Английский - русский
Перевод слова Pattern

Перевод pattern с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 264)
Consequently, the pattern in which savings normally flow from the developed to developing countries altered considerably with significant reductions for the latter. Вследствие этого значительно изменилась структура обычных потоков накоплений из развитых в развивающиеся страны и объем их существенно уменьшился.
The sectoral pattern of private capital flows is similar in the landlocked and least developed countries (figure 3). В развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и наименее развитых странах секторальная структура частных инвестиций примерно одинакова (диаграмма З).
The consumption pattern seems to have not changed following to normal substitutions excessively, but by demands indifferent to price changes. Как представляется, структура потребления не подверглась избыточным изменениям в результате обычных замещений, однако изменилась под влиянием спроса, не зависящего от изменения цен.
However, not only will the pattern of energy end-use in developing countries change in the future, but the type of energy source utilized will also be transformed. Однако в будущем изменится не только структура конечного использования энергетических ресурсов в развивающихся странах, но и виды используемых энергетических источников.
If you look at the square that you build with the origami and some counters growing off it, the pattern that it has is exactly the pattern that you need to make a memory. Если взглянуть на созданный из оригами квадрат и на взращенные на нём программы подсчёта, то можно увидеть, что его структура - это в точности структура, нужная для создания памяти компьютера.
Больше примеров...
Модель (примеров 395)
Individually, it doesn't look like much, but collectively, there's definitely a pattern. Отдельно, это не кажется чем-то серьезным, но вместе, это определенно модель.
Capitalists use prices to form expectations that determine the composition of capital accumulation, the pattern of investment across industry. Они используют цены для того, чтобы сформировать ожидания будущего развития, которые определяют накопления капитала, модель инвестиций внутри индустрии.
There is, in fact, a very troubling pattern usually ignored or not acknowledged. Фактически существует вызывающая весьма серьезную озабоченность модель, которую обычно игнорируют или не признают.
Not only will there be no human security, but the survival of humankind will be impossible if the unsustainable pattern of production and consumption of industrialized countries continues. Не только безопасность человека, но и само выживание человечества будут невозможными, если будет сохраняться неустойчивая модель производства и потребления промышленно развитых стран.
In the towns, a more "western" pattern of family structure is beginning to emerge, with the husband as breadwinner and the wife as home-maker. В городах уже начинает проявляться «западная» модель семейных отношений, с мужем-добытчиком и женой-домохозяйкой.
Больше примеров...
Схема (примеров 185)
This pattern of protection creates hurdles for countries taking their first steps up the technological ladder. Такая схема протекционизма создает барьеры для стран, делающих свои первые шаги вверх по технологической лестнице.
It has now become increasingly evident that this pattern alone cannot generate the necessary funding to achieve full service coverage even at the most basic levels. Сейчас становится все более очевидным, что сама по себе такая схема не может обеспечить того объема средств, который необходим для обеспечения полного охвата самыми элементарными услугами.
At the first quadrennial policy review in 2014, the same pattern of interface would take place. при проведении первого четырехгодичного обзора политики в 2014 году будет применяться аналогичная схема.
I'm sensing a pattern here. (капуто) Прослеживается схема.
The pattern of distribution mimics the logistical and administrative procedures previously instituted by Governor Serufuli to build his "local defence forces". Схема раздачи оружия совпадает со схемой проведения мероприятий по материально-техническому обеспечению и административных мероприятий, ранее использованной губернатором Серуфули для создания подчиненных ему «местных сил обороны».
Больше примеров...
Тенденция (примеров 184)
The obligation seems justified especially when the conduct of the responsible entity shows a pattern of breaches. Такое обязательство представляется особенно оправданным, когда в поведении несущего ответственность субъекта просматривается тенденция нарушений.
This pattern reported was also broadly evident in the reflection of the Model Legislative Provisions in country laws. Эта изложенная выше тенденция также наблюдалась во многих случаях в отношении отражения Типовых законодательных положений в законодательстве стран.
Elsewhere, there is a pattern of highly skilled workers moving to low-skilled jobs, undermining the quality of human capital in the countries of origin. В других местах прослеживается тенденция к занятию высококвалифицированными работниками рабочих мест, не требующих высокой квалификации, ухудшая качество человеческого капитала в странах происхождения.
One clear pattern is that in only two of the six years did the fund reach even 50 per cent of the total pledged amounts by the end of the first half of the year. Прослеживается четкая тенденция: лишь в двух из шести лет Фонд к концу первого полугодия достигал хотя бы 50 процентов от общего объема объявленных взносов.
15 year pattern of growth and development - spreading steadily to emerging markets; а) Тенденция роста и развития ПГЧС имеет уже 15-летнюю историю и все шире охватывает все новые страны с формирующейся рыночной экономикой.
Больше примеров...
