Those examples show the path to follow. |
Эти примеры указывают направление, в котором нужно двигаться. |
Each path of action is discussed below from the perspective of strategic regime reform. |
Каждое направление действий обсуждается ниже в разрезе стратегической реформы существующего режима. |
Intuitively, this path of action appears to be the easiest and most straightforward to implement. |
Интуитивно это направление действий представляется самым легким и простым в плане практической реализации. |
This path of action might be particularly attractive for countries in which IIA-related concerns feature prominently in the domestic policy debate. |
Это направление действий может особенно привлечь те страны, в которых сопряженные с МИС проблемы занимают видное место в национальном политическом дискурсе. |
This path of action has numerous advantages. |
Данное направление действий имеет целый ряд преимуществ. |
At first glance, this path of action appears daunting and challenging on numerous fronts. |
На первый взгляд, это направление действий во многих аспектах представляется сложной и трудной задачей. |
Yet this path of action is the only one that can bring about comprehensive and coherent reform. |
Однако только это направление действий открывает путь к всеобъемлющей и последовательной реформе. |
That could be a path to explore in future, since the Vienna Convention was silent on the possible grounds for objections. |
Это направление может стать предметом будущего изучения, поскольку в Венской конвенции ничего не сказано о возможных основаниях для возражений. |
Which would suggest that I/we have chosen the correct path. |
Они надеялись только на то, что выбрано правильное направление. |
But they are also very effective in deflecting our path. |
Но они помогут нам изменить направление. |
Tokelau's development path of recent times has considerably affected women. |
Общее направление развития Токелау в последние годы оказало существенное влияние на женщин. |
The key features of transboundary aquifers in general include a natural subsurface path of groundwater flow, intersected by an international boundary. |
Главные особенности трансграничных водоносных горизонтов в целом включают естественное подповерхностное направление течения грунтовых вод, пересекаемое международной границей. |
Obviously all the traditional concerns with balance of payments continue to influence the development path of a country. |
Безусловно, все традиционные соображения, касающиеся платежного баланса, продолжают оказывать воздействие на направление развития той или иной страны. |
The path ahead and the responsibilities and legal framework were clear and there must be no attempt to circumvent them. |
Направление, обязанности и правовая структура прозрачны, и попытки обойти их недопустимы. |
After completion of compulsory education, the Office of Vocational Training and Career Guidance helps young people identify their path for continuing studies. |
После завершения обязательного образования Управление по вопросам профессионально-технической подготовки и профориентации помогает молодым людям выбрать направление дальнейшего обучения. |
Just pick a path, and you will be fine. |
Просто выберите направление и всё получится. |
How does this help us find the path of the bullet? |
Как это поможет нам найти направление пули? |
We therefore hope that the present meetings will chart a common path to help the people of Pakistan, 20 million of whom are reported to be displaced. |
Поэтому мы надеемся, что в ходе нынешних заседаний будет указано общее направление оказания помощи населению Пакистана, 20 миллионов граждан которого, согласно сообщениям, были вынуждены покинуть свои дома. |
Expected to change the path and rate of economic growth, thus increasing poverty through reduced income opportunities; |
как ожидается, может изменить направление и темпы экономического роста, что приведет к росту нищеты за счет сокращения возможностей для получения дохода; |
Having charted a clear path towards reform, the Government must now show the resolve to act and deliver on its promises. |
Ясно показав направление реформ, правительство должно теперь продемонстрировать свое твердое намерение действовать и выполнять свои обещания. |
Pupils are free to choose their own path for specialized and vocational secondary education - whether at an academic science or arts-oriented school or at a vocational college. |
Направление среднего специального, профессионального образования - академический лицей или профессиональный колледж - выбирается учащимися добровольно. |
This path of action would entail the design of a new IIA treaty model that effectively addresses the three challenges mentioned above and that focuses on proactively promoting investment for sustainable development. |
Это направление действий предполагает разработку новой модели МИС, позволяющей действенно решать три проблемы, о которых говорилось выше, а также нацеленной на активное поощрение инвестиций в целях устойчивого развития. |
The progressive implementation of policies and programmes to safeguard and protect the rights and well-being of everyone, including the growing population of persons with disabilities, can help create a path to development that is inclusive and sustainable in the future. |
Планомерное осуществление стратегий и программ по обеспечению и защите прав и благополучия каждого человека, включая инвалидов, число которых увеличивается, может задать развитию такое направление, при котором в перспективе оно станет всеохватным и устойчивым. |
These parameters shall include extent, geometry, flow path, hydrostatic pressure distribution, quantities of flow and hydrochemistry of the aquifer or aquifer system. |
В число этих параметров будут входить протяженность, геометрия, направление потока, распределение гидростатического давления, объем потока и гидрохимия водоносного горизонта или системы водоносного горизонта. |
A Declaration of Principles and a Plan of Action, which had pointed out the path to be followed in order to make that vision come true, had been adopted by consensus. |
На основе консенсуса удалось принять декларацию принципов и план действий, указывающих направление, по которому надо продвигаться для претворения в жизнь такой концепции. |