 1997 года, должны пересматриваться каждые три года. |
As a result, field offices have entered into agreements far exceeding the amount payable under mandated national law and committing UNHCR in the long term to payments worth millions of dollars. |
В итоге отделения на местах берут на себя обязательства, намного превышающие суммы, выплачиваемые по соответствующим национальным законам, в результате чего на УВКБ ложатся долгосрочные обязательства по выплате миллионов долларов. |
allowances for a disabled person who is 16 years old or older (to cover additional costs resulting from the disability, payable in addition to the incapacity for work pension); |
пособия, выплачиваемые инвалидам в возрасте 16 лет или старше (для покрытия связанных с инвалидностью дополнительных расходов) помимо пенсии по нетрудоспособности; |
The representative of the United Nations stated that MSA was a daily allowance payable by the organization for living expenses incurred by staff members in the field in connection with their assignment to a special mission. |
Представитель Организации Объединенных Наций заявил, что суточные участников миссии представляют собой суточные, выплачиваемые организацией для покрытия расходов на проживание, которые несут сотрудники, работающие на местах, в связи с их направлением в специальные миссии. |
These benefits, which are payable on separation, cannot be reliably quantified as they depend on the years of service and actual date of separation (which could be voluntary). |
Эти пособия, выплачиваемые при прекращении службы, невозможно подвергнуть надежной количественной оценке, поскольку они зависят от продолжительности срока службы и фактической даты ее прекращения (прекращение службы может быть добровольным). |
Moreover, there was also a growth of state pensions payable to officers and military staff who became disabled during military service at the Lithuanian Army or during military exercises. |
Кроме того, увеличились государственные пенсии, выплачиваемые офицерам и военнослужащим, ставшим инвалидами в ходе военной службы в Литовской армии или во время проведения военных учений. |