Характер (примеров 282)
The Committee stated that 100 such attacks were documented and that they presented a pattern. Комитет заявил, что 100 таких нападений подтверждены документально и что они носили систематический характер.
This seems to follow a particular pattern and to contain an ideological dimension that is disturbing. Как представляется, эти действия носят системный характер, и в них присутствует идеологический аспект, что нас очень волнует.
Well, the rapid vertical movement of the shock pattern... would be like the shock wave of a nuclear explosion. Характер и интенсивность тектонических сдвигов, соответствует структуре взрывной волны при ядерном взрыве. Да...
Finally, it may create a pattern of dependent industrialization trapping the economy in a low-income path. И наконец, оно может придать процессу индустриализации зависимый характер при сохранении низких уровней доходов.
This connection includes but is not limited to a combination of the following elements: criminal intent, the purpose behind the attacks, the nature of the victims targeted, the pattern of the attacks and the perpetrators. Эта связь включает, в частности, сочетание следующих элементов: преступный умысел, цель нападений, характер потерпевших, против которых они были направлены, способ совершения нападений и исполнители.
Больше примеров...
Практика (примеров 94)
Another worrying general pattern is the targeting of places of worship and other religious buildings or properties. Другая тревожная общая практика заключается в нападении на места отправления религиозных обрядов и другую религиозную инфраструктуру или собственность.
At subsequent gatherings in Washington, D.C., Detroit, Philadelphia, Los Angeles, Miami, Chicago, and Portland a pattern of behavior that stifles First Amendment rights has emerged . В ходе последующих встреч в Вашингтоне, Детройте, Филадельфии, Лос-Анджелесе, Майами, Чикаго, Портленде и Детройте стала очевидной практика нарушения прав, гарантируемых Первой поправкой».
At the centre of the daunting challenges to the full realization of human rights in the country is the pattern of widespread and systematic violations which has existed for many years and still persists. Центральное место в ряду крайне сложных проблем, стоящих на пути к полному осуществлению прав человека в стране, занимает практика широко распространенных и систематических нарушений, которая существует уже много лет.
(a) Pattern of meetings а) Практика проведения совещаний
From that perspective, the current alternating pattern was already the result of a compromise that should not be unravelled. С этой точки зрения, нынешняя практика проведения совещаний поочередно в разных городах уже является результатом компромисса, который не следует нарушать.
Больше примеров...
Шаблон (примеров 162)
Alternatively, the visitor pattern can be used. В качестве альтернативы может быть использован шаблон проектирования «Посетитель».
We have another problem, that they've changed pattern also. У нас другая проблема. они также сменили шаблон поведение.
When I first received the energy pattern of the UCL from Ahnya, I knew it was a gift, but I didn't know what for. Когда я впервые получила от Ахнии энергетический шаблон UCL, я знала, что это был дар, но не знала, для чего он служит.
They've changed their patrol pattern. Они изменили шаблон патрулирования.
This pattern leads to less flexibility and tighter coupling between services than the Publish/Subscribe pattern described below. Данный шаблон предполагает меньшую гибкость и более тесное связывание услуг между собой по сравнению с описанным ниже шаблоном "публикация-подписка".
Больше примеров...
Образец (примеров 102)
You even brought me a pattern. Ты же даже образец мне приносил.
That is a historical pattern. Это образец из истории.
I'm sensing a pattern here, agent Faber, as primal as it is manipulative. Чувствую образец для подражания здесь, агент Фабер, Настолько примитивный, насколько управляемый.
I'm sensing a pattern here, Agent Faber, Чувствую образец для подражания здесь, агент Фабер,
there is a clear pattern of narcissism "Терапия Вайолет Тёрнер - ярчайший образец самовлюблённости".
Больше примеров...
Картина (примеров 128)
The present pattern of international security is directly linked to the progress or the lack thereof in disarmament and non-proliferation. Нынешняя картина в сфере международной безопасности прямо связана с наличием или отсутствием прогресса в сфере разоружения и нераспространения.
During the Dutch Revolt (1568-1609) this pattern changed and by both parties, the North in front, about 2,000 different, mostly political, jetons (Dutch: Rekenpenning) were minted depicting the victories, ideals and aims. Во время Нидерландской революции (1568-1609) эта картина изменилась, и обе стороны, но прежде всего Север, отчеканили в общей сложности около 2000 различных жетонов, в основном с политическими текстами и изображениями.
Table 4 indicates that the distribution of observations closely follows the pattern observed in 2006. Из таблицы 4 явствует, что картина распределения замечаний во многом совпадает с картиной, отмеченной в 2006 году.
For several other training centers, the pattern of change over the last decade has been similar. В некоторых других учебных заведениях в последнее десятилетие отмечается аналогичная картина.
