Yes, I was and I had to, unfortunately, pass because of a scheduling conflict. |
Да, была, и мне к сожалению пришлось отказаться из-за конфликта расписаний. |
No matter what I cook, you can't pass it up. |
Не важно, что я приготовила, ты не можешь отказаться. |
I can't pass up a soak in a tub free of bath toys. |
Я не могу отказаться от ванны без плавающих игрушек. |
Because A firm with the governor's wife on the letterhead Is hard to pass up. |
Потому что фирма с фамилией жены губернатора в названии - от этого сложно отказаться. |
No one wants to pass up a chance for good luck. |
Никто не хочет отказаться от шанса на удачу. |
I can't pass up a good cigar. |
Я не могу отказаться от хорошей сигары. |
Seems like too good an opportunity to pass up. |
Звучит слишком заманчиво, чтобы отказаться. |
George, you can't pass up an invitation like that. |
Джордж, ты не можешь отказаться от такого предложения. |
But it'll be hard to pass up on the beef tartare. |
И будет трудно отказаться от тартара с телятиной. |
But the offer was too rich to pass up. |
Но предложение было слишком щедрым, чтобы отказаться. |
It's a deal with the devil nobody would pass up. |
Сделка с дьяволом, от которой невозможно отказаться. |
I called my agent and told him to pass on the play. |
О, я звонила агенту и сказала ему отказаться от пьесы. |
Both partners must pass for a new image to be shown. |
Оба игрока должны отказаться, чтобы сменить картинку на другую. |
You can't pass up a free ride. |
Ты не можешь отказаться от бесплатного проезда. |
I just don't know how I could pass this up. |
Я просто не знаю, как от этого отказаться. |
I thought it was because you can't pass up any chance to seize control. |
А я думал, что это случилось потому, что ты не смог отказаться хоть от какого-нибудь шанса обрести контроль. |
I must pass on every projects you have presented. |
Я должен отказаться от всех проектов, которые вы предложили. |
35 guineas is too much to pass up, even for that lot. |
Очень трудно отказаться от 35 гиней, даже за такое дело. |
Hard to pass up an opportunity to spend time with the Whitney Frost... |
Трудно отказаться от возможности провести время вместе с Уитни Фрост... |
Well, I can't pass up such an invitation. |
Не мог отказаться от такого приглашения. |
I decided that this wasn't something I could pass up. |
Я решила, что это не то, от чего я могла бы отказаться. |
I think I'll pass, thanks. |
Но я вынужден отказаться, спасибо. |
You can't pass on me leaving you nothing. |
Ты не можешь отказаться, если я не оставляю тебе ничего. |
I couldn't pass up on the opportunity. |
Я не смог отказаться от такой возможности. |
Thanks for thinking of me£ but I'm just going to have to pass. |
Спасибо что думаешь обо мне, но я вынужден отказаться. |