Английский - русский
Перевод слова Pass
Вариант перевода Отказаться

Примеры в контексте "Pass - Отказаться"

Примеры: Pass - Отказаться
We appreciate the offer, but we are going to pass. Мы оценили предложение, но мы собираемся отказаться.
Thank you, Michael, but I will have to pass. Спасибо, Майкл, но я вынужден отказаться.
This is an opportunity we can't pass up. Мы не можем отказаться от этой возможности.
I mean, given his moniker, maybe it was an ironic twist he couldn't pass up. Учитывая его кличку, возможно, это был иронический поворот событий, и он не смог от него отказаться.
Just admit that first class, free hotel rooms and good old Southern girls who learned to drink before you played Nintendo are too good to pass. Просто признайте, что первый класс, бесплатные гостиничные номера, и добрые старые южные девушки, которые научились пить до того, как вы играли в Нинтендо, слишком хороши, чтобы отказаться.
Actually, Ms. Sharma and I discussed it, and we've decided to pass on your polite offer to pitch. На самом деле, г-жа Шарма и я обсудили это, и решили отказаться от вашего любезного предложения.
If you feel it would tarnish your image, I'll tell Vicki you decided to pass. Если ты считаешь, что это опорочит твою репутацию, я скажу Вики, что ты решил отказаться.
When I heard Henry Standing Bear was going to make a statement, I just couldn't pass up the opportunity or one of his burgers. Когда я услышал, что Генри Стэндинбэа собирается сделать заявление, я просто не мог отказаться от такого случая или одного из его гамбургеров.
I've had a great experience here, Mrs. Underwood, but this is an opportunity I can't pass up. Я очень доволен своим опытом здесь, Миссис Андервуд, Но от этой возможности я отказаться не могу.
How could I pass up Mr Girard's offer? Как я могу отказаться от такого предложения, г-н Жирар?
How could I pass up the chance for marlin? Как я мог отказаться от рыбалки?
You came down here to pass on helping me? Ты пришла сюда, чтобы отказаться помогать мне?
But since what usually takes you five minutes sometimes takes me ten, I got to pass. Но поскольку то, что занимает у тебя пять минут, у меня занимает десять, я вынуждена отказаться.
Thank you for coming to visit me and for making this offer, but I'll have to pass. Спасибо что зашли ко мне и сделали это предложение но я вынужден отказаться
Are you willing to pass up all your favorite foods and spend the rest of your life drinking Slim-Fast? Ты хотела бы отказаться от нашей пищи и всю оставшуюся жизнь хлебать эту жидкость?
You know you have the option to pass on this heart and let it go to Kuol, right? Ты же знаешь, что у тебя есть возможность отказаться от этого сердца и передать его Куолу, так?
before we pass up on an incredible opportunity, I was thinking about when Howard was training to go to space, they put him in a simulated environment. прежде чем отказаться от такого невероятного шанса, я вспомнил о том, что когда Ховард тренировался перед полётом в космос, его поместили в искусственно созданную обстановку.
When we want Martha Costello, we get Martha Costello... even if she has to pass up something heavier from somebody else. Когда нам нужна Марта Костелло, мы получаем Марту Костелло, даже если ей придется отказаться от чего-то более весомого.
Still going to have to pass. По-прежнему, вынуждена отказаться.
but I couldn't pass this up. но я не смог отказаться.
It's hard to pass up a starring role. Трудно отказаться от главной роли
So I decided to pass. И я решил отказаться.
Can't pass that up. Не могу от него отказаться.
You can't pass. Ты не можешь отказаться.
It is believed that for many staff who are offered very advantageous career opportunities, the retention bonus will probably not be sufficient for them to pass up a solid career option. Считается, что для многих сотрудников, которым предлагаются очень выгодные места работы, поощрительная выплата, видимо, не будет достаточной для того, чтобы отказаться от хорошего предложения.