Английский - русский
Перевод слова Path
Вариант перевода Направление

Примеры в контексте "Path - Направление"

Примеры: Path - Направление
Those examples show the path to follow. Эти примеры указывают направление, в котором нужно двигаться.
Each path of action is discussed below from the perspective of strategic regime reform. Каждое направление действий обсуждается ниже в разрезе стратегической реформы существующего режима.
Intuitively, this path of action appears to be the easiest and most straightforward to implement. Интуитивно это направление действий представляется самым легким и простым в плане практической реализации.
This path of action might be particularly attractive for countries in which IIA-related concerns feature prominently in the domestic policy debate. Это направление действий может особенно привлечь те страны, в которых сопряженные с МИС проблемы занимают видное место в национальном политическом дискурсе.
This path of action has numerous advantages. Данное направление действий имеет целый ряд преимуществ.
At first glance, this path of action appears daunting and challenging on numerous fronts. На первый взгляд, это направление действий во многих аспектах представляется сложной и трудной задачей.
Yet this path of action is the only one that can bring about comprehensive and coherent reform. Однако только это направление действий открывает путь к всеобъемлющей и последовательной реформе.
That could be a path to explore in future, since the Vienna Convention was silent on the possible grounds for objections. Это направление может стать предметом будущего изучения, поскольку в Венской конвенции ничего не сказано о возможных основаниях для возражений.
Which would suggest that I/we have chosen the correct path. Они надеялись только на то, что выбрано правильное направление.
But they are also very effective in deflecting our path. Но они помогут нам изменить направление.
Tokelau's development path of recent times has considerably affected women. Общее направление развития Токелау в последние годы оказало существенное влияние на женщин.
The key features of transboundary aquifers in general include a natural subsurface path of groundwater flow, intersected by an international boundary. Главные особенности трансграничных водоносных горизонтов в целом включают естественное подповерхностное направление течения грунтовых вод, пересекаемое международной границей.
Obviously all the traditional concerns with balance of payments continue to influence the development path of a country. Безусловно, все традиционные соображения, касающиеся платежного баланса, продолжают оказывать воздействие на направление развития той или иной страны.
The path ahead and the responsibilities and legal framework were clear and there must be no attempt to circumvent them. Направление, обязанности и правовая структура прозрачны, и попытки обойти их недопустимы.
After completion of compulsory education, the Office of Vocational Training and Career Guidance helps young people identify their path for continuing studies. После завершения обязательного образования Управление по вопросам профессионально-технической подготовки и профориентации помогает молодым людям выбрать направление дальнейшего обучения.
Just pick a path, and you will be fine. Просто выберите направление и всё получится.
How does this help us find the path of the bullet? Как это поможет нам найти направление пули?
We therefore hope that the present meetings will chart a common path to help the people of Pakistan, 20 million of whom are reported to be displaced. Поэтому мы надеемся, что в ходе нынешних заседаний будет указано общее направление оказания помощи населению Пакистана, 20 миллионов граждан которого, согласно сообщениям, были вынуждены покинуть свои дома.
Expected to change the path and rate of economic growth, thus increasing poverty through reduced income opportunities; как ожидается, может изменить направление и темпы экономического роста, что приведет к росту нищеты за счет сокращения возможностей для получения дохода;
Having charted a clear path towards reform, the Government must now show the resolve to act and deliver on its promises. Ясно показав направление реформ, правительство должно теперь продемонстрировать свое твердое намерение действовать и выполнять свои обещания.
Pupils are free to choose their own path for specialized and vocational secondary education - whether at an academic science or arts-oriented school or at a vocational college. Направление среднего специального, профессионального образования - академический лицей или профессиональный колледж - выбирается учащимися добровольно.
This path of action would entail the design of a new IIA treaty model that effectively addresses the three challenges mentioned above and that focuses on proactively promoting investment for sustainable development. Это направление действий предполагает разработку новой модели МИС, позволяющей действенно решать три проблемы, о которых говорилось выше, а также нацеленной на активное поощрение инвестиций в целях устойчивого развития.
The progressive implementation of policies and programmes to safeguard and protect the rights and well-being of everyone, including the growing population of persons with disabilities, can help create a path to development that is inclusive and sustainable in the future. Планомерное осуществление стратегий и программ по обеспечению и защите прав и благополучия каждого человека, включая инвалидов, число которых увеличивается, может задать развитию такое направление, при котором в перспективе оно станет всеохватным и устойчивым.
These parameters shall include extent, geometry, flow path, hydrostatic pressure distribution, quantities of flow and hydrochemistry of the aquifer or aquifer system. В число этих параметров будут входить протяженность, геометрия, направление потока, распределение гидростатического давления, объем потока и гидрохимия водоносного горизонта или системы водоносного горизонта.
A Declaration of Principles and a Plan of Action, which had pointed out the path to be followed in order to make that vision come true, had been adopted by consensus. На основе консенсуса удалось принять декларацию принципов и план действий, указывающих направление, по которому надо продвигаться для претворения в жизнь такой концепции.