Well, the pattern is reminiscent of the... cholera outbreak of 1961 which devastated Indonesia. Ну, картина напоминает... вспышку холеры 1961 года, опустошившую Индонезию.
Больше примеров...
Узор (примеров 161)
Mission control reports the transmission is an ISEA test pattern. Центр управления докладывает, что передача имела тестовый узор МАКИ.
On the outer red circle shows the pattern of the Chechen ornaments in the national style on a yellow background. На внешнем круге жёлтого цвета изображен красный узор из орнамента в чеченском национальном стиле.
If we turn example B clockwise by 90º, around the centre of one of the squares, again we obtain exactly the same pattern. Если мы повернём пример В по часовой стрелке на 90º, вокруг центра одного из квадратов, снова получим тот же самый узор.
There's a pattern involved here - a combination of pipes. Этот узор - комбинация труб.
The pattern suddenly came out as a natural consequence. вдруг самопроизвольно возник узор.
Больше примеров...
Закономерность (примеров 162)
I'm just saying, I've noticed a pattern developing around breakfast time. Просто говорю, что заметила занятную закономерность в вашем поведении во время завтрака.
Once is an incident, twice is a pattern. Один раз случайность, два раза уже закономерность.
Isn't that what we're supposed to be looking for, a pattern? Разве не это мы должны выявлять - закономерность?
We think we have 13 Priests in Boston that fit this pattern, which would be a very... a very big story. Мы думаем, у нас есть 13 священников в Бостоне, подходящих под закономерность, и это будет очень... очень большой историей.
For one moment I could see the pattern that held it all together. На мгновение я мог видеть связующую закономерность.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 158)
And here... shoe marks... size and pattern of which seem a good match for Julie-Ann's boots. А эти... следы от обуви размер и рисунок, кажется, совпадают с сапогами Джули-Энн.
Wide, no braiding or pattern. Толстая веревка, плетение или рисунок отсутствует.
Why, exactly, I'm not sure, but I had a very clear memory of this - this pattern. Пожалуй, полной уверенности у меня нет, но мне ясно запомнился этот... рисунок ладони.
Originally only printed on shelter halves, the pattern was not intended to be worn by soldiers though the shelter halves could be used as rain-ponchoes. Первоначально, только напечатанные на палатках-тентах, рисунок не предназначался для ношения солдатами, хотя палатки-тенты можно было использовать в качестве плащей-накидок.
The tread pattern of the tyre generally consists of lugs or cleats deeper than those of a standard tyre; Рисунок протектора такой шины обычно характеризуется большей высотой грунтозацепов, чем у стандартной шины;
Больше примеров...
Динамика (примеров 65)
The pattern was similar both for agricultural products and for metals and minerals. Динамика была схожей как для сельскохозяйственной продукции, так и для металлов и полезных ископаемых.
Over time, a similar pattern can be observed as in almost all Western democracies, where turnout tends to decline. В последнее время в стране наблюдается динамика, соответствующая динамике явки избирателей почти во всех западных демократических странах, которая имеет тенденцию к снижению.
It first looks at the overall debt situation of the developing countries and economies in transition, the recent evolution of conventional debt indicators and changes in the pattern of external financing of the developing countries and in the nature of their external debt problems. Сначала в докладе рассматриваются общие положения в области задолженности развивающихся стран и стран с переходной экономикой, динамика традиционных показателей задолженности в последнее время и изменения структуры внешнего финансирования развивающихся стран и характера стоящих перед ними проблем внешней задолженности.
As for peacekeeping, assessment levels show an erratic pattern. Что касается операций по поддержанию мира, то динамика объема начисленных взносов на эти цели не имеет устойчивой тенденции.
We note a similar pattern of change in the overall value of the non-United Nations multilateral assistance and that of bilateral ODA, although the extent of annual variations differs for each type of ODA. Аналогичная динамика наблюдается и в изменении совокупного стоимостного объема многосторонней помощи, оказываемой учреждениями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, и двусторонней ОПР, хотя каждому виду ОПР присущи свои масштабы ежегодных колебаний.
Больше примеров...
Система (примеров 112)
However, a new accounting pattern emerged between 2006 and 2008, which makes it difficult to compare budgetary data. Однако в период 2006-2008 годов была введена новая система бухгалтерского учета, которая затрудняет сопоставление данных по бюджету.
The system functions by using a pattern of repression to restrict the collection and dissemination of information about human rights abuses, as well as severely limiting access to justice and thus effectively preventing perpetrators from being punished. Система действует, используя определенные репрессивные меры для ограничения сбора и распространения информации о нарушениях прав человека, а также строго ограничивает доступ к правосудию, тем самым, фактически, давая нарушителям закона возможность избежать наказания.
A Klemperer rosette is a gravitational system of heavier and lighter bodies orbiting in a regular repeating pattern around a common barycenter. Розетта Клемперера - гравитационная система лёгких и тяжёлых тел, обращающихся по регулярно повторяющимся орбитам вокруг общего центра масс.
This could be the pattern that leaders follow again and again when we deal with these complex, cross-border problems, whether it's climate change, whether it's migration, whether it's the financial system. Это путь, по которому может последовать ещё немало руководителей, когда они пытаются решить сложные межнациональные проблемы, будь то изменение климата, миграция или финансовая система.
The pattern that was followed today, of rotating interventions by representatives of member states, UN agencies, and Religious NGOs, assured a good balance and many voices were heard, but it did not encourage active interaction and dialogue. Применявшаяся сегодня система, предусматривавшая поочередное выступление представителей государств-членов, учреждений системы Организации Объединенных Наций и религиозных НПО, гарантировала неплохой баланс и позволила заслушать множество различных мнений, но при этом не способствовала активному взаимодействию и диалогу.
Больше примеров...
Паттерн (примеров 27)
Presumed to be unidentified incubating pattern virus. Возможно, нераспознанный скрытый паттерн вируса.
An afternoon of activity and energetic alignments honoring your unique pattern of wholeness. Днем будет деятельность и энергетические выравнивания, почитающие уникальный паттерн вашей целостности.
They are exquisitely topographic and they are exquisitely interconnected in a recursive pattern. Их положение чётко определено, и они тонко взаимодействуют друг с другом, образуя рекурсивный паттерн.
Then I started to notice an altered pattern in the ETC, and... bam! Тогда я начал замечать изменённый паттерн в ЭТЦ и бам! ЭТЦ - дыхательная электронтранспортная цепь
We knew that, when monolinguals were tested in Taipei and Seattle on the Mandarin sounds, they showed the same pattern. Монолингвы, чьё восприятие звуков китайского исследовали в Тайпее и Сиэтле, демонстрировали одинаковый паттерн.
Больше примеров...
Выкройка (примеров 1)
Больше примеров...
План (примеров 28)
The ballot papers reflect that pattern. Этот план отражен в избирательных бюллетенях.
Although the events are not as a rule hosted by Governments, since the Committee's pattern of meetings is consistent with past practice, provision had been made in the relevant section of the proposed programme budget for conference services for the programme of work for 2000-2001. Хотя эти мероприятия, как правило, не организуются правительствами, поскольку план совещаний Комитета соответствует практике прошлых лет, в соответствующем разделе предлагаемого бюджета по программам предусмотрены ассигнования на конференционное обслуживание по программе работы на 20002001 годы.
The scheme does not itself appear to have influenced the pattern of payment of Member States. Как представляется, план сам по себе не оказывает воздействия на структуру платежей государств - членов.
UNFPA had also assessed the impact of the existing pattern of space usage on operational efficiency and developed a plan to rationalize space use across all its floors. Кроме того ЮНФПА осуществил оценку того, насколько существующая модель использования помещений способствует эффективности деятельности и разработал план рационализации использования помещений на всех своих площадях.
While the pattern outlined in resolution 48/264 continues to apply in the elections of the Main Committee Chairs for the sixty-eighth session, the question has arisen concerning the replacement or continuation of the pattern in the elections for the sixty-ninth and future sessions. План, изложенный в резолюции 48/264, продолжает применяться на выборах председателей главных комитетов на шестьдесят восьмую сессию, однако возник вопрос об изменении или дальнейшем применении этого плана на выборах шестьдесят девятой и последующих сессий.
Больше примеров...
Последовательности (примеров 26)
In every other respect, the choice seems entirely random... no geographic or demographic pattern. В остальном, его выбор кажется случайным... не демографической или географической последовательности.
Based on the results of Monte Carlo simulations on a toy model of the Milky Way, the team found that the number of habitable planets is likely to increase with time, though not in a perfectly linear pattern. Базируясь на результатах симуляции Млечного пути по методу Монте-Карло, команда пришла к выводу что число обитаемых планет растет со временем, но не всегда в линейной последовательности.
The banding pattern resulting from PCR amplification with PCR primers flanking the repeated sequences, can then be used to identify genetic differences in populations when visualized using polyacrylamide gels. На основе сегментации хромосом, получаемой в результате амплифицирования методом ПЦР с ПЦР-затравками, фланкирующими повторяющиеся последовательности, можно идентифицировать генетические различия между популяциями при наблюдении с использованием полиакриламидных гелей.
And you count the number of times until the pattern head-tail-head appears and you average them. OK? И считаете количество бросков до появления последовательности решка-орел-решка и усредняете.
If you went head-tail-head-tail-head, you can cunningly get two occurrences of the pattern in only five tosses. Если у вас появится решка-орел-решка-орел-решка, вы хитрым образом получили два появления последовательности за пять бросков.
Больше примеров...